A2 Time Expressions 14 min read سهل

التعبير عن 'على وشك' بالصينية (kuàyào...le)

استخدم «快要...了» للأحداث اللي بتصير قريب جداً، بس ابعد عن ذكر ساعات أو تواريخ محددة.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'kuàyào...le' to express that an action is about to happen very soon.

  • Place 'kuàyào' before the verb: {快要|kuàiyào} {下雨|xiàyǔ}了.
  • Always include the particle 'le' at the end of the sentence.
  • You can replace 'kuàyào' with 'jiùyào' for a slightly more formal tone.
Subject + 快要 (kuàiyào) + Verb + 了 (le)

نظرة عامة

### Overview
أهلاً بك يا صديقي في رحلة تعلم اللغة الصينية. بصفتي معلماً يتحدث العربية كلغة أم، أعلم تماماً أنك تبحث دائماً عن روابط منطقية تربط بين لغتنا الجميلة ولغة الماندرين. في العربية، نحن نستخدم أدوات مثل «على وشك» أو «قريباً» للتعبير عن قرب وقوع الحدث، وهذا المفهوم موجود تماماً في الصينية من خلال صيغة 快要...了 (kuàiyào...le).
لماذا تعتبر هذه القاعدة مهمة؟ لأنها لا تعبر فقط عن المستقبل، بل تعبر عن «حالة الترقب». في العربية، عندما تقول «القطار على وشك المغادرة»، أنت لا تخبرني فقط بالزمن، بل تنقل لي شعورك بالاستعجال أو التغير الوشيك.
الصينية تستخدم 快要...了 لهذا الغرض بالضبط. الفرق الجوهري هنا أن الصينية لغة تعتمد على «جسيمات» (Particles) لتغيير معنى الجملة، بينما نحن في العربية نعتمد على الظروف (مثل: قريباً، وشيكاً) أو الأفعال المساعدة. إن فهمك لهذه الصيغة سيجعلك تبدو كمتحدث طبيعي (Native-like) بدلاً من مجرد شخص يترجم حرفياً من لغته.
هذه القاعدة هي الجسر الذي سينقلك من التحدث عن الأحداث كحقائق مجردة إلى التحدث عنها كأحداث حية تتفاعل مع الزمن.
### How This Grammar Works
تتكون الصيغة من ثلاثة عناصر: (سريع/قريب)، (سوف/يريد)، و (جسيم تغيير الحالة). في النحو العربي، نحن نمتلك «أفعال المقاربة» مثل «كاد» و«أوشك»، وهي أقرب ما يكون لهذه القاعدة الصينية. عندما تقول «كاد المطر ينزل»، فأنت تستخدم «كاد» لتدل على قرب وقوع الفعل.
في الصينية، 快要 تؤدي دور «كاد» أو «أوشك».
العنصر الأكثر أهمية هنا هو في نهاية الجملة. في النحو العربي، نحن لا نملك أداة مشابهة تماماً لـ ، لذا يجد المتعلم العربي صعوبة في فهم وظيفتها. اعتبر هنا بمثابة «إشارة تحذير» أو «جرس إنذار» يخبر المستمع بأن الحالة التي نتحدث عنها قد تغيرت أو على وشك التغير.
بدون ، تفقد الجملة طابع «الوشك» وتصبح مجرد جملة عادية.
تخيل أنك في السوق، وترى بائعاً يغلق محله، فتقول: «المحل على وشك الإغلاق». في الصينية تقول 商店快要关门了 (Shāngdiàn kuàiyào guānmén le). لاحظ كيف أن تعطي الانطباع بأن «الإغلاق» هو حالة جديدة بدأت تفرض نفسها الآن. إنها ليست مجرد مستقبل، بل هي «مستقبل قريب جداً».
### Formation Pattern
تتبع هذه القاعدة نمطاً ثابتاً لا يتغير، مما يجعلها سهلة الحفظ بمجرد استيعاب الترتيب. النمط هو: Subject + 快要 + Verb/Adjective + 了.
| المكون | الوظيفة | مثال صيني | المعنى |
|---|---|---|---|
| Subject | الفاعل | (Tā) | هو |
| 快要 | أداة المقاربة | 快要 | على وشك |
| Verb/Adjective | الفعل/الصفة | 毕业 (bìyè) | يتخرج |
| | جسيم الحالة | | (لإتمام المعنى) |
مثال كامل: 他快要毕业了。 (هو على وشك التخرج).
هناك صيغ أخرى مشابهة توضح الفروق الدقيقة:
| الصيغة | الاستخدام | المثال |
|---|---|---|
| 快要...了 | عامة للوشك | 火车快要开了 | القطار على وشك التحرك |
| 就要...了 | مع وقت محدد | 明天就要考试了 | غداً الاختبار (مؤكد) |
| 快...了 | مختصرة وعفوية | 饭快好了 | الطعام جاهز قريباً |
### When To Use It
نستخدم هذه الصيغة في حياتنا اليومية بكثرة:
  1. 1للتنبيه عن حدث وشيك: مثل قولك لصديقك 我们要迟到了 (نحن على وشك التأخر)، وهي تشبه قولنا «سوف نتأخر».
  2. 2للتغيرات الطبيعية: مثل 天快要黑了 (السماء على وشك أن تصبح مظلمة)، وهي جملة نستخدمها في المساء عند التجمع مع الأصدقاء.
  3. 3للتعبير عن الإنجاز: عندما تقترب من إنهاء عملك، تقول 我的作业快要写完了 (واجباتي على وشك الانتهاء)، وهذا يعطي شعوراً بالراحة والاقتراب من الهدف.
  4. 4للتعبير عن الترقب الشخصي: حتى لو كان الحدث بعيداً زمنياً، يمكنك استخدامها إذا كنت تشعر بالحماس، مثل 我快要放假了 (أنا على وشك أخذ إجازة)، حتى لو كانت الإجازة بعد أسبوع، لأنك تشعر أنها قريبة.
### Common Mistakes
بصفتنا متحدثين بالعربية، نقع في أخطاء ناتجة عن تداخل اللغتين (L1 Interference):
  1. 1استخدام وقت محدد مع 快要: في العربية نقول «غداً سأذهب»، لكن في الصينية لا يمكن قول 明天快要去 لأن 快要 تعبر عن «قريب جداً»، بينما 明天 وقت محدد. الخطأ هنا هو محاولة دمج ظرف زمان محدد مع أداة مقاربة عامة.
  2. 2حذف : نحن في العربية لا نضع شيئاً في نهاية الجملة ليدل على التغير، فننسى . إذا قلت 他快要走 بدون ، سيبدو المعنى ناقصاً جداً للصيني، كأنك قطعت الجملة قبل أن تكتمل.
  3. 3الخلط بين 快要 و 就要: يخطئ الكثيرون باستخدام 快要 مع التواريخ. تذكر دائماً: إذا حددت وقتاً (ساعة، يوم، شهر)، استخدم 就要.
### Contrast With Similar Patterns
من المهم التمييز بين الأدوات المتشابهة لتجنب الارتباك:
| وجه المقارنة | 快要...了 | 就要...了 |
|---|---|---|
| التوقيت | غير محدد (عام) | يمكن تحديد وقت (غداً، الساعة 5) |
| التأكيد | يعبر عن قرب الحدث | يعبر عن حتمية وقوع الحدث |
| الاستخدام | شائع جداً | رسمي/محدد |
### Quick FAQ
  1. 1س: هل يمكنني استخدام 快要 بدون ؟
ج: لا، في هذه الصيغة جزء لا يتجزأ من التعبير عن «تغير الحالة». بدونها، ستفقد الجملة معناها الأصلي.
  1. 1س: هل 快要 تستخدم فقط للأفعال؟
ج: لا، يمكن استخدامها مع الصفات أيضاً، مثل 天快要冷了 (الجو على وشك أن يصبح بارداً).
  1. 1س: هل هناك فرق كبير إذا استخدمت 就要 بدلاً من 快要 في جملة لا تحتوي على وقت؟
ج: الفرق بسيط جداً؛ 就要 توحي بأن الحدث سيقع قريباً جداً وبشكل مؤكد، بينما 快要 توحي بالسرعة والاقتراب.

Formation Pattern

Subject Adverb Verb Particle
快要
快要
回来
快要
会议
快要
开始
我们
快要
商店
快要
关门

Common Variations

Full Form Shortened Form
快要...了
要...了
快要...了
就要...了

Meanings

This structure indicates that a situation or action is on the verge of occurring. It emphasizes the immediacy of the event.

1

Imminent Action

Something is about to happen in the immediate future.

“{快要|kuàiyào}{考试|kǎoshì}了.”

“{快要|kuàiyào}{放假|fàngjià}了.”

Reference Table

Reference table for التعبير عن 'على وشك' بالصينية (kuàyào...le)
النمط هل يسمح بوقت محدد؟ النبرة مثال للاستخدام
快要...了
لا
قياسية / عامة
快要下课了 (الحصة على وشك تنتهي)
就要...了
نعم
محددة / عاجلة
明天就要走了 (بمشي بكرة)
快...了
لا
كاجوال / سريعة
快好了 (قرب يجهز)
快要 + صفة + 了
لا
وصفية
天快要黑了 (الدنيا بتظلم)
快要 + فعل + 了
لا
مرتبطة بحدث
我快要到了 (أنا قربت أوصل)

طيف الرسمية

رسمي
我即将离开。

我即将离开。 (Leaving a place)

محايد
我快要走了。

我快要走了。 (Leaving a place)

غير رسمي
我要走了。

我要走了。 (Leaving a place)

عامية
撤了。

撤了。 (Leaving a place)

مواقف لاستخدام 'على وشك'

快要...了

الطقس

  • 下雨 مطر
  • ظلام

أحداث الحياة

  • 下课 نهاية الحصة
  • 毕业 تخرج

اختيار 'قريباً' الصحيحة

快要...了
بدون وقت محدد شعور عام
就要...了
يسمح بالوقت أكثر تحديداً

هل أقدر أستخدم 快要؟

1

هل الحدث بيصير قريب؟

YES
انتقل للخطوة التالية
NO
استخدم المستقبل البسيط (会)
2

هل ذكرت وقت محدد (مثلاً الساعة 3)؟

YES
استخدم 就要...了
NO ↓

أشهر تركيبات الأفعال

🏃

وصول

  • 到家了
  • 来了
  • 出发了
😫

جسدية

  • 饿死了
  • 累死了
  • 疯了

أمثلة حسب المستوى

1

{我|wǒ}{快要|kuàiyào}{走|zǒu}了.

I am about to leave.

2

{电影|diànyǐng}{快要|kuàiyào}{开始|kāishǐ}了.

The movie is about to start.

3

{快要|kuàiyào}{下雨|xiàyǔ}了.

It is about to rain.

4

{我|wǒ}{快要|kuàiyào}{到|dào}了.

I am about to arrive.

1

{他|tā}{快要|kuàiyào}{毕业|bìyè}了.

He is about to graduate.

2

{会议|huìyì}{快要|kuàiyào}{结束|jiéshù}了.

The meeting is about to end.

3

{快要|kuàiyào}{过年|guònián}了.

Chinese New Year is almost here.

4

{商店|shāngdiàn}{快要|kuàiyào}{关门|guānmén}了.

The shop is about to close.

1

{这|zhè}{个|gè}{项目|xiàngmù}{快要|kuàiyào}{完成|wánchéng}了.

This project is about to be completed.

2

{我|wǒ}{快要|kuàiyào}{没|méi}{钱|qián}了.

I am about to run out of money.

3

{快要|kuàiyào}{天黑|tiānhēi}了.

It is about to get dark.

4

{我们|wǒmen}{快要|kuàiyào}{见面|jiànmiàn}了.

We are about to meet.

1

{局势|júshì}{快要|kuàiyào}{发生|fāshēng}{变化|biànhuà}了.

The situation is about to change.

2

{他|tā}{快要|kuàiyào}{失去|shīqù}{耐心|nàixīn}了.

He is about to lose his patience.

3

{快要|kuàiyào}{到|dào}{春天|chūntiān}了.

Spring is about to arrive.

4

{这|zhè}{个|gè}{决定|juédìng}{快要|kuàiyào}{生效|shēngxiào}了.

This decision is about to take effect.

1

{历史|lìshǐ}{的|de}{车轮|chēlún}{快要|kuàiyào}{转动|zhuǎndòng}了.

The wheels of history are about to turn.

2

{他|tā}{快要|kuàiyào}{触及|chùjí}{真相|zhēnxiàng}了.

He is about to touch upon the truth.

3

{快要|kuàiyào}{迎来|yínglái}{新|xīn}{的|de}{时代|shídài}了.

We are about to welcome a new era.

4

{这|zhè}{场|chǎng}{风暴|fēngbào}{快要|kuàiyào}{平息|píngxī}了.

This storm is about to subside.

1

{文明|wénmíng}{的|de}{火种|huǒzhǒng}{快要|kuàiyào}{熄灭|xīmiè}了.

The spark of civilization is about to extinguish.

2

{他|tā}{快要|kuàiyào}{跨越|kuàyuè}{那|nà}{道|dào}{鸿沟|hónggōu}了.

He is about to cross that chasm.

3

{快要|kuàiyào}{达到|dádào}{临界点|línjièdiǎn}了.

It is about to reach the critical point.

4

{这|zhè}{种|zhǒng}{趋势|qūshì}{快要|kuàiyào}{不可逆转|bùkě|nìzhuǎn}了.

This trend is about to become irreversible.

سهل الخلط

Saying 'About To' in Chinese (kuàyào...le) مقابل yào...le vs kuàyào...le

They both mean 'about to'.

Saying 'About To' in Chinese (kuàyào...le) مقابل jiāngyào vs kuàyào

Both indicate future.

Saying 'About To' in Chinese (kuàyào...le) مقابل le (particle) vs le (verb suffix)

Both use 'le'.

أخطاء شائعة

我快要走.

我快要走了.

Missing the final 'le'.

快要下雨.

快要下雨了.

Missing the final 'le'.

我快要吃饭了明年.

我明年要吃饭.

Used for distant future.

快要了吃饭.

快要吃饭了.

Wrong word order.

他快要毕业.

他快要毕业了.

Missing 'le'.

会议快要了结束.

会议快要结束了.

Particle placement error.

快要关门了商店.

商店快要关门了.

Subject placement.

项目快要了完成.

项目快要完成了.

Particle placement.

快要没钱了.

我快要没钱了.

Missing subject.

快要天黑了.

快要天黑了.

Actually correct, but often misused in context.

趋势快要了不可逆转.

趋势快要不可逆转了.

Particle placement.

文明快要熄灭.

文明快要熄灭了.

Missing 'le'.

他快要触及了真相.

他快要触及真相了.

Particle placement.

أنماط الجُمل

Subject + 快要 + ___ + 了

___ + 快要 + 毕业 + 了

快要 + ___ + 了吗?

项目 + 快要 + ___ + 了

Real World Usage

Texting constant

我快要到了!

Food Delivery very common

外卖快要到了。

Social Media common

快要放假了!

Job Interviews occasional

项目快要完成了。

Travel common

火车快要开了。

Movie Theater common

电影快要开始了。

⚠️

قاعدة الوقت المحدد

لا تقول أبداً 'الساعة 5 快要...了'. إذا عندك وقت محدد، استبدلها بـ '就要...了' زي: «明天就要走了。»
🎯

كذبة بيضاء اجتماعية

المتحدثين الأصليين يستخدمون «我快到了» حتى لو كانوا لسه بعيدين 20 دقيقة. تبدو مهذبة وكأنك في الطريق!
💡

اختصار سريع ولطيف

في الرسائل غير الرسمية، تقدر تحذف '要' وتقول بس '快...了'. تبدو طبيعية جداً: «快 حقيقية 了。»

Smart Tips

Always add 'le' at the end.

我快要走 我快要走了

Use 'kuàyào' for immediate weather changes.

雨要下 快要下雨了

Use 'jiùyào' for a slightly more professional tone.

会议快要结束了 会议就要结束了

Use 'kuàyào' to emphasize your speed.

我到 我快要到了

النطق

le (light)

Tone of 'le'

In this structure, 'le' is usually neutral tone.

Urgency

快要...了! (rising)

High urgency

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of 'kuàyào' as 'Quick-Yell'. If you need to yell 'Quick!' because something is happening now, use 'kuàyào'.

ربط بصري

Imagine a ticking clock that is about to strike twelve. The 'le' is the bell ringing at the end.

Rhyme

Kuàyào is the way, for events on the way, add a 'le' at the end, and you're ready to play!

Story

I was standing at the station. The train was 'kuàyào' (about to) leave. I shouted to my friend. We added 'le' to the end of our sentence to make sure the train driver heard us.

Word Web

快要马上就要即将很快

تحدٍّ

Write 5 sentences about things happening in your room right now using 'kuàyào...le'.

ملاحظات ثقافية

Used very frequently in daily life to manage time.

Similar usage, but sometimes 'jiùyào' is preferred.

Often mixed with Singlish particles.

The structure evolved from the verb 'kuài' (fast) and 'yào' (want/will).

بدايات محادثة

你快要毕业了吗?

电影快要开始了吗?

你快要到家了吗?

你觉得快要下雨了吗?

مواضيع للكتابة اليومية

Describe your day using 'kuàyào...le' for three different events.
Write about a time you were late. What was 'about to' happen?
Imagine you are a weather reporter. Use the structure to describe the coming storm.
Write a short story about a train station.

أخطاء شائعة

Incorrect

صحيح


Incorrect

صحيح


Incorrect

صحيح


Incorrect

صحيح

Test Yourself

املأ الفراغ لتقول إن الحافلة على وشك الوصول.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
النمط 快要...了 هو الصحيح للتعبير عن 'على وشك'.
صحح الخطأ في هذه الجملة.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
النمط 快要...了 يتطلب دائماً وجود في النهاية.
أي جملة تستخدم كلمة الوقت بشكل صحيح؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
لا يمكن استخدام 快要 مع أوقات محددة مثل 'بكرة'. استخدم 就要 بدلاً منها.

Score: /3

تمارين تطبيقية

8 exercises
Fill in the missing particle.

我快要走___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
The structure requires 'le'.
Choose the correct sentence. اختيار متعدد

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我快要吃饭了
Correct word order.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

他快要毕业.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他快要毕业了
Missing 'le'.
Reorder the words. Sentence Reorder

了 / 开始 / 电影 / 快要

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 电影快要开始了
Correct order.
Translate to Chinese. الترجمة

It is about to rain.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 快要下雨了
Correct structure.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: 你到了吗? B: ___

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我快要到了
Correct structure.
Build a sentence. Sentence Building

Subject: 我, Verb: 走

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我快要走了
Correct structure.
Sort the grammar. Grammar Sorting

Which is the most urgent?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 快要...了
It means immediate future.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
رتب الكلمات لتقول 'أنا على وشك التخرج'. Sentence Reorder

{了|le} / {快要|kuàyào} / {毕业|bìyè} / {我|wǒ}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我|wǒ}{快要|kuàyào}{毕业|bìyè}{了|le}
ترجم 'الدنيا على وشك أن تظلم'. الترجمة

الدنيا على وشك أن تظلم.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {天|tiān}{快要|kuàyào}{黑|hēi}{了|le}。
أكمل العبارة الكاجوال: 'قرب يجهز!' املأ الفراغ

{快|kuài} ___ {了|le}!

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
ابحث عن الخطأ في الجملة. Error Correction

ابحث عن الخطأ: {我|wǒ}{八点|bā diǎn}{快要|kuàyào}{起床|qǐchuáng}{了|le}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Both are better.
طابق الصينية بالإنجليزية. Match Pairs

طابق الأحداث الوشيكة:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {快要|kuàyào}{下课|xiàkè}{了|le}:About to finish class
أي جملة تصف بطارية الجوال وهي تنتهي؟ اختيار متعدد

جوالي على وشك يطفي.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {手机|shǒujī}{快要|kuàyào}{没电|méidiàn}{了|le}。
رتب: 'المعلم على وشك الوصول'. Sentence Reorder

{来|lái} / {快要|kuàyào} / {了|le} / {老师|lǎoshī}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {老师|lǎoshī}{快要|kuàyào}{来|lái}{了|le}
ترجم: 'أنا على وشك أن أجن!' الترجمة

أنا على وشك أن أجن!

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我|wǒ}{快要|kuàyào}{疯|fēng}{了|le}!
أكمل تحذير 'على وشك المطر'. املأ الفراغ

{天|tiān} ___ {下雨|xiàyǔ} {了|le}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 快要
صحح الخطأ في الجملة. Error Correction

صحح: {我|wǒ}{快要|kuàyào}{到|dào}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Both are correct.

Score: /10

الأسئلة الشائعة (8)

No, it is only for immediate future.

Yes, in this structure it is mandatory.

They are very similar, but 'kuàyào' is more common in speech.

Yes, you can add 'ma' at the end.

It is neutral and used in all settings.

It marks the change of state.

Rarely, it is better to use 'háiméi'.

Yes, it is common in all forms of communication.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Estar a punto de

Spanish uses an infinitive, Chinese uses a standard verb.

French high

Être sur le point de

French requires a preposition 'de'.

German moderate

Im Begriff sein

German is more formal.

Japanese high

〜そうになる

Japanese uses a suffix, Chinese uses an adverbial phrase.

Arabic high

على وشك

Arabic is a prepositional phrase.

Chinese n/a

快要...了

The particle 'le' is unique to Chinese.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!