A2 Time Expressions 14 min read Fácil

Dizer 'prestes a' em chinês (kuàyào...le)

Use a estrutura «快要...了» para falar de coisas que vão acontecer agorinha, mas lembre-se de não usar horas exatas!

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'kuàyào...le' to express that an action is about to happen very soon.

  • Place 'kuàyào' before the verb: {快要|kuàiyào} {下雨|xiàyǔ}了.
  • Always include the particle 'le' at the end of the sentence.
  • You can replace 'kuàyào' with 'jiùyào' for a slightly more formal tone.
Subject + 快要 (kuàiyào) + Verb + 了 (le)

Overview

### Overview
Fala, pessoal! Vamos mergulhar em um dos conceitos mais úteis do chinês para o dia a dia: como dizer que algo está quase acontecendo. Em português, a gente usa expressões como estou quase chegando,
o filme está para começar
ou vai chover logo.
No chinês, essa estrutura de iminência é feita com o padrão 快要...了 (kuàiyào...le).
Por que isso é importante? Porque no chinês, você não tem conjugação de verbos como no português (eu chego, ele chegará, nós chegamos). Em vez disso, a gente usa partículas e advérbios para situar a ação no tempo.
O 快要...了 é o seu melhor amigo quando você quer expressar que uma mudança de estado está prestes a ocorrer. Se você está no Uber e quer avisar o motorista que está chegando, ou se está no bar com os amigos e quer dizer que a cerveja está acabando, você vai usar essa estrutura. Comparando com o português, a gente usa o verbo auxiliar estar + quase +
verbo no infinitivo/gerúndio
.
No chinês, o 快要 funciona como esse quase e o no final funciona como um marcador de que uma nova situação está prestes a surgir. Dominar isso é o que separa quem fala chinês robótico de quem fala de um jeito natural, quase como um nativo. É uma estrutura essencial para o nível A2, pois dá dinamismo à fala.
### How This Grammar Works
Para entender como o 快要...了 funciona, vamos dissecar cada pedacinho. A gente tem (kuài), que significa rápido, e (yào), que aqui funciona como um indicador de futuro próximo ou intenção. Juntos, eles formam a ideia de está prestes a.
Mas atenção: o segredo está no (le) lá no final da frase.
Em português, a gente tem o que chamamos de aspecto verbal. Quando dizemos estou para sair, o foco é a iminência. No chinês, esse é o que chamamos de 动态助词 (dòngtài zhùcí), ou partícula de mudança de estado.
Ele não indica que a ação acabou (como em eu comi), mas sim que algo novo está prestes a entrar em cena. Sem esse , a frase fica incompleta. É como se você dissesse em português eu quase sair — falta o complemento que dá sentido à mudança.
O 快要...了 foca na transição. Pense no exemplo 天快要黑了 (Tiān kuàiyào hēi le) -
O céu está quase escurecendo
. Aqui, o chinês está descrevendo a transição da luz para o escuro.
É uma percepção subjetiva do falante. Se você está esperando um amigo e diz 你快要到了吗? (Nǐ kuàiyào dào le ma?), você está perguntando se ele está prestes a chegar. É muito parecido com o nosso Você está chegando?.
A diferença é que, em português, o chegar já carrega a ideia de destino, enquanto no chinês, o 快要 reforça que esse momento está coladinho no presente. É uma construção muito intuitiva para nós, brasileiros, porque a lógica de quase é a mesma, só precisamos nos acostumar a colocar o no final, algo que não temos equivalente direto na nossa gramática.
### Formation Pattern
A estrutura é bem rígida, o que é ótimo para a gente não se perder. A fórmula mágica é: Sujeito + 快要 + Verbo/Adjetivo + 了.
| Componente | Função | Exemplo |
| :--- | :--- | :--- |
| Sujeito | Quem faz a ação | (eu) |
| 快要 | O quase ou prestes a | 快要 |
| Verbo/Adj | A ação ou o estado | 下雨 (chover) |
| | Partícula de mudança de estado | |
Exemplos práticos:
  • 我快要睡觉了。 (Wǒ kuàiyào shuìjiào le.) - Eu estou quase indo dormir.
  • 饭快要好了。 (Fàn kuài hǎo le.) - A comida está quase pronta.
### When To Use It
Você vai usar esse padrão em várias situações do cotidiano. Primeiro, para ações pessoais:
Estou quase terminando a tarefa
(我快要写完作业了). Segundo, para eventos naturais: Está quase amanhecendo (天快要亮了). Terceiro, para situações de urgência ou aviso:
O ônibus está quase chegando
(车快要到了).
O ponto chave aqui é a subjetividade. Às vezes, o evento não está *tão* perto assim, mas você sente que está. Se você está em uma reunião chata e falta meia hora para acabar, mas você quer muito que acabe, você pode dizer 会议快要结束了 (A reunião está quase acabando).
O chinês permite essa flexibilidade. É muito comum usar isso para criar expectativa. Se você está no WhatsApp e escreve para alguém 我快要到了, você está criando uma conexão de proximidade com a pessoa.
É uma forma de dizer:
estou no caminho, relaxa
.
### Common Mistakes
  1. 1Misturar com tempos específicos: O erro mais clássico é falar 我明天快要考试了 (Eu amanhã estou quase fazendo prova). Em português, a gente faz isso o tempo todo, mas em chinês o 快要 é para um futuro iminente *sem hora marcada*. Se tem amanhã, você deve usar 就要. A interferência do português acontece porque, na nossa língua, quase e amanhã convivem bem. No chinês, não.
  2. 2Esquecer o : O aluno brasileiro esquece o porque no português não temos uma partícula que marque o final da frase para indicar mudança. A gente fala Eu vou sair, e pronto. No chinês, sem o , a frase soa como um comando ou uma intenção vaga, perdendo a ideia de que a ação está no bico de acontecer.
  3. 3Usar para o passado: Tentar usar 快要...了 para algo que já aconteceu. O padrão é estritamente para o futuro. Se você quer dizer eu quase caí (passado), você não pode usar essa estrutura. O cérebro brasileiro tenta traduzir o quase de qualquer contexto, mas o chinês separa o quase futuro do quase passado.
### Contrast With Similar Patterns
| Estrutura | Uso | Diferença |
| :--- | :--- | :--- |
| 快要...了 | Iminência geral | Sem tempo específico |
| 就要...了 | Iminência com tempo | Pode usar com amanhã, «às 3h» |
| 快...了 | Versão curta | Mais informal, comum com adjetivos |
### Quick FAQ
  1. 1Posso usar 快要 sem o ? Não. O é o que dá a ideia de mudança de estado. Sem ele, a frase fica incompleta gramaticalmente.
  2. 2Qual a diferença entre 快要 e 就要? O 快要 é mais subjetivo e geral. O 就要 é mais usado quando você tem uma referência de tempo (como semana que vem) ou quando a coisa está prestes a acontecer de forma muito certa.
  3. 3Posso usar 快要 com adjetivos? Sim! 天快要黑了 (O céu está quase escuro). Funciona super bem para estados de mudança.

Formation Pattern

Subject Adverb Verb Particle
快要
快要
回来
快要
会议
快要
开始
我们
快要
商店
快要
关门

Common Variations

Full Form Shortened Form
快要...了
要...了
快要...了
就要...了

Meanings

This structure indicates that a situation or action is on the verge of occurring. It emphasizes the immediacy of the event.

1

Imminent Action

Something is about to happen in the immediate future.

“{快要|kuàiyào}{考试|kǎoshì}了.”

“{快要|kuàiyào}{放假|fàngjià}了.”

Reference Table

Reference table for Dizer 'prestes a' em chinês (kuàyào...le)
Padrão Aceita tempo específico? Tom Exemplo de Uso
快要...了
Não
Padrão / Geral
快要下课了 (A aula está prestes a acabar)
就要...了
Sim
Específico / Urgente
明天就要走了 (Vou embora amanhã)
快...了
Não
Casual / Rápido
快好了 (Está quase pronto)
快要 + Adj + 了
Não
Descritivo
天快要黑了 (Está prestes a escurecer)
快要 + Verbo + 了
Não
Ação
我快要到了 (Estou quase chegando)

Espectro de formalidade

Formal
我即将离开。

我即将离开。 (Leaving a place)

Neutro
我快要走了。

我快要走了。 (Leaving a place)

Informal
我要走了。

我要走了。 (Leaving a place)

Gíria
撤了。

撤了。 (Leaving a place)

Situações para 'Prestes a'

快要...了

Clima

  • 下雨 Chover
  • Escurecer

Eventos da Vida

  • 下课 Terminar a aula
  • 毕业 Formar-se

Escolhendo o 'Logo' Certo

快要...了
Sem tempo específico Sentimento padrão
就要...了
Aceita tempo Mais urgente/marcado

Posso usar 快要?

1

O evento vai acontecer logo?

YES
Vá para o próximo passo
NO
Use o futuro simples (会)
2

Você mencionou um tempo específico (ex: 3:00)?

YES
Use 就要...了
NO ↓

Combos Comuns de Verbos

🏃

Chegada

  • 到家了
  • 来了
  • 出发了
😫

Físico

  • 饿死了
  • 累死了
  • 疯了

Exemplos por nível

1

{我|wǒ}{快要|kuàiyào}{走|zǒu}了.

I am about to leave.

2

{电影|diànyǐng}{快要|kuàiyào}{开始|kāishǐ}了.

The movie is about to start.

3

{快要|kuàiyào}{下雨|xiàyǔ}了.

It is about to rain.

4

{我|wǒ}{快要|kuàiyào}{到|dào}了.

I am about to arrive.

1

{他|tā}{快要|kuàiyào}{毕业|bìyè}了.

He is about to graduate.

2

{会议|huìyì}{快要|kuàiyào}{结束|jiéshù}了.

The meeting is about to end.

3

{快要|kuàiyào}{过年|guònián}了.

Chinese New Year is almost here.

4

{商店|shāngdiàn}{快要|kuàiyào}{关门|guānmén}了.

The shop is about to close.

1

{这|zhè}{个|gè}{项目|xiàngmù}{快要|kuàiyào}{完成|wánchéng}了.

This project is about to be completed.

2

{我|wǒ}{快要|kuàiyào}{没|méi}{钱|qián}了.

I am about to run out of money.

3

{快要|kuàiyào}{天黑|tiānhēi}了.

It is about to get dark.

4

{我们|wǒmen}{快要|kuàiyào}{见面|jiànmiàn}了.

We are about to meet.

1

{局势|júshì}{快要|kuàiyào}{发生|fāshēng}{变化|biànhuà}了.

The situation is about to change.

2

{他|tā}{快要|kuàiyào}{失去|shīqù}{耐心|nàixīn}了.

He is about to lose his patience.

3

{快要|kuàiyào}{到|dào}{春天|chūntiān}了.

Spring is about to arrive.

4

{这|zhè}{个|gè}{决定|juédìng}{快要|kuàiyào}{生效|shēngxiào}了.

This decision is about to take effect.

1

{历史|lìshǐ}{的|de}{车轮|chēlún}{快要|kuàiyào}{转动|zhuǎndòng}了.

The wheels of history are about to turn.

2

{他|tā}{快要|kuàiyào}{触及|chùjí}{真相|zhēnxiàng}了.

He is about to touch upon the truth.

3

{快要|kuàiyào}{迎来|yínglái}{新|xīn}{的|de}{时代|shídài}了.

We are about to welcome a new era.

4

{这|zhè}{场|chǎng}{风暴|fēngbào}{快要|kuàiyào}{平息|píngxī}了.

This storm is about to subside.

1

{文明|wénmíng}{的|de}{火种|huǒzhǒng}{快要|kuàiyào}{熄灭|xīmiè}了.

The spark of civilization is about to extinguish.

2

{他|tā}{快要|kuàiyào}{跨越|kuàyuè}{那|nà}{道|dào}{鸿沟|hónggōu}了.

He is about to cross that chasm.

3

{快要|kuàiyào}{达到|dádào}{临界点|línjièdiǎn}了.

It is about to reach the critical point.

4

{这|zhè}{种|zhǒng}{趋势|qūshì}{快要|kuàiyào}{不可逆转|bùkě|nìzhuǎn}了.

This trend is about to become irreversible.

Fácil de confundir

Saying 'About To' in Chinese (kuàyào...le) vs yào...le vs kuàyào...le

They both mean 'about to'.

Saying 'About To' in Chinese (kuàyào...le) vs jiāngyào vs kuàyào

Both indicate future.

Saying 'About To' in Chinese (kuàyào...le) vs le (particle) vs le (verb suffix)

Both use 'le'.

Erros comuns

我快要走.

我快要走了.

Missing the final 'le'.

快要下雨.

快要下雨了.

Missing the final 'le'.

我快要吃饭了明年.

我明年要吃饭.

Used for distant future.

快要了吃饭.

快要吃饭了.

Wrong word order.

他快要毕业.

他快要毕业了.

Missing 'le'.

会议快要了结束.

会议快要结束了.

Particle placement error.

快要关门了商店.

商店快要关门了.

Subject placement.

项目快要了完成.

项目快要完成了.

Particle placement.

快要没钱了.

我快要没钱了.

Missing subject.

快要天黑了.

快要天黑了.

Actually correct, but often misused in context.

趋势快要了不可逆转.

趋势快要不可逆转了.

Particle placement.

文明快要熄灭.

文明快要熄灭了.

Missing 'le'.

他快要触及了真相.

他快要触及真相了.

Particle placement.

Padrões de frases

Subject + 快要 + ___ + 了

___ + 快要 + 毕业 + 了

快要 + ___ + 了吗?

项目 + 快要 + ___ + 了

Real World Usage

Texting constant

我快要到了!

Food Delivery very common

外卖快要到了。

Social Media common

快要放假了!

Job Interviews occasional

项目快要完成了。

Travel common

火车快要开了。

Movie Theater common

电影快要开始了。

⚠️

A regra do tempo exato

Nunca diga 'Às 5:00 快要...了'. Se você tiver um horário marcado, troque para «就要...了».
🎯

Aquela mentirinha social

Nativos dizem «我快到了» mesmo quando ainda faltam 20 minutos. Soa educado e mostra que você está se movendo!
💡

Curto e direto

Em mensagens casuais, você pode tirar o '要' e dizer apenas «快...了». Soa super natural.

Smart Tips

Always add 'le' at the end.

我快要走 我快要走了

Use 'kuàyào' for immediate weather changes.

雨要下 快要下雨了

Use 'jiùyào' for a slightly more professional tone.

会议快要结束了 会议就要结束了

Use 'kuàyào' to emphasize your speed.

我到 我快要到了

Pronúncia

le (light)

Tone of 'le'

In this structure, 'le' is usually neutral tone.

Urgency

快要...了! (rising)

High urgency

Memorize

Mnemônico

Think of 'kuàyào' as 'Quick-Yell'. If you need to yell 'Quick!' because something is happening now, use 'kuàyào'.

Associação visual

Imagine a ticking clock that is about to strike twelve. The 'le' is the bell ringing at the end.

Rhyme

Kuàyào is the way, for events on the way, add a 'le' at the end, and you're ready to play!

Story

I was standing at the station. The train was 'kuàyào' (about to) leave. I shouted to my friend. We added 'le' to the end of our sentence to make sure the train driver heard us.

Word Web

快要马上就要即将很快

Desafio

Write 5 sentences about things happening in your room right now using 'kuàyào...le'.

Notas culturais

Used very frequently in daily life to manage time.

Similar usage, but sometimes 'jiùyào' is preferred.

Often mixed with Singlish particles.

The structure evolved from the verb 'kuài' (fast) and 'yào' (want/will).

Iniciadores de conversa

你快要毕业了吗?

电影快要开始了吗?

你快要到家了吗?

你觉得快要下雨了吗?

Temas para diário

Describe your day using 'kuàyào...le' for three different events.
Write about a time you were late. What was 'about to' happen?
Imagine you are a weather reporter. Use the structure to describe the coming storm.
Write a short story about a train station.

Erros comuns

Incorrect

Correto


Incorrect

Correto


Incorrect

Correto


Incorrect

Correto

Test Yourself

Preencha a lacuna para dizer que o ônibus está prestes a vir.

{公共汽车|gōnggòng qìchē} ___ {来|lái} {了|le}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 快要
«快要...了» é o padrão correto para 'prestes a'.
Corrija o erro nesta frase. Error Correction

Find and fix the mistake:

{他|tā}{快要|kuàyào}{走|zǒu}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {他|tā}{快要|kuàyào}{走|zǒu}{了|le}。
O padrão «快要...了» sempre exige o «了» no final.
Qual frase usa corretamente uma palavra de tempo? Múltipla escolha

Escolha a opção certa:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {明天|míngtiān}{就要|jiùyào}{考试|kǎoshì}{了|le}。
«快要» não pode ser usado com tempos específicos como 'amanhã'. Use «就要».

Score: /3

Exercicios praticos

8 exercises
Fill in the missing particle.

我快要走___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
The structure requires 'le'.
Choose the correct sentence. Múltipla escolha

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我快要吃饭了
Correct word order.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

他快要毕业.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他快要毕业了
Missing 'le'.
Reorder the words. Sentence Reorder

了 / 开始 / 电影 / 快要

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 电影快要开始了
Correct order.
Translate to Chinese. Tradução

It is about to rain.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 快要下雨了
Correct structure.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: 你到了吗? B: ___

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我快要到了
Correct structure.
Build a sentence. Sentence Building

Subject: 我, Verb: 走

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我快要走了
Correct structure.
Sort the grammar. Grammar Sorting

Which is the most urgent?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 快要...了
It means immediate future.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Reordene as palavras para dizer 'Estou prestes a me formar'. Sentence Reorder

{了|le} / {快要|kuàyào} / {毕业|bìyè} / {我|wǒ}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我|wǒ}{快要|kuàyào}{毕业|bìyè}{了|le}
Traduza: 'Está prestes a escurecer.' Tradução

Está prestes a escurecer.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {天|tiān}{快要|kuàyào}{黑|hēi}{了|le}。
Complete a frase casual: 'Quase pronto!' Preencher as lacunas

{快|kuài} ___ {了|le}!

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Encontre o erro: {我|wǒ}{八点|bā diǎn}{快要|kuàyào}{起床|qǐchuáng}{了|le}。 Error Correction

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ambas estão melhores.
Combine o chinês com o português. Match Pairs

Combine os eventos iminentes:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {快要|kuàyào}{下课|xiàkè}{了|le}:Prestes a terminar a aula
Qual descreve a bateria do celular acabando? Múltipla escolha

Meu celular está quase morrendo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {手机|shǒujī}{快要|kuàyào}{没电|méidiàn}{了|le}。
Reordene: 'O professor está quase chegando.' Sentence Reorder

{来|lái} / {快要|kuàyào} / {了|le} / {老师|lǎoshī}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {老师|lǎoshī}{快要|kuàyào}{来|lái}{了|le}
Traduza: 'Estou prestes a enlouquecer!' Tradução

Estou prestes a enlouquecer!

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我|wǒ}{快要|kuàyào}{疯|fēng}{了|le}!
Complete o aviso de 'Prestes a chover'. Preencher as lacunas

{天|tiān} ___ {下雨|xiàyǔ} {了|le}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 快要
Corrija: {我|wǒ}{快要|kuàyào}{到|dào}。 Error Correction

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ambas estão corretas.

Score: /10

Perguntas frequentes (8)

No, it is only for immediate future.

Yes, in this structure it is mandatory.

They are very similar, but 'kuàyào' is more common in speech.

Yes, you can add 'ma' at the end.

It is neutral and used in all settings.

It marks the change of state.

Rarely, it is better to use 'háiméi'.

Yes, it is common in all forms of communication.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Estar a punto de

Spanish uses an infinitive, Chinese uses a standard verb.

French high

Être sur le point de

French requires a preposition 'de'.

German moderate

Im Begriff sein

German is more formal.

Japanese high

〜そうになる

Japanese uses a suffix, Chinese uses an adverbial phrase.

Arabic high

على وشك

Arabic is a prepositional phrase.

Chinese n/a

快要...了

The particle 'le' is unique to Chinese.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!