بجز
بجز en 30 secondes
- A versatile preposition used to indicate exclusion, translating to 'except for' or 'other than' in English.
- Commonly used in both formal writing and classical poetry to highlight a unique exception or singular focus.
- Does not require an Ezafe construction and is followed by the independent form of pronouns (e.g., بجز من).
- Can function as 'only' or 'nothing but' when paired with a negative verb, emphasizing exclusivity.
The Persian word بجز (pronounced 'bejoz') is a fundamental preposition used to indicate exclusion. In its most basic sense, it translates to 'except for,' 'other than,' or 'besides.' It serves as a linguistic boundary, separating a specific entity or group from a larger set. Understanding 'بجز' is crucial for expressing limitations, unique conditions, and specificities in both spoken and written Persian. It is often used to narrow down a general statement to a specific exception, making it an indispensable tool for precise communication. Whether you are describing a guest list where one person is missing or a set of rules with a single outlier, 'بجز' is the word you need.
- Grammatical Category
- Preposition (حرف اضافه)
- Primary Function
- Exclusion and Exception (استثنا)
- Register
- Versatile; used in formal literature, classical poetry, and modern standard Persian.
همه آمدند بجز سارا. (Everyone came except Sara.)
In classical Persian literature, 'بجز' often appears in mystical contexts, where poets like Rumi or Hafez use it to emphasize that nothing exists 'except' the Divine. This gives the word a weight that transcends simple everyday usage. In modern contexts, while 'غیر از' (gheyr az) is perhaps more common in casual conversation, 'بجز' remains a sophisticated and clear choice. It is composed of the prefix 'به' (be) and 'جز' (joz), which itself means 'part' or 'portion' in Arabic, though in Persian it has evolved into a pure particle of exception. This etymological root suggests that 'بجز' literally means 'to the exclusion of a part.'
هیچ راهی بجز صبر نیست. (There is no way except patience.)
When using 'بجز', it is important to note that it typically precedes the noun or pronoun it is excluding. Unlike some other prepositions that might require a complex sentence structure, 'بجز' is relatively straightforward. It acts as a bridge between the general group and the exception. For instance, if you say 'I like all fruits except apples,' 'بجز' sits right before 'apples.' This structural simplicity makes it accessible for early-intermediate learners while providing the precision needed for advanced discourse.
من همه میوهها را دوست دارم بجز سیب. (I like all fruits except apples.)
- Synonym Comparison
- 'بجز' is more formal than 'جز' and more concise than 'به غیر از'.
او هیچکس را بجز برادرش نمیشناسد. (He knows no one except his brother.)
Furthermore, 'بجز' can be used in negative sentences to create a 'nothing but' or 'only' meaning. For example, 'I have nothing except this' implies 'I only have this.' This double-negative structure is a common rhetorical device in Persian to emphasize the importance or exclusivity of the remaining item. It shifts the focus from what is missing to the singular thing that remains.
ما بجز حقیقت چیزی نمیگوییم. (We say nothing except the truth.)
- Common Usage
- Used frequently in academic writing, news reports, and formal speeches to define scope.
Using بجز correctly involves understanding its placement and the logical relationship it creates between elements of a sentence. As a preposition of exclusion, it functions similarly to 'except' in English, but with specific Persian syntactic nuances. The most common pattern is [General Statement] + [بجز] + [Excluded Item]. This structure allows the speaker to set a broad context and then immediately refine it. For example, 'All the students were present except Ali' follows this logical flow perfectly.
- Basic Pattern
- [Noun/Phrase] + بجز + [Excluded Noun]
همه دانشآموزان بجز علی در کلاس بودند. (All students except Ali were in the class.)
One of the most important aspects of using 'بجز' is its interaction with negative verbs. When paired with a negative verb, 'بجز' often translates to 'only' or 'nothing but.' This is a powerful way to emphasize exclusivity. For instance, 'I didn't see anyone except you' (من بجز تو کسی را ندیدم) strongly highlights the presence of the 'you' by negating everyone else. This usage is extremely common in Persian romantic poetry and daily expressions of loyalty or focus.
او بجز کارش به چیز دیگری فکر نمیکند. (He thinks of nothing except his work.)
Another nuance is the placement of 'بجز' within the sentence. While it often appears after the general group, it can also start a sentence for dramatic effect or to set the exception as the primary focus. 'Except for you, I have no one' (بجز تو کسی را ندارم) is a classic example. This flexibility allows for varied rhetorical styles. Additionally, 'بجز' can be followed by a pronoun. When it is, the pronoun usually takes its independent form (من، تو، او...) rather than the suffix form (-م، -ت، -ش...).
بجز من، کسی آنجا نبود. (Except for me, no one was there.)
- Pronoun Usage
- Always use independent pronouns: بجز من (not بجزم), بجز تو (not بجزت).
In academic or legal Persian, 'بجز' is used to define the scope of a law or a finding. It helps in providing precise definitions by excluding cases that do not fit. For example, 'This rule applies to all cases except those mentioned in Article 5.' This level of precision is why 'بجز' is preferred over more colloquial terms in formal documentation. It leaves little room for ambiguity regarding what is included and what is not.
این قانون برای همه بجز موارد خاص اجرا میشود. (This law is implemented for everyone except special cases.)
- Advanced Structure
- بجز + آنکه + [Clause] = Except that...
او هیچ عیبی ندارد بجز آنکه کمی دیر میآید. (He has no fault except that he comes a bit late.)
The word بجز is a staple of Persian communication, appearing across a wide spectrum of contexts from the most elevated poetry to daily news broadcasts. If you are listening to a Persian news report, you will frequently hear 'بجز' used to list exceptions in government policies or international agreements. For instance, a reporter might say, 'All borders are open except the northern border.' In this context, 'بجز' provides the necessary clarity for public information.
- News Context
- Used to specify exceptions in official statements and reports.
تمام پروازها بجز پروازهای اضطراری لغو شدند. (All flights except emergency flights were canceled.)
In the realm of Persian music and literature, 'بجز' is a powerful lyrical tool. Persian culture is deeply rooted in its poetic heritage, and 'بجز' is often used to express themes of singular devotion. A singer might lament that they have no one 'except' their beloved, or a poet might describe a world where nothing remains 'except' the memory of a lost friend. Hearing 'بجز' in a song often signals a moment of emotional intensity or a declaration of unique importance.
بجز غمت، در دلم هیچ نیست. (Except for your sorrow, there is nothing in my heart.)
In educational settings, teachers use 'بجز' to clarify instructions. A teacher might say, 'Everyone should do the homework except those who were absent yesterday.' Here, 'بجز' helps manage the classroom by setting clear boundaries. Similarly, in daily life, you might hear it at a restaurant ('We have all the dishes except the kebab today') or when discussing plans with friends ('I can come any day except Thursday').
همه روزها بجز پنجشنبه وقت دارم. (I have time every day except Thursday.)
- Daily Interaction
- Commonly used to clarify availability, preferences, and simple exclusions.
Furthermore, in religious or philosophical discourse, 'بجز' is central to the concept of 'Tawhid' (oneness). The phrase 'There is no god but God' is often translated or paraphrased in Persian using 'بجز' or its synonyms to emphasize that nothing else is worthy of worship. This gives the word a profound spiritual resonance for many Persian speakers, making it more than just a functional preposition.
هیچ معبودی بجز او نیست. (There is no deity except Him.)
- Professional Context
- Used in meetings to refine agreements and identify specific points of contention.
While بجز is relatively straightforward, learners often make a few common errors. One frequent mistake is using the Ezafe construction (the short 'e' sound) after 'بجز'. In Persian, many prepositions require an Ezafe to connect to the following noun, but 'بجز' is an exception to this rule. Saying 'bejoz-e Ali' is grammatically incorrect in standard Persian; it should simply be 'bejoz Ali'. This is a common pitfall because learners tend to over-apply the Ezafe rule.
- Mistake 1: Incorrect Ezafe
- Incorrect: بجزِ سارا (bejoz-e Sara). Correct: بجز سارا (bejoz Sara).
همه رفتند بجز من. (Everyone went except me. Note: No Ezafe between بجز and من.)
Another common error involves the use of pronouns. As mentioned earlier, 'بجز' should be followed by the independent form of the pronoun (من، تو، او...) rather than the suffix form (-م، -ت، -ش...). For example, saying 'bejozam' to mean 'except me' is incorrect. You must say 'bejoz man'. This mistake often stems from learners trying to apply the suffix rules that work with other prepositions like 'برایم' (for me) or 'باهاش' (with him/her).
- Mistake 2: Using Pronoun Suffixes
- Incorrect: بجزم (bejozam). Correct: بجز من (bejoz man).
Learners also sometimes confuse 'بجز' with 'مگر' (magar). While both can translate to 'except,' 'مگر' is often used in conditional or rhetorical contexts ('unless' or 'is it that...?'). Using 'مگر' where 'بجز' is required for simple exclusion can sound unnatural. For example, in the sentence 'Everyone except Ali came,' 'بجز' is the correct choice. Using 'مگر' here would change the meaning or sound archaic.
همه آمدند بجز علی. (Correct usage for simple exclusion.)
- Mistake 3: Confusing with 'مگر'
- 'بجز' is for exclusion; 'مگر' is often for conditions or rhetorical questions.
A more subtle mistake is the redundant use of 'از' (az). While 'بجز از' was common in classical Persian, in modern standard Persian, adding 'از' is often unnecessary and can make the sentence feel overly wordy or archaic. Unless you are writing poetry or a very formal historical piece, it is better to stick with 'بجز' alone. This keeps your Persian sounding modern and efficient.
هیچکس بجز او حقیقت را نمیداند. (No one except him knows the truth. Better than بجز از او.)
- Mistake 4: Missing 'آنکه'
- Incorrect: بجز او مریض بود... Correct: بجز آنکه او مریض بود... (Except that he was sick...)
Persian has several words and phrases that express the concept of exception or exclusion. Understanding the differences between بجز and its synonyms is key to achieving a natural and varied vocabulary. The most common alternative is غیر از (gheyr az). While 'بجز' and 'غیر از' are often interchangeable, 'غیر از' is slightly more common in everyday spoken Persian. It literally means 'other than' and is very versatile.
- Comparison: بجز vs. غیر از
- 'بجز' is more formal and literary; 'غیر از' is more colloquial and frequent in speech.
هیچکس غیر از تو اینجا نیست. (No one other than you is here.)
Another synonym is جز (joz). This is simply the shortened form of 'بجز'. It is very common in poetry because it fits better into certain meters, and it is also used in formal prose. In many cases, 'جز' and 'بجز' are completely synonymous, but 'بجز' feels slightly more complete in a standalone prepositional role. There is also الا (ella), which is borrowed from Arabic. 'الا' is highly formal and mostly found in religious texts, legal documents, or classical literature.
- Comparison: بجز vs. الا
- 'الا' is extremely formal/Arabic-style; 'بجز' is standard Persian.
همه فانی هستند الا او. (All are mortal except Him.)
Then there is سوای (savay-e), which also means 'besides' or 'apart from.' It is somewhat less common than the others and often implies a sense of 'in addition to' as much as 'except for.' For example, 'Savay-e in' (besides this) is a common way to transition to a new point in a discussion. It is a useful word for adding variety to your transitions in writing.
- Comparison: بجز vs. سوای
- 'سوای' often means 'apart from' or 'in addition to'; 'بجز' is more strictly about exclusion.
سوای این موضوع، باید به نکته دیگری هم توجه کرد. (Apart from this subject, another point must also be considered.)
Finally, مگر (magar) can sometimes overlap with 'بجز,' especially in the sense of 'unless.' However, 'مگر' is more conditional. If you say 'I won't go unless you come,' you would use 'مگر.' If you say 'Everyone went except you,' you would use 'بجز.' Understanding this distinction prevents logical errors in your sentences. 'بجز' deals with facts of exclusion, while 'مگر' often deals with conditions for an action.
- Comparison: بجز vs. مگر
- 'بجز' = exclusion of a fact. 'مگر' = a condition or 'unless'.
نمیروم مگر آنکه تو هم بیایی. (I won't go unless you come too.)
How Formal Is It?
Niveau de difficulté
Grammaire à connaître
Prepositions without Ezafe
Negative verb constructions
Subordinate clauses with 'که'
Independent vs. Suffix pronouns
Exceptive particles (استثنا)
Exemples par niveau
همه سیبها قرمز هستند بجز این یکی.
All apples are red except this one.
Simple exclusion using 'بجز' before a noun phrase.
من هر روز بجز جمعه ورزش میکنم.
I exercise every day except Friday.
'بجز' used with a day of the week.
همه آمدند بجز علی.
Everyone came except Ali.
Common usage with a proper noun.
او همه میوهها را دوست دارد بجز موز.
He likes all fruits except bananas.
Excluding a specific item from a category.
بجز من، کسی در خانه نیست.
Except for me, no one is at home.
'بجز' at the beginning of a sentence for emphasis.
همه رنگها را میپسندم بجز سیاه.
I like all colors except black.
Expressing preference with an exception.
کلاس هر روز است بجز شنبه.
The class is every day except Saturday.
Specifying a schedule exception.
همه بچهها بازی میکنند بجز سارا.
All the children are playing except Sara.
Describing a group activity with one outlier.
من بجز تو کسی را در این شهر نمیشناسم.
I don't know anyone in this city except you.
Negative verb + 'بجز' = 'only'.
او بجز کتاب خواندن کار دیگری نمیکند.
He does nothing except reading books.
Using 'بجز' with a gerund/infinitive phrase.
همه چیز ارزان بود بجز نان.
Everything was cheap except bread.
Excluding an item from a general condition (cheapness).
بجز علی، بقیه دانشآموزان نمره خوبی گرفتند.
Except for Ali, the rest of the students got good grades.
Using 'بجز' to set a contrast between individuals.
ما هر شب بجز شبهای امتحان فیلم میبینیم.
We watch movies every night except exam nights.
Excluding specific occasions from a routine.
او بجز فارسی، هیچ زبان دیگری بلد نیست.
He doesn't know any language except Persian.
Stating a singular ability using exclusion.
بجز این پیراهن، لباس دیگری ندارم.
Except for this shirt, I have no other clothes.
Emphasizing limited possession.
همه درها بسته بود بجز درِ آشپزخانه.
All the doors were closed except the kitchen door.
Describing a physical state with one exception.
او هیچ مشکلی ندارد بجز آنکه کمی خجالتی است.
He has no problem except that he is a bit shy.
Using 'بجز آنکه' to introduce a clause of exception.
بجز مواردی که ذکر شد، بقیه قوانین ثابت هستند.
Except for the cases mentioned, the rest of the rules are fixed.
Formal usage in a professional/legal context.
من بجز حقیقت چیزی برای گفتن ندارم.
I have nothing to say except the truth.
Rhetorical use of 'بجز' for emphasis.
همه چیز طبق برنامه پیش رفت بجز تأخیر قطار.
Everything went according to plan except for the train delay.
Excluding an unforeseen event from a general outcome.
بجز او، هیچکس نمیتوانست این مسئله را حل کند.
Except for him, no one could solve this problem.
Highlighting unique capability.
او بجز ورزش، به هنر هم علاقه دارد.
Besides sports, he is also interested in art.
Using 'بجز' in the sense of 'besides' or 'in addition to'.
بجز آنکه هوا سرد بود، سفر خوبی داشتیم.
Except for the fact that the weather was cold, we had a good trip.
Using 'بجز آنکه' to qualify a general positive experience.
هیچ راهی برای موفقیت بجز تلاش سخت وجود ندارد.
There is no way to success except hard work.
Expressing a necessary condition through exclusion.
بجز در شرایط اضطراری، استفاده از این دستگاه ممنوع است.
Except in emergency conditions, using this device is forbidden.
Formal conditional exclusion.
او بجز منافع شخصی خود، به چیز دیگری نمیاندیشد.
He thinks of nothing except his own personal interests.
Critiquing character using the 'nothing but' structure.
بجز آنکه او عذرخواهی کند، من با او صحبت نخواهم کرد.
Unless he apologizes, I will not speak with him.
'بجز آنکه' acting as 'unless' in a conditional sentence.
تمام شواهد بجز یکی، علیه او بود.
All the evidence except one was against him.
Using exclusion to create narrative tension.
بجز این چند مورد جزئی، گزارش شما کامل است.
Except for these few minor points, your report is complete.
Providing constructive feedback with 'بجز'.
او بجز ثروت، از تمام مواهب زندگی برخوردار بود.
Except for wealth, he enjoyed all the blessings of life.
Literary use of exclusion to define a character's state.
بجز آنکه باران ببارد، ما به پیکنیک خواهیم رفت.
Unless it rains, we will go on a picnic.
Conditional future action with 'بجز آنکه'.
هیچ صدایی بجز صدای باد شنیده نمیشد.
No sound except the sound of the wind was heard.
Creating atmosphere in descriptive writing.
بجز ارادهای پولادین، هیچ عاملی نمیتوانست او را به مقصد برساند.
Except for a will of steel, no factor could have brought him to his destination.
Using elevated vocabulary with 'بجز' for dramatic effect.
او بجز در موارد استثنایی، از پذیرش مهمان خودداری میکرد.
Except in exceptional cases, he refrained from accepting guests.
Formal, slightly archaic register.
بجز آنکه ساختار سیاسی تغییر کند، امیدی به بهبود نیست.
Unless the political structure changes, there is no hope for improvement.
Using 'بجز آنکه' for systemic analysis.
او بجز به تعالی روح، به هیچ امر دنیوی دلبستگی نداشت.
He had no attachment to any worldly matter except the transcendence of the soul.
Mystical/Philosophical context.
بجز تکیه بر دانش بومی، راهی برای توسعه پایدار وجود ندارد.
Except for relying on indigenous knowledge, there is no way for sustainable development.
Academic/Developmental discourse.
تمام فرضیات بجز یکی، در آزمایشهای مکرر رد شدند.
All hypotheses except one were rejected in repeated experiments.
Scientific/Analytical usage.
بجز آنکه نویسنده قصد دیگری داشته باشد، متن صریح است.
Unless the author had another intention, the text is explicit.
Literary criticism/Hermeneutics.
او بجز در پیشگاه حق، سر تعظیم در برابر کسی فرود نمیآورد.
He bowed his head to no one except in the presence of the Truth (God).
High literary/Ethical statement.
بجز آنکه مبانی معرفتشناختی دگرگون شود، این بنبست فکری باقی خواهد ماند.
Unless the epistemological foundations are transformed, this intellectual deadlock will remain.
High-level philosophical discourse.
او بجز در ساحتِ قدسیِ هنر، آرامشی نمییافت.
He found no peace except in the sacred realm of art.
Elevated, metaphorical language.
بجز استیلایِ کامل بر زبان، نمیتوان به عمقِ این اشعار پی برد.
Except for complete mastery over the language, one cannot grasp the depth of these poems.
Complex noun phrases with 'بجز'.
بجز آنکه ضرورتِ تاریخی ایجاب کند، جوامع به ندرت تغییر میکنند.
Unless historical necessity dictates, societies rarely change.
Sociological/Historical analysis.
او بجز در آینهِ حیرت، خویشتن را نمیدید.
He saw himself in no mirror except the mirror of wonder.
Classical poetic imagery (Sufi style).
بجز با ایثار و ازخودگذشتگی، این بحران پشت سر گذاشته نخواهد شد.
Except with sacrifice and selflessness, this crisis will not be overcome.
Ethical/Political exhortation.
بجز آنکه پارادایمهایِ علمی تغییر کنند، این پدیده تبیینناپذیر است.
Unless scientific paradigms change, this phenomenon is unexplainable.
Advanced scientific philosophy.
او بجز به ندایِ وجدان، به هیچ فرمانی گردن نمینهاد.
He submitted to no command except the call of conscience.
Absolute moral statement using 'بجز'.
Collocations courantes
Phrases Courantes
Souvent confondu avec
Expressions idiomatiques
Facile à confondre
'بجز' is for exclusion of facts; 'مگر' is for conditions or rhetorical questions.
'غیر از' is more common in speech; 'بجز' is more formal.
'الا' is much more formal and Arabic-influenced.
'سوای' often implies 'in addition to' as well as 'except'.
'جز' is just the shorter version of 'بجز', often used in poetry.
Structures de phrases
Comment l'utiliser
Implies a strict boundary compared to 'سوای' which is more additive.
Modern Persian prefers 'بجز', while classical often used 'بجز از'.
Astuces
No Ezafe Needed
Always remember that 'بجز' does not take the short 'e' sound (Ezafe). It's a common trap because many other Persian prepositions do. Just say 'bejoz' and then the noun. This will make your Persian sound much more natural and correct.
Formal Writing
When writing an essay or a formal letter, choose 'بجز' over 'غیر از'. It gives your writing a more professional and polished feel. It's a small change that makes a big difference in how your language level is perceived by native speakers.
Emphasize the Exception
When you use 'بجز', try to put a little bit of extra stress on the word that follows it. Since 'بجز' is highlighting an exception, that exception is usually the most important part of your sentence. This helps your listener follow your logic more easily.
Learn 'بجز آنکه'
Don't just learn 'بجز' for nouns. Master the phrase 'بجز آنکه' to connect it to whole actions. This allows you to say things like 'I like the house except that it's small.' It's a key step to reaching the B1 level of fluency.
Poetry Context
When you see 'بجز' in a poem, think about what is being excluded. Often, the poet is saying that everything in the world is unimportant 'except' for one thing, like love or God. This helps you understand the deeper emotional meaning of the verse.
Negative Verb Pairing
Practice using 'بجز' with negative verbs to mean 'only'. Instead of just saying 'فقط تو' (only you), try saying 'بجز تو کسی نیست' (there is no one except you). It sounds much more poetic and native-like.
News Alerts
Listen for 'بجز' in Persian news broadcasts. It's often used to list exceptions to laws, travel restrictions, or holiday schedules. It's a great way to hear the word used in a clear, formal, and practical context.
The 'Minus' Sign
Think of 'بجز' as a mathematical minus sign (-). [Everything] - [Exception] = Your sentence. This simple mental image can help you remember its function and placement in a sentence instantly.
Storytelling
Try to memorize the opening phrase 'بجز خدا هیچکس نبود'. Even if you don't tell the whole story, knowing this phrase shows a deep appreciation for Persian culture and the traditional way of starting a narrative.
Daily Lists
Make a list of things you do every day 'except' for one thing. 'I drink tea every day بجز Friday.' This simple daily practice will cement the word in your memory and help you use it without thinking.
Mémorise-le
Origine du mot
Persian 'be' (to/with) + Arabic 'joz' (part/portion).
Contexte culturel
Frequently used by Rumi and Hafez to define the singular nature of love.
Used in 'Ta'arof' to humbly list what one *doesn't* have compared to the guest's worth.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Amorces de conversation
"بجز فارسی، چه زبانهای دیگری بلدی؟ (Besides Persian, what other languages do you know?)"
"بجز اینجا، کجا را برای سفر پیشنهاد میکنی؟ (Besides here, where do you suggest for a trip?)"
"بجز آخر هفته، چه زمانی وقت داری؟ (Besides the weekend, when do you have time?)"
"بجز موسیقی، به چه هنری علاقه داری؟ (Besides music, what art are you interested in?)"
"بجز این رستوران، جای خوب دیگری میشناسی؟ (Besides this restaurant, do you know another good place?)"
Sujets d'écriture
Write about a day where everything went wrong *except* for one thing.
List all the things you like about your city *except* for the things you want to change.
Describe a person you know who is good at everything *except* one specific skill.
Write a short poem using 'بجز' to express devotion to a hobby or person.
Discuss a rule you follow every day *except* on holidays.
Questions fréquentes
10 questionsNo, 'بجز' is one of the prepositions that does not take an Ezafe. You should say 'بجز علی' and not 'بجزِ علی'. This is a very common mistake for learners, so it is important to remember that 'بجز' connects directly to the noun. Think of it as a clean break between the group and the exception.
Yes, you can! Starting a sentence with 'بجز' is a great way to emphasize the exception. For example, 'بجز تو، کسی حقیقت را نمیداند' (Except for you, no one knows the truth). This structure is very common in literature and adds a dramatic or serious tone to your speaking and writing.
The meaning is exactly the same, but the 'flavor' is different. 'غیر از' is very common in everyday conversation and sounds more casual. 'بجز' is slightly more formal and is preferred in writing, news, and poetry. If you are talking to friends, 'غیر از' is fine, but in an exam or essay, 'بجز' is better.
If you want to say 'except that [action],' you must use 'بجز آنکه'. For example, 'او همه چیز را میداند بجز آنکه چطور رانندگی کند' (He knows everything except how to drive). The 'آنکه' acts as a bridge between the preposition and the following clause.
It is grammatically correct in classical Persian, and you will see it in many famous poems. However, in modern spoken and written Persian, the 'از' is almost always dropped. Using 'بجز از' today might make you sound like you are reciting 13th-century poetry, which is cool but maybe not what you want in a coffee shop!
Yes, when it is used with a negative verb. For example, 'من بجز یک برادر ندارم' literally means 'I don't have [anyone] except one brother,' which translates to 'I only have one brother.' This is a very common way to express exclusivity in Persian.
The word 'بجز' itself is Persian, so it is not in the Arabic Quran. However, the Arabic equivalent 'الا' (ella) is used constantly. When the Quran is translated into Persian, 'بجز' or 'مگر' are the most common words used to translate 'الا'.
There isn't a single word that is the direct opposite, but words like 'شامل' (including) or 'با' (with) are used to express the opposite logic. If 'بجز' removes something from a group, 'شامل' adds it or keeps it in.
The traditional opening for Persian fairy tales is 'یکی بود، یکی نبود، بجز خدا هیچکس نبود.' This means 'One was there, one was not there, there was no one except God.' It's a cultural way of saying that before the story began, only the eternal existed. It sets a magical and timeless tone.
Yes, but you must use the full pronouns: بجز من، بجز تو، بجز او، بجز ما، بجز شما، بجز آنها. You cannot attach suffix pronouns to 'بجز'. So, 'bejozam' is wrong; 'bejoz man' is right.
Teste-toi 200 questions
Write a sentence saying you like all colors except yellow.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'بجز' to say you work every day except Saturdays.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'بجز تو' and a negative verb.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain a rule in your house using 'بجز'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'بجز آنکه' to describe a small flaw in something perfect.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'بجز' in a formal sentence about a law or regulation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph about your diet, mentioning what you eat and what you exclude using 'بجز'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Create a poetic sentence using 'بجز' to express devotion.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'بجز' to emphasize that only one solution exists for a problem.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Compare 'بجز' and 'غیر از' in two sentences with different registers.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'بجز آنکه' as 'unless' in a conditional sentence about the future.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal apology using 'بجز' to define the limits of your mistake.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Compose a mystical sentence in the style of Rumi using 'بجز'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'بجز' to describe a complex scientific or logical exception.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short essay intro about social change using 'بجز آنکه' to introduce a necessary condition.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a desolate scene using 'بجز' to highlight a single remaining sound or sight.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'بجز' to list exceptions in a professional meeting summary.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about your travel plans, excluding one city using 'بجز'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'بجز' to express a unique preference in food.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a group of friends where one person is the exception.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Tell a partner about your weekly schedule using 'بجز'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe your favorite foods and one you dislike using 'بجز'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain who you know in your class or office using 'بجز'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Express a singular devotion to a hobby using 'بجز'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Give a short instruction to a group with one exception using 'بجز'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about a movie or book you liked, with one 'بجز آنکه' exception.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss a rule you think should apply to everyone 'بجز' a certain group.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'بجز' to emphasize a point in a mini-debate.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a difficult situation where only one thing helped you, using 'بجز'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Recite a sentence in a formal/poetic tone using 'بجز'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Argue for a specific solution using 'بجز این راهی نیست'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain a complex legal or social exception using 'بجز'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the concept of 'Oneness' using 'بجز' in a philosophical context.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Present a systemic problem and its singular 'بجز' condition for change.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Roleplay a formal interview where you list your skills 'بجز' one you are learning.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a short story starting with 'بجز خدا هیچکس نبود'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain your travel preferences using 'بجز' for certain climates.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the importance of truth using 'بجز حقیقت چیزی نگو'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'بجز' to clarify a misunderstanding in a roleplay.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Express a strong opinion using a double negative with 'بجز'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the sentence: 'همه آمدند بجز سارا.' Who is missing?
Listen: 'بجز تو کسی را ندارم.' Does the speaker have many friends?
Listen: 'کلاسها بجز پنجشنبه دایر است.' Is there class on Thursday?
Listen: 'بجز آنکه هوا بارانی باشد، میرویم.' Will they go if it's sunny?
Listen: 'او بجز فارسی چیزی نمیداند.' What language does he know?
Listen: 'بجز موارد ضروری تماس نگیرید.' When should you call?
Listen: 'هیچکس بجز او حقیقت را نگفت.' Who told the truth?
Listen: 'بجز این راه، چارهای نداریم.' Are there other options?
Listen: 'تمام مغازهها بجز نانوایی بستهاند.' What is open?
Listen: 'بجز آنکه او بیاید، من نمیروم.' Will the speaker go alone?
Listen: 'بجز صدای باد، چیزی نبود.' Was it noisy?
Listen: 'بجز اراده، چیزی لازم نیست.' What is needed?
Listen: 'او بجز به هنر، به چیزی فکر نمیکرد.' What was his focus?
Listen: 'بجز در موارد استثنایی، تخفیف نداریم.' Is there a discount usually?
Listen: 'بجز خدا هیچکس نبود.' How does the story start?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'بجز' is your primary tool for expressing exceptions in Persian. Whether you are listing items, setting rules, or expressing deep devotion, 'بجز' allows you to isolate the 'one thing' that stands apart from the rest. Example: 'همه رفتند بجز من' (Everyone left except me).
- A versatile preposition used to indicate exclusion, translating to 'except for' or 'other than' in English.
- Commonly used in both formal writing and classical poetry to highlight a unique exception or singular focus.
- Does not require an Ezafe construction and is followed by the independent form of pronouns (e.g., بجز من).
- Can function as 'only' or 'nothing but' when paired with a negative verb, emphasizing exclusivity.
No Ezafe Needed
Always remember that 'بجز' does not take the short 'e' sound (Ezafe). It's a common trap because many other Persian prepositions do. Just say 'bejoz' and then the noun. This will make your Persian sound much more natural and correct.
Formal Writing
When writing an essay or a formal letter, choose 'بجز' over 'غیر از'. It gives your writing a more professional and polished feel. It's a small change that makes a big difference in how your language level is perceived by native speakers.
Emphasize the Exception
When you use 'بجز', try to put a little bit of extra stress on the word that follows it. Since 'بجز' is highlighting an exception, that exception is usually the most important part of your sentence. This helps your listener follow your logic more easily.
Learn 'بجز آنکه'
Don't just learn 'بجز' for nouns. Master the phrase 'بجز آنکه' to connect it to whole actions. This allows you to say things like 'I like the house except that it's small.' It's a key step to reaching the B1 level of fluency.
Exemple
همه آمدند بجز علی.
Contenu associé
Plus de mots sur general
عادتوار
C1As a matter of habit; habitually.
عادی
A1Le mot 'عادی' signifie normal ou ordinaire. Par exemple: 'C'est une journée normale' (این یک روز عادی است).
عافیت
B2Bien-être; santé et sécurité holistiques. Utilisé souvent comme une bénédiction après un éternuement.
عاجل
B2Urgent; qui exige une attention ou une action immédiate. Par exemple: 'Une guérison urgente' ou 'Une nouvelle urgente'.
عاقبت
C1Le résultat final ou l'aboutissement d'une action. 'عاقبت کار چه شد؟' (Quel a été l'aboutissement de l'affaire ?)
عاقل
A1Sage, sensé. Une personne qui fait preuve de bon jugement.
عالمگیر
C1Universel ou mondial; ce qui s'étend à toute la terre.
عالی
A1Le mot 'Aali' signifie excellent ou superbe en persan.
عام
B1Le mot 'Am' signifie général ou public.
اعم از
B2Y compris; soit... soit... (utilisé pour introduire des options).