A2 Time Expressions 14 min read Facile

Dire 'sur le point de' en chinois (kuàyào...le)

Use 快要...了 for imminent events, but avoid specific time markers like dates or hours.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'kuàyào...le' to express that an action is about to happen very soon.

  • Place 'kuàyào' before the verb: {快要|kuàiyào} {下雨|xiàyǔ}了.
  • Always include the particle 'le' at the end of the sentence.
  • You can replace 'kuàyào' with 'jiùyào' for a slightly more formal tone.
Subject + 快要 (kuàiyào) + Verb + 了 (le)

Overview

### Overview
Bienvenue dans cette leçon dédiée à l'expression de l'imminence en chinois. En tant que francophone, tu es habitué à exprimer le futur de diverses manières : le futur simple (« je partirai »), le futur proche (« je vais partir ») ou encore des périphrases comme « être sur le point de ». En chinois, le concept d'imminence est géré de manière très précise par la structure 快要...了 (kuàiyào...le).
Contrairement au français où nous utilisons souvent le verbe « aller » + infinitif pour le futur proche, le chinois utilise une combinaison d'adverbes et de particules pour souligner que l'action est *sur le point de basculer* dans une nouvelle réalité.
Pourquoi est-ce crucial ? Parce qu'en français, nous pouvons être assez vagues avec le futur. En chinois, la structure 快要...了 n'est pas juste une question de temps, c'est une question de *perspective*.
Elle exprime une anticipation, une montée en tension vers un événement. C'est ce qu'on appelle en linguistique une valeur aspectuelle. Si tu ne maîtrises pas cette structure, tu ne pourras pas exprimer ce sentiment d'urgence ou de proximité immédiate qui ponctue les conversations quotidiennes.
Imagine que tu es au café avec un ami : dire « Le train part » (火车开了) est une constatation, mais dire « Le train est sur le point de partir » (火车快要开了) crée une dynamique, une nécessité d'agir. C'est cette nuance que nous allons décortiquer ensemble.
### How This Grammar Works
La structure 快要...了 est composée de trois éléments clés qui travaillent en synergie. D'abord, (kuài) signifie « rapide » ou « bientôt ». Ensuite, (yào) exprime la volonté ou le futur proche.
Enfin, et c'est là que réside toute la subtilité pour un esprit français, nous avons la particule (le). En français, nous avons des terminaisons verbales pour marquer le temps. En chinois, le temps est marqué par des particules.
Ici, ne marque pas le passé (comme dans « j'ai mangé »), mais ce qu'on appelle un changement d'état (动态助词, dòngtài zhùcí).
En gros, quand tu dis 快要...了, tu ne te contentes pas de dire « ça va arriver ». Tu indiques que la situation actuelle est en train de changer pour laisser place à une nouvelle. C'est l'équivalent de notre « être sur le point de ».
La différence majeure avec le français est que cette structure est extrêmement sensible au contexte. En français, on peut dire « Je vais manger dans dix minutes ». En chinois, si tu utilises 快要, tu ne peux pas inclure une durée précise.
Pourquoi ? Parce que 快要 exprime l'imminence subjective : c'est « imminent » dans ton esprit, peu importe l'heure qu'il est. C'est une nuance très importante : le chinois privilégie ici le sentiment d'urgence plutôt que la donnée chronologique pure.
C'est une structure qui rend ton chinois beaucoup plus vivant et naturel.
### Formation Pattern
La structure est très régulière, ce qui est une excellente nouvelle pour nous. Contrairement à la conjugaison française qui peut être un casse-tête avec ses exceptions, ici, le verbe reste invariable. Voici le schéma de base :
Sujet + 快要 + Verbe/Adjectif + 了
| Composant | Fonction en français | Exemple chinois |
| :--- | :--- | :--- |
| Sujet | Le sujet (je, tu, il...) | (tā) |
| 快要 | Adverbe d'imminence | 快要 (kuàiyào) |
| Verbe/Adjectif | L'action ou l'état | 毕业 (bìyè) |
| | Particule de changement d'état | (le) |
Exemple complet : 他快要毕业了。 (Il est sur le point d'être diplômé.)
### When To Use It
Tu utiliseras cette structure dans quatre situations principales de la vie courante.
  1. 1Les actions imminentes : Quand tu es au bureau et que la réunion va commencer. 会议快要开始了。 (La réunion est sur le point de commencer.)
  2. 2Les changements naturels : Quand le temps change. 天快要下雨了。 (Il va pleuvoir / Il est sur le point de pleuvoir.)
  3. 3L'achèvement d'une tâche : Quand tu as presque fini ton travail. 作业快要写完了。 (J'ai presque fini mes devoirs.)
  4. 4La perception subjective : C'est le point le plus « culturel ». Même si tes vacances sont dans deux semaines, si tu es super impatient, tu peux dire 我快要放假了! (Je suis sur le point d'être en vacances !). Pour toi, c'est imminent émotionnellement.
C'est très similaire à notre « ça arrive ! » ou « c'est pour bientôt ! » en français. Cela donne une couleur plus humaine et moins robotique à tes phrases.
### Common Mistakes
En tant que francophones, nous avons des réflexes de langue maternelle qui nous jouent des tours. Voici les trois erreurs classiques :
  1. 1L'ajout d'un marqueur temporel précis : En français, on dit « Je vais partir à 18h ». En chinois, on ne peut pas dire 我18点快要走了. C'est une erreur classique d'interférence. La structure 快要 est incompatible avec une heure précise car elle exprime une imminence globale. Si tu as une heure, utilise plutôt 就要...了.
  2. 2L'oubli de la particule : Nous avons tendance à oublier le parce qu'il n'a pas d'équivalent direct dans la conjugaison française. Sans , la phrase sonne comme une intention vague. 他快要走 (Il veut partir vite) vs 他快要走了 (Il est sur le point de partir). C'est une nuance cruciale.
  3. 3La confusion avec le futur simple : Certains élèves utilisent 快要 pour tout ce qui est futur. Mais 快要 ne fonctionne pas pour un projet lointain. Si tu dis « L'année prochaine, je vais aller en Chine », n'utilise surtout pas 快要. C'est réservé à l'immédiateté.
### Contrast With Similar Patterns
Il existe des nuances subtiles entre les différentes façons d'exprimer le futur proche. Regarde ce tableau comparatif :
| Structure | Nuance | Usage |
| :--- | :--- | :--- |
| 快要...了 | Imminence générale | Très courant, insiste sur la proximité. |
| 就要...了 | Imminence avec certitude/temps | Utilisé avec des marqueurs de temps (ex: demain). |
| 要...了 | Imminence simple | Souvent utilisé pour des changements météorologiques. |
En français, on utilise souvent « aller + infinitif » pour tout. En chinois, le choix entre 快要 et 就要 dépend de si tu as une donnée temporelle précise ou non. Si tu dis « Demain, je pars », tu dois choisir 就要.
### Quick FAQ
Q : Est-ce que je peux utiliser 快要 pour le passé ?
Non, absolument pas. C'est une structure tournée vers le futur. Pour le passé, on utilise d'autres outils comme 刚才 (gāngcái - juste avant).
Q : Pourquoi dit-on parfois 快...了 sans le ?
C'est une forme contractée, très courante à l'oral. C'est un peu comme si, en français, on disait « C'est pour bientôt » au lieu de « C'est sur le point d'arriver ». C'est plus léger, plus rapide.
Q : Est-ce que est obligatoire même si la phrase est négative ?
Oui, dans la plupart des cas, pour marquer ce changement d'état. Si tu veux dire « Il ne va pas tarder à arriver », tu diras 他快要到了.

Formation Pattern

Subject Adverb Verb Particle
快要
快要
回来
快要
会议
快要
开始
我们
快要
商店
快要
关门

Common Variations

Full Form Shortened Form
快要...了
要...了
快要...了
就要...了

Meanings

This structure indicates that a situation or action is on the verge of occurring. It emphasizes the immediacy of the event.

1

Imminent Action

Something is about to happen in the immediate future.

“{快要|kuàiyào}{考试|kǎoshì}了.”

“{快要|kuàiyào}{放假|fàngjià}了.”

Reference Table

Reference table for Dire 'sur le point de' en chinois (kuàyào...le)
Form Structure Example
Affirmative
Subj + 快要 + Verb + 了
我快要吃饭了
Negative
Subj + 还没 + Verb
我还没吃饭
Question
Subj + 快要 + Verb + 了吗?
你快要到了吗?
Formal
Subj + 就要 + Verb + 了
火车就要开了
Shortened
Subj + 要 + Verb + 了
我要走了
Emphasis
Subj + 快要 + Verb + 了
快要下雨了

Spectre de formalité

Formel
我即将离开。

我即将离开。 (Leaving a place)

Neutre
我快要走了。

我快要走了。 (Leaving a place)

Informel
我要走了。

我要走了。 (Leaving a place)

Argot
撤了。

撤了。 (Leaving a place)

Imminence Concept

快要...了

Time

  • 马上 immediately
  • 很快 very soon

Action

  • 开始 start
  • 结束 end

Exemples par niveau

1

{我|wǒ}{快要|kuàiyào}{走|zǒu}了.

I am about to leave.

2

{电影|diànyǐng}{快要|kuàiyào}{开始|kāishǐ}了.

The movie is about to start.

3

{快要|kuàiyào}{下雨|xiàyǔ}了.

It is about to rain.

4

{我|wǒ}{快要|kuàiyào}{到|dào}了.

I am about to arrive.

1

{他|tā}{快要|kuàiyào}{毕业|bìyè}了.

He is about to graduate.

2

{会议|huìyì}{快要|kuàiyào}{结束|jiéshù}了.

The meeting is about to end.

3

{快要|kuàiyào}{过年|guònián}了.

Chinese New Year is almost here.

4

{商店|shāngdiàn}{快要|kuàiyào}{关门|guānmén}了.

The shop is about to close.

1

{这|zhè}{个|gè}{项目|xiàngmù}{快要|kuàiyào}{完成|wánchéng}了.

This project is about to be completed.

2

{我|wǒ}{快要|kuàiyào}{没|méi}{钱|qián}了.

I am about to run out of money.

3

{快要|kuàiyào}{天黑|tiānhēi}了.

It is about to get dark.

4

{我们|wǒmen}{快要|kuàiyào}{见面|jiànmiàn}了.

We are about to meet.

1

{局势|júshì}{快要|kuàiyào}{发生|fāshēng}{变化|biànhuà}了.

The situation is about to change.

2

{他|tā}{快要|kuàiyào}{失去|shīqù}{耐心|nàixīn}了.

He is about to lose his patience.

3

{快要|kuàiyào}{到|dào}{春天|chūntiān}了.

Spring is about to arrive.

4

{这|zhè}{个|gè}{决定|juédìng}{快要|kuàiyào}{生效|shēngxiào}了.

This decision is about to take effect.

1

{历史|lìshǐ}{的|de}{车轮|chēlún}{快要|kuàiyào}{转动|zhuǎndòng}了.

The wheels of history are about to turn.

2

{他|tā}{快要|kuàiyào}{触及|chùjí}{真相|zhēnxiàng}了.

He is about to touch upon the truth.

3

{快要|kuàiyào}{迎来|yínglái}{新|xīn}{的|de}{时代|shídài}了.

We are about to welcome a new era.

4

{这|zhè}{场|chǎng}{风暴|fēngbào}{快要|kuàiyào}{平息|píngxī}了.

This storm is about to subside.

1

{文明|wénmíng}{的|de}{火种|huǒzhǒng}{快要|kuàiyào}{熄灭|xīmiè}了.

The spark of civilization is about to extinguish.

2

{他|tā}{快要|kuàiyào}{跨越|kuàyuè}{那|nà}{道|dào}{鸿沟|hónggōu}了.

He is about to cross that chasm.

3

{快要|kuàiyào}{达到|dádào}{临界点|línjièdiǎn}了.

It is about to reach the critical point.

4

{这|zhè}{种|zhǒng}{趋势|qūshì}{快要|kuàiyào}{不可逆转|bùkě|nìzhuǎn}了.

This trend is about to become irreversible.

Facile à confondre

Saying 'About To' in Chinese (kuàyào...le) vs yào...le vs kuàyào...le

They both mean 'about to'.

Saying 'About To' in Chinese (kuàyào...le) vs jiāngyào vs kuàyào

Both indicate future.

Saying 'About To' in Chinese (kuàyào...le) vs le (particle) vs le (verb suffix)

Both use 'le'.

Erreurs courantes

我快要走.

我快要走了.

Missing the final 'le'.

快要下雨.

快要下雨了.

Missing the final 'le'.

我快要吃饭了明年.

我明年要吃饭.

Used for distant future.

快要了吃饭.

快要吃饭了.

Wrong word order.

他快要毕业.

他快要毕业了.

Missing 'le'.

会议快要了结束.

会议快要结束了.

Particle placement error.

快要关门了商店.

商店快要关门了.

Subject placement.

项目快要了完成.

项目快要完成了.

Particle placement.

快要没钱了.

我快要没钱了.

Missing subject.

快要天黑了.

快要天黑了.

Actually correct, but often misused in context.

趋势快要了不可逆转.

趋势快要不可逆转了.

Particle placement.

文明快要熄灭.

文明快要熄灭了.

Missing 'le'.

他快要触及了真相.

他快要触及真相了.

Particle placement.

Structures de phrases

Subject + 快要 + ___ + 了

___ + 快要 + 毕业 + 了

快要 + ___ + 了吗?

项目 + 快要 + ___ + 了

Real World Usage

Texting constant

我快要到了!

Food Delivery very common

外卖快要到了。

Social Media common

快要放假了!

Job Interviews occasional

项目快要完成了。

Travel common

火车快要开了。

Movie Theater common

电影快要开始了。

💡

Don't forget 'le'

The particle 'le' is the most important part of this structure. It signals the change of state.
⚠️

Avoid distant future

Do not use this for next year or next month. It is for the immediate future.
🎯

Use 'jiùyào' for variety

You can swap 'kuàyào' with 'jiùyào' to sound more advanced.
💬

Urgency in speech

Chinese speakers use this to show they are busy or in a hurry.

Smart Tips

Always add 'le' at the end.

我快要走 我快要走了

Use 'kuàyào' for immediate weather changes.

雨要下 快要下雨了

Use 'jiùyào' for a slightly more professional tone.

会议快要结束了 会议就要结束了

Use 'kuàyào' to emphasize your speed.

我到 我快要到了

Prononciation

le (light)

Tone of 'le'

In this structure, 'le' is usually neutral tone.

Urgency

快要...了! (rising)

High urgency

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'kuàyào' as 'Quick-Yell'. If you need to yell 'Quick!' because something is happening now, use 'kuàyào'.

Association visuelle

Imagine a ticking clock that is about to strike twelve. The 'le' is the bell ringing at the end.

Rhyme

Kuàyào is the way, for events on the way, add a 'le' at the end, and you're ready to play!

Story

I was standing at the station. The train was 'kuàyào' (about to) leave. I shouted to my friend. We added 'le' to the end of our sentence to make sure the train driver heard us.

Word Web

快要马上就要即将很快

Défi

Write 5 sentences about things happening in your room right now using 'kuàyào...le'.

Notes culturelles

Used very frequently in daily life to manage time.

Similar usage, but sometimes 'jiùyào' is preferred.

Often mixed with Singlish particles.

The structure evolved from the verb 'kuài' (fast) and 'yào' (want/will).

Amorces de conversation

你快要毕业了吗?

电影快要开始了吗?

你快要到家了吗?

你觉得快要下雨了吗?

Sujets d'écriture

Describe your day using 'kuàyào...le' for three different events.
Write about a time you were late. What was 'about to' happen?
Imagine you are a weather reporter. Use the structure to describe the coming storm.
Write a short story about a train station.

Erreurs courantes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Fill in the missing particle.

我快要走___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
The structure requires 'le'.
Choose the correct sentence. Choix multiple

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我快要吃饭了
Correct word order.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

他快要毕业.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他快要毕业了
Missing 'le'.
Reorder the words. Sentence Reorder

Arrange the words in the correct order:

All words placed

Click words above to build the sentence

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 电影快要开始了
Correct order.
Translate to Chinese. Traduction

It is about to rain.

Answer starts with: 快要下...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 快要下雨了
Correct structure.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: 你到了吗? B: ___

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我快要到了
Correct structure.
Build a sentence. Sentence Building

Subject: 我, Verb: 走

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我快要走了
Correct structure.
Sort the grammar. Grammar Sorting

Which is the most urgent?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 快要...了
It means immediate future.

Score: /8

Exercices pratiques

8 exercises
Fill in the missing particle.

我快要走___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
The structure requires 'le'.
Choose the correct sentence. Choix multiple

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我快要吃饭了
Correct word order.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

他快要毕业.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他快要毕业了
Missing 'le'.
Reorder the words. Sentence Reorder

了 / 开始 / 电影 / 快要

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 电影快要开始了
Correct order.
Translate to Chinese. Traduction

It is about to rain.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 快要下雨了
Correct structure.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: 你到了吗? B: ___

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我快要到了
Correct structure.
Build a sentence. Sentence Building

Subject: 我, Verb: 走

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我快要走了
Correct structure.
Sort the grammar. Grammar Sorting

Which is the most urgent?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 快要...了
It means immediate future.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Reorder the words to mean 'I am about to graduate.' Sentence Reorder

{了|le} / {快要|kuàyào} / {毕业|bìyè} / {我|wǒ}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我|wǒ}{快要|kuàyào}{毕业|bìyè}{了|le}
Translate 'It is about to get dark.' Traduction

It is about to get dark.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {天|tiān}{快要|kuàyào}{黑|hēi}{了|le}。
Complete the casual phrase: 'Almost ready!' Texte trous

{快|kuài} ___ {了|le}!

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Find the error: {我|wǒ}{八点|bā diǎn}{快要|kuàyào}{起床|qǐchuáng}{了|le}。 Error Correction

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Both are better.
Match the Chinese to the English. Match Pairs

Match the imminent events:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {快要|kuàyào}{下课|xiàkè}{了|le}:About to finish class
Which one describes a phone battery dying? Choix multiple

My phone is about to die.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {手机|shǒujī}{快要|kuàyào}{没电|méidiàn}{了|le}。
Reorder: 'The teacher is about to come.' Sentence Reorder

{来|lái} / {快要|kuàyào} / {了|le} / {老师|lǎoshī}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {老师|lǎoshī}{快要|kuàyào}{来|lái}{了|le}
Translate: 'I am about to go crazy!' Traduction

I am about to go crazy!

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我|wǒ}{快要|kuàyào}{疯|fēng}{了|le}!
Complete the 'About to Rain' warning. Texte trous

{天|tiān} ___ {下雨|xiàyǔ} {了|le}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 快要
Fix: {我|wǒ}{快要|kuàyào}{到|dào}。 Error Correction

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Both are correct.

Score: /10

FAQ (8)

No, it is only for immediate future.

Yes, in this structure it is mandatory.

They are very similar, but 'kuàyào' is more common in speech.

Yes, you can add 'ma' at the end.

It is neutral and used in all settings.

It marks the change of state.

Rarely, it is better to use 'háiméi'.

Yes, it is common in all forms of communication.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Estar a punto de

Spanish uses an infinitive, Chinese uses a standard verb.

French high

Être sur le point de

French requires a preposition 'de'.

German moderate

Im Begriff sein

German is more formal.

Japanese high

〜そうになる

Japanese uses a suffix, Chinese uses an adverbial phrase.

Arabic high

على وشك

Arabic is a prepositional phrase.

Chinese n/a

快要...了

The particle 'le' is unique to Chinese.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !