A1 Idiom Neutre

چشم انتظار بودن

cheshm entezâr budan

To be eagerly waiting

Signification

To wait impatiently or expectantly for someone or something.

🌍

Contexte culturel

Telling a guest 'Chashm entezār-e shomā budim' is a way to make them feel valued and expected, moving beyond simple politeness into genuine warmth. The concept of 'Entezār' (waiting) is a central theme in Persian literature, often referring to the wait for the 'Beloved' (spiritual or romantic). Iranians often use this phrase in Instagram captions when posting about a countdown to an event or a reunion.

💡

Use it for people

While it can be used for news, it is most powerful when used for people you love.

⚠️

Don't overdo it

If you use it for every little thing, it loses its emotional impact.

Signification

To wait impatiently or expectantly for someone or something.

💡

Use it for people

While it can be used for news, it is most powerful when used for people you love.

⚠️

Don't overdo it

If you use it for every little thing, it loses its emotional impact.

💬

The 'Eye' connection

In Persian, the eye is the window to the soul's desires. Many idioms use 'Cheshm' for this reason.

Teste-toi

Complete the sentence with the correct form of 'budan'.

دیروز ما تمام روز چشم انتظار شما ______.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : بودیم

The sentence refers to 'yesterday' (diruz) and 'we' (mā), so 'budim' is the correct past tense.

In which situation is 'چشم انتظار بودن' appropriate?

Which situation fits best?

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Waiting for a long-lost friend

This idiom requires emotional depth, which fits a long-lost friend best.

Choose the most natural translation for 'I am eagerly waiting for your news'.

Translate: I am eagerly waiting for your news.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : من چشم انتظار خبرهای شما هستم.

Option B correctly uses the idiom with the Ezafe construction.

What would a mother say to her son who just returned from a long trip?

Mother: 'پسرم، خوش آمدی! خیلی وقت بود که ...'

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : چشم انتظار دیدنت بودم.

Waiting to see a son is the perfect emotional context for this idiom.

🎉 Score : /4

Aides visuelles

Banque d exercices

4 exercices
Complete the sentence with the correct form of 'budan'. Fill Blank A1

دیروز ما تمام روز چشم انتظار شما ______.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : بودیم

The sentence refers to 'yesterday' (diruz) and 'we' (mā), so 'budim' is the correct past tense.

In which situation is 'چشم انتظار بودن' appropriate? situation_matching A2

Which situation fits best?

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Waiting for a long-lost friend

This idiom requires emotional depth, which fits a long-lost friend best.

Choose the most natural translation for 'I am eagerly waiting for your news'. Choose B1

Translate: I am eagerly waiting for your news.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : من چشم انتظار خبرهای شما هستم.

Option B correctly uses the idiom with the Ezafe construction.

What would a mother say to her son who just returned from a long trip? dialogue_completion A2

Mother: 'پسرم، خوش آمدی! خیلی وقت بود که ...'

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : چشم انتظار دیدنت بودم.

Waiting to see a son is the perfect emotional context for this idiom.

🎉 Score : /4

Questions fréquentes

4 questions

It is neutral. You can use it with your boss (formal) or your child (informal).

Only if you are being very funny/sarcastic. Otherwise, use 'montazer'.

'Montazer budan' is just the fact of waiting. 'Cheshm entezār' is the *feeling* and *act* of looking for someone.

You can say 'چشم انتظار آخر هفته هستم' if you really, really need a break!

Expressions liées

🔄

چشم به راه

synonym

Eyes on the road

🔗

دلتنگ شدن

similar

To become homesick/miss someone

🔗

بی‌صبرانه منتظر بودن

similar

To wait impatiently

🔗

لحظه‌شماری کردن

builds on

To count the moments

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !