Signification
To perceive with the eyes.
Contexte culturel
During the 13 days of Nowruz, 'Did-o-Bazdid' is the primary activity. It follows a strict hierarchy where younger people visit elders first. The 'eye' and 'seeing' are central to Sufi poetry. Seeing the 'Rokh' (face) of the beloved is the ultimate spiritual goal. Saying 'We must see each other' is often a polite closing. Unless a specific time is set, it's usually Ta'arof. The 'Evil Eye' (Cheshm-zakhm) is the belief that a look of envy can cause harm. People use the phrase 'Chashm-e bad dur' (May the bad eye be far) to protect themselves.
The 'Bin' Rule
Always use 'bin' for present and 'did' for past. It's the most important rule for this verb.
Don't 'See' Ideas
Remember that 'didan' is for eyes, not for understanding abstract concepts.
Signification
To perceive with the eyes.
The 'Bin' Rule
Always use 'bin' for present and 'did' for past. It's the most important rule for this verb.
Don't 'See' Ideas
Remember that 'didan' is for eyes, not for understanding abstract concepts.
Social Visiting
When you want to visit someone, say 'mi-khām bebinamet' (I want to see you). It sounds much more friendly than formal 'visiting' verbs.
Ta'arof Check
If someone says 'Let's see each other,' wait for them to suggest a specific day before you get your hopes up!
Teste-toi
Fill in the blank with the correct present tense form of 'didan'.
من هر روز گربهها را در کوچه ______.
'Every day' (har ruz) indicates a habitual present action. The present stem of 'didan' is 'bin'.
Which sentence means 'I saw a dream last night'?
Select the correct Persian translation:
The collocation for dreaming in Persian is 'khāb didan'.
Match the Persian phrase with its English meaning.
Match the following:
These are the four primary uses of the verb 'didan'.
Complete the dialogue.
Ali: Āyā in seryāl rā dide-i? Sara: Na, hanuz ______.
The question is in the present perfect ('dide-i'), so the answer should be in the negative present perfect ('na-dide-am').
Which verb is most appropriate for 'looking at a photo with focus'?
Choose the best verb:
For intentional looking with focus, 'negāh kardan' is better than 'didan'.
🎉 Score : /5
Aides visuelles
Didan vs. Negāh Kardan
Banque d exercices
5 exercicesمن هر روز گربهها را در کوچه ______.
'Every day' (har ruz) indicates a habitual present action. The present stem of 'didan' is 'bin'.
Select the correct Persian translation:
The collocation for dreaming in Persian is 'khāb didan'.
Associez chaque element a gauche avec son pair a droite :
These are the four primary uses of the verb 'didan'.
Ali: Āyā in seryāl rā dide-i? Sara: Na, hanuz ______.
The question is in the present perfect ('dide-i'), so the answer should be in the negative present perfect ('na-dide-am').
Choose the best verb:
For intentional looking with focus, 'negāh kardan' is better than 'didan'.
🎉 Score : /5
Questions fréquentes
14 questionsNo, use 'khāndan'. 'Didan' is for visual perception of objects, not for reading text.
It is neutral and used in every context, from street slang to formal literature.
You say 'To rā didam' or informally 'Didamet'.
'Didan' is the result (seeing), 'negāh kardan' is the action (looking).
No, that's an English idiom. Use 'fahmidam' in Persian.
You say 'Televiziyon mi-binam'.
It literally means 'to see a sleep', but it translates to 'to dream'.
Etymologically, yes! Both come from Indo-European roots related to vision.
Informally: 'Mibinamet'. Formally: 'Shomā rā khāham did'.
It's the tradition of visiting relatives during the Persian New Year.
Yes, 'hamdigar rā didan' means 'to see/meet each other'.
No, it's irregular because the present stem (bin) is different from the past stem (did).
Yes, but 'didan kardan' is more common for sightseeing.
The imperative is 'bebin' (see/look!).
Expressions liées
نگاه کردن
similarTo look at
تماشا کردن
specialized formTo watch/spectate
ملاقات کردن
synonymTo meet
خواب دیدن
builds onTo dream
دیدن کردن
specialized formTo visit/inspect
چشم دیدن نداشتن
contrastTo not be able to stand someone