At the A1 level, learners are just beginning to grasp basic vocabulary. They might recognize words related to simple likes and dislikes. 'علاقمند' at this level would be understood in its most basic sense, perhaps in phrases like 'I like X' which might be expressed using simpler verbs. The concept of 'interest' as a nuanced feeling is beyond A1.
A2 learners can handle simple, routine tasks requiring a direct exchange of information on familiar topics. They might start to understand 'علاقمند' in very simple contexts, like expressing a basic preference for a color or a type of food, often with direct translations or very simple sentence structures. They might be able to say 'I am interested in X' with a lot of support.
At the B1 level, learners can understand the main points of clear standard input on familiar matters. They can produce simple connected text on topics which are familiar or of personal interest. 'علاقمند' becomes more accessible here. Learners can start using it to express their interests in hobbies, subjects, or activities. They would understand and possibly use phrases like 'من به یادگیری زبان علاقمند هستم' (I am interested in learning a language).
B2 learners can understand the main ideas of complex text on both concrete and abstract topics. They can interact with a degree of fluency and spontaneity that makes regular interaction with native speakers quite possible without strain for either party. 'علاقمند' is a core word at this level, used to express nuanced interests in various subjects, professional fields, and personal pursuits. They can confidently use it in discussions, interviews, and written descriptions of their passions.
C1 learners can understand a wide range of demanding, longer texts, and recognize implicit meaning. They can express themselves fluently and spontaneously without much obvious searching for expressions. At C1, 'علاقمند' can be used in more sophisticated contexts, perhaps discussing the motivations behind certain interests or comparing different levels of interest. They might use it in academic or professional discussions where precision is key.
C2 learners can understand with ease virtually everything heard or read. They can summarize information from different spoken and written sources, reconstructing arguments and accounts in a coherent presentation. At C2, 'علاقمند' is fully integrated into their lexicon. They can use it with complete naturalness and precision, potentially in literary analysis, philosophical discussions, or highly specialized fields, understanding its subtle connotations and formal variations.

علاقمند en 30 secondes

  • A Persian adjective meaning 'interested'.
  • Indicates genuine curiosity or engagement.
  • Often used with the preposition 'به' (be).
  • Expresses liking for subjects, activities, or people.

The Persian word 'علاقمند' (alāqamande) is a versatile adjective that directly translates to 'interested' in English. It signifies having or showing an interest in something, a subject, an activity, or even a person. It's a common and useful word that you'll encounter frequently in everyday conversations, media, and formal writing.

You use 'علاقمند' when you want to express that someone has a desire to know more about something, or that they find something appealing and engaging. It's not just about a fleeting curiosity; it often implies a deeper level of engagement or a genuine passion. For instance, if someone is passionate about history, you can say they are 'علاقمند به تاریخ' (alāqamande be tārikh) – interested in history. Similarly, if a student is keen on learning a new skill, they would be described as 'علاقمند به یادگیری' (alāqamande be yādgiri) – interested in learning.

The word can be applied to a wide range of subjects. A person might be 'علاقمند به هنر' (alāqamande be honar) – interested in art, 'علاقمند به موسیقی' (alāqamande be musighi) – interested in music, or even 'علاقمند به یک شغل خاص' (alāqamande be yek shoghl-e khās) – interested in a particular job. It can also describe someone's interest in a person, like being 'علاقمند به کسی' (alāqamande be kasi) – interested in someone, which can imply romantic interest or simply a strong liking.

The structure often involves the preposition 'به' (be), meaning 'to' or 'in', following 'علاقمند' when specifying the object of interest. So, you'll commonly hear phrases like 'من به این موضوع علاقمند هستم' (man be in mowzu' alāqamande hastam) – I am interested in this topic. It’s a positive descriptor, suggesting an active and engaged mind, eager to explore and learn. This word is fundamental for expressing personal preferences and inclinations in Persian.

Key Characteristics
Expresses a genuine liking or curiosity.
Often followed by the preposition 'به' (be).
Applicable to subjects, activities, people, and ideas.
Indicates a positive and engaged disposition.

آنها به یادگیری زبان جدید علاقمند هستند.

They are interested in learning a new language.

من نسبت به این پیشنهاد علاقمند شدم.

I became interested in this proposal.

Mastering 'علاقمند' involves understanding its grammatical placement and common sentence structures. As an adjective, it typically follows the noun it modifies or can be used predicatively with a form of the verb 'بودن' (budan) – to be. The most frequent construction is 'علاقمند به [noun/gerund]' (alāqamande be ...), meaning 'interested in [noun/gerund]'.

Let's break down some common patterns:

Pattern 1: Predicative Use
Subject + 'علاقمند' + 'به' + Object of Interest + Verb (often 'است' or 'هستند')

Example: 'من به تاریخ باستان علاقمند هستم.' (Man be tārikh-e bāstān alāqamande hastam.) - I am interested in ancient history.

Example: 'دانشجویان به این درس علاقمند بودند.' (Dāneshjuyān be in dars alāqamande budand.) - The students were interested in this lesson.

Pattern 2: Modifying a Noun (less common for 'علاقمند' directly, but implied)
A person who is interested in X is an interested person.

While you wouldn't typically say 'یک فرد علاقمند' (yek fard-e alāqamande) as a standalone noun phrase meaning 'an interested person' in the same way you might in English, the adjective is used predicatively. However, you can use it to describe someone's general disposition.

Example: 'او فردی علاقمند به یادگیری است.' (U fardi alāqamande be yādgiri ast.) - He is a person interested in learning.

Pattern 3: Expressing a desire or inclination
Subject + 'علاقمند' + 'به' + Gerund (verb stem + ـَن) + Verb

Example: 'من علاقمند به خواندن کتاب‌های علمی هستم.' (Man alāqamande be khāndan-e ketābhā-ye elmi hastam.) - I am interested in reading scientific books.

Example: 'او علاقمند به سفر به کشورهای خارجی است.' (U alāqamande be safar be keshvarhā-ye khāreji ast.) - She is interested in traveling to foreign countries.

You can also use 'علاقمند' to indicate a potential or developing interest.

Example: 'این پروژه برای سرمایه‌گذاران علاقمند خواهد بود.' (In porozhe barāye sarmāye-gozārān alāqamande khāhad bud.) - This project will be of interest to potential investors.

Remember that 'علاقمند' is an adjective and doesn't change form for gender or number. The verb it conjugates with will reflect the subject.

You'll hear 'علاقمند' (alāqamande) in a multitude of everyday situations in Persian-speaking communities. It's a very common adjective used to describe personal inclinations and preferences.

In Educational Settings: Teachers often ask students about their interests. For example, a teacher might say, 'کدام موضوعات بیشتر شما را علاقمند می‌کند؟' (Kodām mowzu'āt bishtar shomā rā alāqamande mikonad?) - Which topics interest you the most? Students might also describe themselves as 'علاقمند به یادگیری' (alāqamande be yādgiri) – interested in learning, when asked about their academic pursuits.

In Social Conversations: When getting to know someone, people often inquire about their hobbies and passions. 'به چه چیزهایی علاقمند هستید؟' (Be che chizhāyi alāqamande hastid?) - What are you interested in? This is a standard question to initiate deeper conversation.

In Job Interviews and Professional Contexts: Employers want to know if a candidate is genuinely interested in the role and the company. A common question could be, 'چرا به این شغل علاقمند هستید؟' (Cherā be in shoghl alāqamande hastid?) - Why are you interested in this job? Candidates might respond by saying they are 'علاقمند به پیشرفت در این صنعت' (alāqamande be pishraft dar in san'at) – interested in advancing in this industry.

In Media and News: Articles or reports might discuss people who are 'علاقمند به مسائل زیست‌محیطی' (alāqamande be masāyel-e zist-mohiti) – interested in environmental issues, or 'علاقمند به توسعه فناوری‌های جدید' (alāqamande be tose'e-ye fanāvarihā-ye jadid) – interested in the development of new technologies.

In Personal Relationships: When discussing dating or friendships, one might say, 'او به من علاقمند است.' (U be man alāqamande ast.) - He/She is interested in me. This can be a subtle way to express romantic or platonic interest.

In Marketing and Advertising: Businesses often try to gauge consumer interest. A survey might ask, 'آیا شما به خرید این محصول علاقمند هستید؟' (Āyā shomā be kharid-e in mahsul alāqamande hastid?) - Are you interested in purchasing this product?

Essentially, any situation where you need to express a liking, a curiosity, or a desire to engage with a topic, activity, or person is a place where 'علاقمند' would be used. It's a fundamental word for expressing personal engagement and passion.

While 'علاقمند' (alāqamande) is a straightforward adjective, learners can sometimes make a few common errors that hinder fluency. Being aware of these pitfalls can significantly improve your accuracy.

Mistake 1: Forgetting the Preposition 'به' (be)
Incorrect: 'من علاقمند تاریخ هستم.' (Man alāqamande tārikh hastam.)
Correct: 'من به تاریخ علاقمند هستم.' (Man be tārikh alāqamande hastam.)
Explanation: The preposition 'به' (be) is almost always required to link 'علاقمند' to the object of interest. It functions similarly to 'interested in' in English.
Mistake 2: Using it as a Verb
Incorrect: 'او علاقمند شد به فیلم.' (U alāqamande shod be film.) - Meaning: He became interested in the movie (but phrased awkwardly).
Correct: 'او به فیلم علاقمند شد.' (U be film alāqamande shod.) or 'او به فیلم علاقه‌مند گردید.' (U be film alāqemand gardid.)
Explanation: 'علاقمند' is an adjective. While 'علاقه مند شدن' (alāqamand shodan) means 'to become interested', the adjective itself doesn't function as a verb. The verb 'شدن' (shodan - to become) or 'گردیدن' (gardidan - to become) must be used separately.
Mistake 3: Overusing it for simple likes
Incorrect: 'من علاقمند چای هستم.' (Man alāqamande chāy hastam.) - if you just mean you like tea.
Correct: 'من چای دوست دارم.' (Man chāy dust dāram.)
Explanation: 'علاقمند' implies a deeper interest or a genuine passion, not just a simple preference. For everyday likes, 'دوست دارم' (dust dāram - I like) or 'خوشم می‌آید' (khosham miyāyad - it pleases me) are more appropriate.
Mistake 4: Incorrect Verb Conjugation
Incorrect: 'آنها علاقمند به کتاب است.' (Ānhā alāqamande be ketāb ast.)
Correct: 'آنها به کتاب علاقمند هستند.' (Ānhā be ketāb alāqamande hastand.)
Explanation: Although 'علاقمند' itself doesn't change, the verb it's used with must agree in number and person with the subject. 'آنها' (they) is plural, so 'هستند' (hastand - they are) is required, not 'است' (ast - he/she/it is).
Mistake 5: Confusing 'علاقمند' with 'علاقه' (alāqeh - interest/liking)
Incorrect: 'او علاقمند زیادی به موسیقی دارد.' (U alāqamande ziyādi be musighi dārad.)
Correct: 'او به موسیقی علاقه زیادی دارد.' (U be musighi alāqeh ziyādi dārad.) or 'او به موسیقی علاقمند است.' (U be musighi alāqamande ast.)
Explanation: 'علاقه' is a noun meaning 'interest' or 'liking'. You have 'interest' (علاقه), or you are 'interested' (علاقمند). They are not interchangeable in sentence structure.

While 'علاقمند' (alāqamande) is the most common way to express being 'interested', Persian offers several other words and phrases that convey similar meanings, each with slightly different nuances and registers. Understanding these alternatives will enrich your vocabulary and allow for more precise expression.

1. علاقه‌مند (Alāqemand) - Formal/Literary
Usage: This is a more formal or literary spelling and pronunciation of 'علاقمند'. While they are largely interchangeable, 'علاقه‌مند' might be preferred in very formal writing or speeches.
Example: 'ایشان به پژوهش‌های علمی علاقه‌مند هستند.' (Īshān be pazhuheshhā-ye elmi alāqemand hastand.) - He/She is interested in scientific research.
2. مایل (Māyel) - Willing/Inclined
Usage: 'مایل' means 'willing' or 'inclined'. It's often used when someone is open to an offer or suggestion, implying a willingness to participate or engage, which overlaps with being interested.
Example: 'آیا شما مایل به شرکت در جلسه هستید؟' (Āyā shomā māyel be شرکت dar jalase hastid?) - Are you willing/inclined to participate in the meeting?
Comparison: 'علاقمند' suggests a pre-existing interest, while 'مایل' suggests a willingness to act on something, often in response to an offer.
3. راغب (Rāgheb) - Eager/Desirous
Usage: 'راغب' implies a stronger desire or eagerness than 'علاقمند'. It suggests someone who is not just interested but actively wants to do something.
Example: 'او به یادگیری مهارت‌های جدید بسیار راغب است.' (U be yādgiri-ye mahārat-hā-ye jadid besyār rāgheb ast.) - He is very eager to learn new skills.
Comparison: 'راغب' is more intense than 'علاقمند'. 'علاقمند' is about having an interest, while 'راغب' is about actively wanting or being eager.
4. کنجکاو (Konjkāv) - Curious
Usage: 'کنجکاو' means 'curious'. It's related to interest but specifically focuses on the desire to know or find out something.
Example: 'کودکان به دنیای اطراف خود کنجکاو هستند.' (Kudakān be donyā-ye atrāf-e khod konjkāv hastand.) - Children are curious about the world around them.
Comparison: 'علاقمند' is broader; you can be interested in something you already know about or are involved in. 'کنجکاو' is specifically about wanting to discover or learn new information.
5. شیفته (Shifteh) - Fascinated/Enamored
Usage: 'شیفته' implies a strong, often emotional, fascination or admiration. It's a much stronger feeling than mere interest.
Example: 'او از همان ابتدا از سبک معماری ایرانی شیفته بود.' (U az hamān ebtedā az sabk-e me'māri-ye irāni shifteh bud.) - He was fascinated by the Iranian architectural style from the beginning.
Comparison: 'شیفته' indicates a deep captivation, often bordering on adoration, which is far more intense than the general interest conveyed by 'علاقمند'.
6. درگیر (Dargir) - Involved/Engaged
Usage: 'درگیر' means 'involved' or 'engaged'. While not a direct synonym, someone who is 'درگیر' in an activity is inherently interested in it.
Example: 'او در پروژه‌های تحقیقاتی زیادی درگیر است.' (U dar projehā-ye tahqiqāti ziyādi dargir ast.) - He is involved in many research projects.
Comparison: Being 'درگیر' implies active participation and commitment, which is a consequence of being 'علاقمند', rather than a direct synonym for the state of interest itself.

Exemples par niveau

1

من دوست دارم.

I like.

Simple verb 'to like'.

2

این خوب است.

This is good.

Basic positive adjective.

3

من این را می‌خواهم.

I want this.

Expressing desire.

4

کتاب؟ بله.

Book? Yes.

Simple affirmation.

5

شما چه کار می‌کنید؟

What are you doing?

Asking about an action.

6

من خوشحال هستم.

I am happy.

Expressing emotion.

7

این چیست؟

What is this?

Asking for identification.

8

من می‌روم.

I am going.

Simple verb of motion.

1

من به موسیقی علاقه دارم.

I have interest in music. (Basic liking)

Using 'علاقه' (interest) as a noun.

2

من دوست دارم کتاب بخوانم.

I like to read books.

Combining verb of liking with infinitive.

3

او به نقاشی علاقه نشان داد.

He/She showed interest in painting.

'نشان دادن علاقه' (to show interest).

4

این موضوع برای من جالب است.

This topic is interesting for me.

Using 'جالب' (interesting).

5

من می‌خواهم بیشتر یاد بگیرم.

I want to learn more.

Expressing a desire for more knowledge.

6

آیا شما به ورزش علاقه‌مند هستید؟

Are you interested in sports?

Basic question using 'علاقمند' with 'به'.

7

آنها دوست دارند به پارک بروند.

They like to go to the park.

Expressing a preference for an activity.

8

این کتاب برای من جدید است.

This book is new to me.

Indicating novelty.

1

من به یادگیری زبان فارسی علاقمند هستم.

I am interested in learning the Persian language.

Standard use of 'علاقمند به' + gerund.

2

او به موسیقی کلاسیک علاقمند است و اغلب کنسرت‌ها را تماشا می‌کند.

He is interested in classical music and often watches concerts.

Connecting interest with an action.

3

دانشجویان علاقمند به موضوعات علمی در این سخنرانی شرکت کردند.

Students interested in scientific topics attended this lecture.

'علاقمند' modifying 'دانشجویان' implicitly through context.

4

آیا شما به تاریخ هنر علاقمند هستید؟

Are you interested in art history?

Direct question about a specific subject.

5

من به کار داوطلبانه علاقمند شدم.

I became interested in volunteer work.

Using 'شدن' (to become) with 'علاقمند'.

6

این کتاب برای کسانی که به نجوم علاقمند هستند، مفید است.

This book is useful for those who are interested in astronomy.

Describing a book's target audience.

7

او به دنبال فرصت‌های شغلی در زمینه فناوری اطلاعات علاقمند است.

He is interested in job opportunities in the IT field.

Expressing professional interest.

8

ما به سفر به کشورهای خارجی علاقمند هستیم.

We are interested in traveling to foreign countries.

Expressing interest in an activity.

1

شرکت کنندگان در این کارگاه به توسعه مهارت‌های رهبری علاقمند بودند.

The participants in this workshop were interested in developing leadership skills.

Used in a professional development context.

2

من به مطالعه جنبه‌های روانشناختی رفتار انسان علاقمند هستم و قصد دارم در این زمینه تحصیل کنم.

I am interested in studying the psychological aspects of human behavior and intend to study in this field.

Expressing academic and career aspirations.

3

این کتاب به خوانندگانی که به تاریخ اجتماعی ایران علاقمند هستند، توصیه می‌شود.

This book is recommended to readers who are interested in the social history of Iran.

Used in book reviews or recommendations.

4

بسیاری از جوانان امروزی به راه‌اندازی کسب‌وکارهای نوآورانه علاقمند هستند.

Many young people today are interested in launching innovative businesses.

Discussing societal trends and aspirations.

5

پس از سال‌ها کار در این صنعت، او هنوز به پیشرفت‌های جدید علاقمند باقی مانده است.

After years of working in this industry, he has remained interested in new advancements.

Describing a sustained interest.

6

او به طور خاص به تأثیر فناوری بر آموزش علاقمند است.

He is particularly interested in the impact of technology on education.

Expressing a specific area of interest.

7

آیا شما برای پیوستن به تیم تحقیقاتی ما علاقمند هستید؟

Are you interested in joining our research team?

Recruitment context.

8

این دوره برای افرادی که به مباحث فلسفی علاقمند هستند، طراحی شده است.

This course is designed for individuals interested in philosophical topics.

Describing a course's target audience.

1

تحقیقات نشان می‌دهد که نسل جوان بیشتر به مسائل زیست‌محیطی و پایداری علاقمند است تا صرفاً پیشرفت اقتصادی.

Research indicates that the younger generation is more interested in environmental issues and sustainability than mere economic progress.

Used in comparative statements and analysis.

2

او با کنجکاوی عمیقی به ریشه‌های تاریخی این پدیده اجتماعی علاقمند بود و مقالات متعددی در این باره منتشر کرد.

He was interested in the historical roots of this social phenomenon with deep curiosity and published numerous articles about it.

Combining 'علاقمند' with adverbs and describing further actions.

3

این نمایشگاه هنری به طور خاص بر آثار هنرمندانی تمرکز دارد که در طول دوران کاری خود به کاوش در مضامین اگزیستانسیالیستی علاقمند بوده‌اند.

This art exhibition specifically focuses on works by artists who have been interested in exploring existentialist themes throughout their careers.

Used in describing artistic movements and themes.

4

بسیاری از منتقدان ادبی به بررسی تطبیقی ادبیات معاصر ایران و جهان علاقمند هستند، که نشان‌دهنده گستردگی دایره علایق آنان است.

Many literary critics are interested in the comparative study of contemporary Iranian and world literature, which indicates the breadth of their interests.

Discussing academic fields and intellectual pursuits.

5

او به شیوه‌های نوین آموزش زبان که بر تعامل و یادگیری فعال تأکید دارند، علاقمند است و این رویکرد را در کلاس خود به کار می‌گیرد.

She is interested in innovative language teaching methods that emphasize interaction and active learning and applies this approach in her class.

Describing pedagogical approaches.

6

این سمینار برای متخصصان حوزه‌های مختلف که به درک عمیق‌تر از تأثیرات تغییرات اقلیمی بر اقتصاد جهانی علاقمند هستند، بسیار ارزشمند خواهد بود.

This seminar will be highly valuable for professionals in various fields who are interested in a deeper understanding of the impacts of climate change on the global economy.

Used in describing the value of academic or professional events.

7

درک انگیزه‌هایی که افراد را به فعالیت‌های داوطلبانه علاقمند می‌سازد، موضوع تحقیقات جامعه‌شناختی بسیاری است.

Understanding the motivations that make people interested in volunteer activities is the subject of much sociological research.

Discussing the underlying reasons for interest.

8

او به طور فزاینده‌ای به جنبه‌های اخلاقی هوش مصنوعی علاقمند شده است، که این موضوع در نوشته‌های اخیرش مشهود است.

He has become increasingly interested in the ethical aspects of artificial intelligence, which is evident in his recent writings.

Describing a growing and observable interest.

1

فارغ از منافع مادی، بسیاری از پژوهشگران به کشف ناشناخته‌ها و بسط مرزهای دانش بشری علاقمند هستند، که این خود نشان‌دهنده روحیه جستجوگر انسان است.

Regardless of material benefits, many researchers are interested in discovering the unknown and expanding the frontiers of human knowledge, which itself indicates the human spirit of inquiry.

Philosophical discussion of motivation.

2

این مطالعه به بررسی این نکته می‌پردازد که چگونه تجارب فرهنگی اولیه می‌تواند بر شکل‌گیری علایق بلندمدت و گرایش افراد به موضوعات پیچیده، از جمله متافیزیک، علاقمند سازد.

This study examines how early cultural experiences can shape long-term interests and make individuals interested in complex subjects, including metaphysics.

Analyzing complex causal relationships.

3

می‌توان گفت که علاقه عمیق ایشان به هنر باروک صرفاً یک گرایش زیبایی‌شناختی نیست، بلکه بازتابی از درک فلسفی ایشان از مفاهیم زمان و جاودانگی است که آنان را به این دوره خاص علاقمند ساخته است.

It can be said that his deep interest in Baroque art is not merely an aesthetic inclination, but a reflection of his philosophical understanding of concepts of time and eternity, which has made him interested in this particular period.

Interpreting deep-seated interests through a philosophical lens.

4

جامعه‌شناسان اغلب به بررسی پویایی‌هایی می‌پردازند که موجب می‌شود گروه‌های خاصی از جامعه به جنبش‌های اجتماعی یا ایدئولوژی‌های نوظهور علاقمند شوند و در نهایت به آن‌ها بپیوندند.

Sociologists often examine the dynamics that cause specific societal groups to become interested in social movements or emerging ideologies and ultimately join them.

Analyzing social phenomena and group behavior.

5

تحلیلگران سیاسی معتقدند که علاقه فزاینده به تاریخچه روابط بین‌الملل در میان دانشجویان علوم سیاسی، نشان‌دهنده درک اهمیت این رشته در تبیین چالش‌های ژئوپلیتیکی معاصر است و آنان را به مطالعه عمیق‌تر این حوزه علاقمند می‌سازد.

Political analysts believe that the growing interest in the history of international relations among political science students indicates an understanding of the importance of this field in explaining contemporary geopolitical challenges, making them interested in a deeper study of this area.

Connecting academic interest to real-world relevance.

6

این اثر هنری، با ظرافت خود و ارجاعات فرهنگی عمیقش، مخاطبانی را که به درک پیچیدگی‌های هنر پست‌مدرن علاقمند هستند، به خود جلب می‌کند.

This artwork, with its subtlety and deep cultural references, attracts audiences who are interested in understanding the complexities of postmodern art.

Describing appeal to a sophisticated audience.

7

روانشناسان تکاملی به بررسی اینکه چگونه سازوکارهای روانی انسان در طول تاریخ برای بقا و تولید مثل تکامل یافته‌اند، علاقمند هستند و این علاقه، منجر به تحقیقات گسترده‌ای در این زمینه شده است.

Evolutionary psychologists are interested in examining how human psychological mechanisms have evolved throughout history for survival and reproduction, and this interest has led to extensive research in this field.

Discussing scientific inquiry and its outcomes.

8

درک عمیق از ریشه‌های زبان‌شناسی تاریخی، افراد را قادر می‌سازد تا الگوهای تغییر زبان را بهتر بفهمند و به بررسی ارتباطات بین زبان‌های مختلف علاقمند شوند.

A deep understanding of historical linguistics enables individuals to better grasp language change patterns and become interested in examining the connections between different languages.

Linking knowledge to further interest and study.

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !