Signification
A common and polite way to say farewell.
Contexte culturel
It is common to say this even when leaving a room for just a few minutes. It is often used as a way to identify other Persian speakers in public. While secular, it is still used by religious individuals as a genuine prayer.
Smile!
Always smile when saying it; it makes the farewell feel warmer.
Don't use for Hello
It is strictly for leaving. Using it for hello is a common beginner mistake.
Signification
A common and polite way to say farewell.
Smile!
Always smile when saying it; it makes the farewell feel warmer.
Don't use for Hello
It is strictly for leaving. Using it for hello is a common beginner mistake.
Add a name
You can say 'Khoda-hafez, Ali' to be more personal.
Teste-toi
Which phrase is used for saying goodbye?
What do you say when leaving a shop?
خدانگهدار is the standard farewell.
Complete the phrase.
خدا_____
The phrase is Khoda-hafez.
Match the situation to the phrase.
You are leaving your office.
Use the farewell when leaving.
Complete the dialogue.
A: خدانگهدار! B: _____!
Respond to a farewell with a farewell.
🎉 Score : /4
Aides visuelles
Banque d exercices
4 exercicesWhat do you say when leaving a shop?
خدانگهدار is the standard farewell.
خدا_____
The phrase is Khoda-hafez.
You are leaving your office.
Use the farewell when leaving.
A: خدانگهدار! B: _____!
Respond to a farewell with a farewell.
🎉 Score : /4
Questions fréquentes
6 questionsIt has religious roots but is used by everyone as a secular social convention.
Yes, it is perfectly professional.
Just saying 'Khoda-hafez' is enough.
No, it is gender-neutral.
Yes, it is the standard way to end a call.
You also say 'Khoda-hafez'.
Expressions liées
به امید دیدار
similarHope to see you again
فعلاً
similarFor now / See you later
خداحافظی
builds onThe act of saying goodbye