بستری شدن
When someone is sick or hurt badly, they might need to go to a hospital. Sometimes, they need to stay there for a while to get better. This is called 'بستری شدن' in Persian.
It means they are admitted to the hospital and are being taken care of by doctors and nurses. It's like checking into a special hotel for getting well. This word is important for talking about health and hospitals.
When discussing medical situations in Persian, you'll often encounter the phrase بستری شدن (bastari shodan). This verb literally means 'to be bedded' or 'to be hospitalized'. It's a crucial term to know if you're talking about someone needing hospital care.
It implies admission to a hospital for treatment, usually for a period of time, as opposed to just a brief visit to the emergency room. For example, if a friend tells you their family member is بستری شده, it means that person has been admitted to the hospital. You might use it in a sentence like: او برای یک جراحی بستری شد. (U baraye yek jarrahi bastari shod. - He was hospitalized for surgery.)
§ Understanding بستری شدن
The Persian verb بستری شدن ( بستَری شُدَن - bastari shodan) is a common and important phrase to know, especially if you ever need to talk about health or medical situations. It means 'to be admitted and treated in a hospital' or simply 'to be hospitalized'. This verb is often used when someone needs serious medical attention that requires them to stay overnight or for an extended period in a hospital setting.
- Persian Word
- بستری شدن (bastari shodan)
- Meaning
- To be admitted and treated in a hospital; to be hospitalized.
- CEFR Level
- B1
§ How to Use It in a Sentence
When you want to say that someone is hospitalized, you will typically use بستری شدن with the subject of the sentence. The ' شدن' part means 'to become' or 'to get', making the phrase a stative verb – describing a state of being rather than an action being performed by the subject. This means the subject is *undergoing* hospitalization.
Let's look at some examples to see how it works:
او در بیمارستان بستری شد.
Translation hint: He/She was hospitalized in the hospital.
مادربزرگم برای جراحی بستری شده است.
Translation hint: My grandmother has been hospitalized for surgery.
§ Common Prepositions and Phrases
While بستری شدن can stand on its own, it's often used with prepositions to give more context. The most common one you'll see is 'در' (dar), meaning 'in' or 'at', usually referring to the hospital.
- در بیمارستان (dar bimarestan): in the hospital. This is almost always used with بستری شدن to specify where the hospitalization is taking place.
او در بیمارستان بستری شد چون تصادف کرده بود.
Translation hint: He/She was hospitalized in the hospital because he/she had an accident.
Sometimes, you might hear a reason or duration for the hospitalization. For example:
- برای جراحی (barāye jarrahi): for surgery
- به مدت سه روز (be moddat-e seh ruz): for three days
پدرم برای درمان به مدت یک هفته بستری بود.
Translation hint: My father was hospitalized for treatment for one week.
§ Common Mistakes to Avoid
A common mistake for English speakers learning Persian is trying to directly translate 'to hospitalize' as an active verb. In Persian, it's more natural to say someone *becomes* hospitalized or *is* hospitalized using بستری شدن.
Don't try to use 'بستری کردن' (bastari kardan) unless you mean 'to hospitalize someone' in an active sense (e.g., a doctor hospitalizes a patient). For simply stating that a person *is* or *was* hospitalized, stick with بستری شدن.
بیمار بستری شد.
Translation hint: The patient was hospitalized.
§ Understanding 'بستری شدن'
When you're learning Persian, it's super helpful to know how words are used in real situations. The verb 'بستری شدن' (bastari shodan) is a great example. It means 'to be admitted and treated in a hospital' or simply 'to be hospitalized'. This isn't just a fancy phrase; it's a very common and practical term you'll encounter in many different contexts. Let's break down where you'd actually hear or read this word.
- DEFINITION
- To be admitted and treated in a hospital.
§ In Daily Conversations and Family News
One of the most common places you'll hear 'بستری شدن' is in casual conversations, especially when people are discussing health or family matters. If someone's relative is ill, this word will definitely come up.
پدرم دیروز بستری شد.
(My father was hospitalized yesterday.)
بعد از تصادف، او را بستری کردند.
(After the accident, they hospitalized him.)
Notice how in the second example, 'کردند' (kardand - they did) is used with 'بستری' to form 'بستری کردن' (bastari kardan), which means 'to hospitalize someone' (active voice). So, you'll often see 'بستری شدن' (to be hospitalized) for the passive sense, and 'بستری کردن' (to hospitalize) for the active sense. Both are very common.
§ In News Reports and Media
When you're reading Persian news, especially about accidents, illnesses, or public health, 'بستری شدن' will appear frequently. It's a standard term used to report on someone's medical status.
- Reporting on accidents: "Several people were hospitalized after the bus crash."
- Reporting on illnesses: "The famous actor was hospitalized due to a severe infection."
- Public health announcements: "The number of patients hospitalized with the flu has increased."
تعداد زیادی از بیماران کرونایی در بیمارستانها بستری شدند.
(A large number of COVID patients were hospitalized in hospitals.)
پس از انفجار، دو نفر با جراحات شدید بستری شدند.
(After the explosion, two people were hospitalized with severe injuries.)
§ In Official and Medical Contexts
In more formal settings, like medical reports, official statements, or even in a doctor's office, 'بستری شدن' is the go-to term. It's precise and professional.
- Doctor-patient communication: A doctor might tell a patient's family, "We need to hospitalize him for observation."
- Medical records: A patient's file will document the date of their 'بستری شدن'.
- Insurance claims: This word will be used in documents related to hospital stays.
او برای انجام عمل جراحی باید در بیمارستان بستری شود.
(He needs to be hospitalized for surgery.)
§ Why This Word Matters
Knowing 'بستری شدن' is crucial for a B1 learner. It allows you to:
- Understand news reports about health and emergencies.
- Participate in conversations about personal or family health issues.
- Comprehend medical instructions or official documents.
Practicing this word in different sentences will really solidify your understanding and help you sound more natural in Persian. It's a foundational term for discussing a very important aspect of life: health.
§ Understanding 'بستری شدن'
When you're learning a new language, especially one like Persian with its unique verbs, it's common to make mistakes. The verb 'بستری شدن' (pronounced 'bastari shodan') is a perfect example. It means 'to be admitted and treated in a hospital'. Many learners, especially English speakers, tend to misuse it by directly translating English phrases. Let's break down some common pitfalls and how to avoid them.
§ Mistake 1: Confusing 'بستری شدن' with 'رفتن به بیمارستان'
A very common mistake is using 'بستری شدن' when you simply mean 'to go to the hospital'. In English, you might say 'I went to the hospital for a check-up'. In Persian, if you use 'بستری شدم' here, it implies you were admitted, which is a much more serious situation than just a routine visit.
- Wrong Usage
- من برای چکاپ بستری شدم. (Man baraye chekap bastari shodam.) - Incorrect: Implies you were admitted for a check-up.
من برای چکاپ به بیمارستان رفتم. (Man baraye chekap be bimarestan raftam.)
Here, 'رفتن به بیمارستان' (raftan be bimarestan - to go to the hospital) is the correct phrase. Remember, 'بستری شدن' specifically means being admitted for treatment, usually for a period of time, not just a quick visit.
§ Mistake 2: Using 'کردن' instead of 'شدن'
Persian verbs often come in pairs: a transitive form with 'کردن' (kardan - to do/make) and an intransitive form with 'شدن' (shodan - to become). 'بستری شدن' is an intransitive verb, meaning the subject is the one who is admitted. Using 'بستری کردن' (bastari kardan) would mean 'to admit someone else to the hospital'. This is a common error for learners who might not fully grasp the difference between these verb structures.
- Wrong Usage
- پدرم را بستری کردم. (Pedaram ra bastari kardam.) - Incorrect: Implies YOU admitted your father, not that he was admitted.
پدرم بستری شد. (Pedaram bastari shod.)
The correct way to say 'My father was admitted' is 'پدرم بستری شد'. If you are a doctor and you admitted a patient, then you would say 'من بیمار را بستری کردم' (Man bimar ra bastari kardam - I admitted the patient).
§ Mistake 3: Overuse in Casual Conversation
While 'بستری شدن' is the correct term for hospital admission, it can sound overly formal if used in very casual contexts where a simpler phrase might suffice. For instance, if someone asks how a sick friend is, you might not always jump straight to 'بستری شده'. You might say something more general first.
- Instead of immediately: 'دوستم بستری شده.' (Dustam bastari shode. - My friend has been admitted.)
- You might say: 'دوستم حالش خوب نیست و تو بیمارستانه.' (Dustam halesh khub nist va tu bimarestane. - My friend isn't well and is in the hospital.) Then clarify with 'بستری شده' if more detail is needed.
پدرم به دلیل تب بالا بستری شد. (Pedaram be dalile tabbe bala bastari shod.)
This usage is perfectly correct and natural because it describes the reason for admission. The key is to use it when the meaning of 'admission to the hospital for treatment' is precisely what you want to convey.
§ Key Takeaways for Using 'بستری شدن'
To avoid these common mistakes, always remember:
- 'بستری شدن' means specifically to be admitted and treated in a hospital, not just to visit.
- It uses 'شدن' because the subject is being admitted (intransitive).
- Use it when the situation warrants the formality and specificity of hospital admission.
خوشبختانه بعد از چند روز بستری شدن، او مرخص شد. (Khoshbakhtaneh ba'd az chand ruz bastari shodan, u morakhkhas shod.)
By keeping these points in mind, you'll use 'بستری شدن' much more accurately and sound more like a native speaker. Practice makes perfect, so try to create your own sentences using this verb in the correct context!
Guide de prononciation
- The 'æ' sound is similar to the 'a' in 'cat', not 'car'.
- The 'iː' sound is like the 'ee' in 'see'.
- The 'o' in 'shodan' is a short 'o' sound, like in 'pot'.
Niveau de difficulté
short
short
short
short
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Past Participle + Auxiliary Verb 'شدن' (shodan): This is a common way to form passive verbs in Persian. 'بستری' (bastari) is the past participle here.
بیمار بستری شد. (The patient was admitted.)
Transitive vs. Intransitive Verbs: 'بستری کردن' (bastari kardan) means 'to admit someone' (transitive), while 'بستری شدن' (bastari shodan) means 'to be admitted' (intransitive/passive).
دکتر بیمار را بستری کرد. (The doctor admitted the patient.)
Preposition 'در' (dar): Often used with 'بستری شدن' to indicate the location (e.g., in a hospital).
او در بیمارستان بستری شد. (He was admitted to the hospital.)
Present Tense Conjugation: To conjugate 'بستری شدن' in the present tense, you conjugate 'شدن'.
او بستری میشود. (He is being admitted / He gets admitted.)
Future Tense Conjugation: To conjugate 'بستری شدن' in the future tense, you use the future form of 'شدن'.
او بستری خواهد شد. (He will be admitted.)
Exemples par niveau
دیروز بستری شدم.
Yesterday, I was admitted.
او در بیمارستان بستری شد.
He was admitted to the hospital.
خواهرم بستری شده است.
My sister has been admitted.
چرا بستری شدی؟
Why were you admitted?
باید بستری شوی.
You must be admitted.
پزشک گفت باید بستری شوم.
The doctor said I must be admitted.
من در بیمارستان بستری هستم.
I am admitted in the hospital.
او امروز بستری می شود.
He will be admitted today.
دیروز بستری شدم.
Yesterday I was admitted (to the hospital).
پدرم باید بستری شود.
My father must be admitted (to the hospital).
او در بیمارستان بستری است.
He is admitted in the hospital.
آنها هفته گذشته بستری شدند.
They were admitted last week.
من نمی خواهم بستری شوم.
I don't want to be admitted.
چرا او بستری شد؟
Why was he admitted?
بیمار برای درمان بستری شد.
The patient was admitted for treatment.
بعد از تصادف، او بستری شد.
After the accident, he was admitted.
پدرم دیروز در بیمارستان بستری شد.
My father was admitted to the hospital yesterday.
او به دلیل تب بالا بستری شده است.
He has been hospitalized due to high fever.
بعد از تصادف، مادرم مجبور شد یک هفته بستری شود.
After the accident, my mother had to be hospitalized for a week.
دکتر گفت که باید چند روزی در بیمارستان بستری بمانم.
The doctor said I need to stay hospitalized for a few days.
بستری شدن در بیمارستان برای او بسیار سخت بود.
Being hospitalized was very difficult for him.
آیا میدانید چرا او بستری شد؟
Do you know why he was hospitalized?
بعد از عمل جراحی، بیماران معمولاً برای چند روز بستری میشوند.
After surgery, patients are usually hospitalized for a few days.
خوشبختانه، بستری شدن او طولانی نبود و به زودی مرخص شد.
Fortunately, his hospitalization was not long and he was discharged soon.
دیروز بستری شدم و امروز مرخص میشوم.
I was admitted yesterday and will be discharged today.
او به دلیل تب بالا در بیمارستان بستری شد.
He was admitted to the hospital due to high fever.
پزشکان تصمیم گرفتند او را بستری کنند تا وضعیتش را زیر نظر داشته باشند.
Doctors decided to admit him to monitor his condition.
بعد از تصادف، چندین روز در بیمارستان بستری بودم.
After the accident, I was hospitalized for several days.
بستری شدن در بیمارستان برای من تجربه سختی بود.
Being admitted to the hospital was a difficult experience for me.
امیدوارم هیچوقت مجبور نشوی بستری شوی.
I hope you never have to be hospitalized.
او را برای جراحی بستری کردند.
They admitted him for surgery.
بعد از بستری شدن، حالش بهتر شد.
After being admitted, his condition improved.
پس از تصادف شدید، او بستری شد و تحت مراقبتهای ویژه قرار گرفت.
After a severe accident, he was hospitalized and received intensive care.
پزشکان تصمیم گرفتند که بیمار باید برای بررسیهای بیشتر بستری شود.
The doctors decided that the patient needed to be admitted for further examinations.
علیرغم تلاشهای فراوان، متاسفانه پدربزرگم مجبور شد برای جراحی قلب بستری شود.
Despite great efforts, unfortunately, my grandfather had to be hospitalized for heart surgery.
خبر بستری شدن ناگهانی رئیس جمهور باعث نگرانی مردم شد.
The news of the president's sudden hospitalization caused public concern.
او به دلیل مسمومیت غذایی شدید، مجبور به بستری شدن در بیمارستان شد.
Due to severe food poisoning, he had to be admitted to the hospital.
امیدواریم که پس از چند روز بستری شدن، او به زودی بهبود یابد.
We hope that after a few days of hospitalization, he will recover soon.
نزدیکان از بستری شدن او خبر نداشتند و بسیار شوکه شدند.
His close relatives were unaware of his hospitalization and were very shocked.
برای دریافت خدمات درمانی بهتر، پیشنهاد شد که او در بیمارستان مجهزتری بستری شود.
To receive better medical services, it was suggested that he be admitted to a more equipped hospital.
Collocations courantes
Phrases Courantes
او به دلیل تب بالا بستری شد.
He was hospitalized due to high fever.
پزشک دستور بستری شدن بیمار را داد.
The doctor ordered the patient's hospitalization.
مدت بستری شدن او در بیمارستان طولانی بود.
His hospital stay was long.
برای جراحی قلب، او باید بستری شود.
For heart surgery, he needs to be hospitalized.
آنها سعی کردند از بستری شدن او جلوگیری کنند.
They tried to prevent his hospitalization.
قبل از بستری شدن، آزمایشات لازم انجام شد.
Before hospitalization, necessary tests were done.
بعد از بستری شدن، حال او بهتر شد.
After hospitalization, he got better.
خطر بستری شدن در افراد مسن بیشتر است.
The risk of hospitalization is higher in older people.
آیا او به بستری شدن نیاز دارد؟
Does he need to be hospitalized?
پزشکان بستری شدن فوری او را توصیه کردند.
Doctors recommended his immediate hospitalization.
Astuces
Learn the Base Verb
The root verb here is بستن (bastan), meaning 'to close' or 'to tie'. Understanding this root can help you remember related words.
Identify the Suffix
The -ی at the end of بستری often forms adjectives from nouns or other verbs. Here, it indicates a state related to 'being tied' or 'confined'.
Recognize the Helper Verb
شدن (shodan) is a common helper verb meaning 'to become'. So, بستری شدن literally means 'to become hospitalized' or 'to become confined'.
Practice with a Simple Sentence
Try saying: او بستری شد. (U bastari shod.) - He was hospitalized. This helps solidify the meaning.
Use in a Contextual Example
پدرم دیروز در بیمارستان بستری شد. (Pedaram dirooz dar bimarestan bastari shod.) - My father was admitted to the hospital yesterday.
Contrast with 'To Admit'
The active form, بستری کردن (bastari kardan), means 'to admit (someone) to the hospital'. Note the change in the helper verb from شدن to کردن.
Don't Confuse with 'To Close'
While بستن means 'to close', بستری شدن specifically refers to hospital admission. Don't use it for simply closing a door.
Listen for Native Speaker Usage
Pay attention to how native Persian speakers use this phrase in movies, news, or conversations. This will help you understand its natural flow.
Memorize as a Unit
Even though you can break it down, try to memorize بستری شدن as a single vocabulary item, as its meaning is idiomatic.
Consider Formal vs. Informal
بستری شدن is appropriate in both formal and informal contexts when discussing hospital admissions. It's a standard term.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Talking about someone who is sick and needs hospital care.
- او باید بستری شود.
- He needs to be hospitalized.
- آنها دیروز بستری شدند.
- They were admitted yesterday.
Explaining the reason for someone's absence.
- مادرم به دلیل بیماری بستری است.
- My mother is hospitalized due to illness.
- او به خاطر جراحی بستری شده است.
- He has been hospitalized for surgery.
Discussing hospital visits or medical situations.
- رفتیم عیادت کسی که بستری بود.
- We went to visit someone who was hospitalized.
- مدت زیادی در بیمارستان بستری بود.
- He was hospitalized for a long time.
Asking about someone's health status after an accident or illness.
- آیا او در بیمارستان بستری است؟
- Is he hospitalized?
- بعد از تصادف، بستری شد.
- After the accident, he was hospitalized.
Reporting on public health issues or hospital capacity.
- تعداد زیادی بیمار در بیمارستان بستری هستند.
- Many patients are hospitalized.
- اتاقهای بیمارستان برای بستری شدن پر شدهاند.
- Hospital rooms for admission are full.
Amorces de conversation
"آیا کسی از اطرافیان شما تا به حال در بیمارستان بستری شده است؟"
"اگر کسی بستری شود، معمولا چقدر طول میکشد تا بهبود پیدا کند؟"
"وقتی کسی در بیمارستان بستری میشود، چه کارهایی میتوانیم برای کمک به او انجام دهیم؟"
"آیا تجربه بدی از بستری شدن خودتان یا اطرافیانتان دارید؟"
"چه بیماریهایی معمولا نیاز به بستری شدن در بیمارستان دارند؟"
Sujets d'écriture
درباره زمانی بنویسید که خودتان یا کسی از نزدیکانتان در بیمارستان بستری بودهاید. چه احساسی داشتید؟
تصور کنید برای مدت کوتاهی در بیمارستان بستری شدهاید. روز خود را در بیمارستان توصیف کنید.
اگر یکی از دوستانتان در بیمارستان بستری شود، چه کارهایی برای حمایت از او انجام میدهید؟
درباره اهمیت بیمارستانها و کادر درمانی در جامعه بنویسید، به خصوص زمانی که افراد نیاز به بستری شدن دارند.
بهترین و بدترین جنبههای بستری شدن در بیمارستان (از نظر شما) چیست؟
Teste-toi 78 questions
پدرم در بیمارستان ___ است. (My father is ___ in the hospital.)
The sentence indicates someone is in the hospital for treatment, so 'بستری' (admitted) is the correct word.
او به دلیل تب بالا ___ شد. (He ___ due to high fever.)
High fever is a reason to be admitted to the hospital, so 'بستری' (admitted) is the correct word.
بعد از تصادف، او باید در بیمارستان ___ شود. (After the accident, he needs to ___ in the hospital.)
An accident often leads to hospitalization, so 'بستری' (admitted) is the correct word.
مادر بزرگم دیروز ___ شد. (My grandmother ___ yesterday.)
This sentence implies a medical event, making 'بستری' (admitted) the appropriate choice.
پزشک گفت که باید ___ شوم. (The doctor said I need to ___.)
When a doctor tells you to do something in a medical context, 'بستری' (be admitted) is a likely instruction.
کودک بیمار در بیمارستان ___ است. (The sick child is ___ in the hospital.)
A sick child in a hospital is typically 'بستری' (admitted) for care.
My father was admitted.
He needs to be admitted.
Why were you admitted?
Read this aloud:
مادرم بستری شد.
Focus: baste-ri shod
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
آیا شما بستری شدید؟
Focus: aya shoma baste-ri shodid
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
بله، او بستری شد.
Focus: bale, u baste-ri shod
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine your friend is sick. Write a short message telling them you hope they don't need to go to the hospital.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
امیدوارم بیمارستان بستری نشوی. زود خوب شو! (I hope you don't get hospitalized. Get well soon!)
Your grandmother went to the hospital for a check-up but didn't need to stay. Write a sentence explaining this.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
مادربزرگم برای معاینه به بیمارستان رفت، اما بستری نشد. (My grandmother went to the hospital for a check-up, but she wasn't hospitalized.)
Write a simple sentence about someone needing to be admitted to the hospital.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
او در بیمارستان بستری شد. (He was admitted to the hospital.)
علی کجاست؟ (Where is Ali?)
Read this passage:
دیروز علی بیمار شد. او به بیمارستان رفت و آنجا بستری شد. حالا علی در بیمارستان است.
علی کجاست؟ (Where is Ali?)
The passage states that Ali went to the hospital and was admitted there. So, he is in the hospital.
The passage states that Ali went to the hospital and was admitted there. So, he is in the hospital.
آیا سارا در بیمارستان بستری شد؟ (Was Sara hospitalized?)
Read this passage:
سارا دیروز به بیمارستان رفت. او فقط برای ملاقات دوستش رفت. سارا بستری نشد.
آیا سارا در بیمارستان بستری شد؟ (Was Sara hospitalized?)
The passage clearly states, 'سارا بستری نشد.' (Sara was not hospitalized.)
The passage clearly states, 'سارا بستری نشد.' (Sara was not hospitalized.)
آیا من در بیمارستان بستری شدم؟ (Was I hospitalized?)
Read this passage:
امروز هوا سرد است. من بیمار شدم و به دکتر رفتم. دکتر گفت که لازم نیست در بیمارستان بستری شوم.
آیا من در بیمارستان بستری شدم؟ (Was I hospitalized?)
The passage says, 'دکتر گفت که لازم نیست در بیمارستان بستری شوم.' (The doctor said that I do not need to be admitted to the hospital.)
The passage says, 'دکتر گفت که لازم نیست در بیمارستان بستری شوم.' (The doctor said that I do not need to be admitted to the hospital.)
پدر بزرگم هفته گذشته در بیمارستان ___.
The sentence talks about an action that happened to the grandfather in the hospital last week. 'بستری شد' (was admitted) fits the context of being treated in a hospital.
او به دلیل تب بالا مجبور شد در بیمارستان ___.
The phrase 'مجبور شد' (was forced to) indicates a necessary action. 'بستری شود' (be admitted) is the correct verb for being admitted to a hospital due to a high fever.
بعد از تصادف، او را بلافاصله به بیمارستان بردند تا ___.
After an accident, someone is taken to the hospital for admission and treatment. 'بستری کنند' (admit him/her) is the appropriate action.
پزشک گفت باید یک شب در بیمارستان ___.
The doctor's instruction implies a stay in the hospital for treatment. 'بستری بمانی' (you stay admitted) is the correct choice.
او برای جراحی قلب نیاز به ___ در بیمارستان داشت.
For heart surgery, admission to the hospital is required. 'بستری شدن' (being admitted) correctly completes the sentence.
خواهر من بعد از زایمان به مدت سه روز در بیمارستان ___.
The sentence indicates a stay in the hospital for a period. 'بستری بود' (was admitted) accurately describes the situation after childbirth.
Imagine your friend got sick and had to go to the hospital. Write two sentences in Persian telling another friend about it. Use the verb 'بستری شدن'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
دوستم مریض شد و مجبور شد بستری شود. او الان در بیمارستان است.
Describe a situation where someone might need to be admitted to the hospital. Write two sentences in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
اگر کسی خیلی مریض باشد و درد زیادی داشته باشد، ممکن است نیاز به بستری شدن داشته باشد. پزشک او را به بیمارستان می فرستد.
Write two sentences in Persian about someone recovering after being admitted to the hospital. Use 'بستری شدن' in the past tense.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
پدر بزرگم بعد از بستری شدن، الان خیلی بهتر است. او به زودی به خانه می آید.
چرا آقای احمدی باید بستری شود؟
Read this passage:
آقای احمدی دیروز مریض شد. او تب داشت و حالش خوب نبود. پزشک گفت که او باید بستری شود. حالا آقای احمدی در بیمارستان است.
چرا آقای احمدی باید بستری شود؟
The passage states that Mr. Ahmadi had a fever and wasn't feeling well, which is why the doctor said he needed to be admitted.
The passage states that Mr. Ahmadi had a fever and wasn't feeling well, which is why the doctor said he needed to be admitted.
چه کسی در بیمارستان بستری بود؟
Read this passage:
مادر سارا یک هفته در بیمارستان بستری بود. او الان در خانه است و حالش بهتر است. سارا هر روز به او کمک می کند.
چه کسی در بیمارستان بستری بود؟
The passage clearly states 'مادر سارا یک هفته در بیمارستان بستری بود' (Sara's mother was admitted to the hospital for a week).
The passage clearly states 'مادر سارا یک هفته در بیمارستان بستری بود' (Sara's mother was admitted to the hospital for a week).
چه کسانی در بیمارستان از بیمار مراقبت می کنند؟
Read this passage:
وقتی کسی خیلی بیمار است و نیاز به مراقبت ویژه دارد، باید در بیمارستان بستری شود. در بیمارستان پزشکان و پرستاران از او مراقبت می کنند.
چه کسانی در بیمارستان از بیمار مراقبت می کنند؟
The passage says 'پزشکان و پرستاران از او مراقبت می کنند' (doctors and nurses take care of him/her).
The passage says 'پزشکان و پرستاران از او مراقبت می کنند' (doctors and nurses take care of him/her).
This sentence means 'My father was admitted to the hospital.' The correct order is subject, prepositional phrase (location), then the verb phrase.
This sentence means 'He was admitted yesterday.' The correct order is subject, time, then the verb phrase.
This question means 'Why were you admitted to the hospital?' The interrogative pronoun comes first, followed by the prepositional phrase and then the verb.
The doctor said he needs to be hospitalized.
After the accident, he was admitted to the hospital.
I was hospitalized for a short time.
Read this aloud:
او به دلیل بیماری قلبی بستری شد.
Focus: بستری شد (bastari shod)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
آیا می دانید چرا او بستری شد؟
Focus: آیا می دانید (āya midānid)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
بعد از عمل جراحی، او باید چند روز بستری بماند.
Focus: بستری بماند (bastari bemānad)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'He/She was admitted to the hospital.' The typical Persian sentence structure places the subject first, followed by the location, and then the verb.
This sentence means 'My grandmother needed to be hospitalized.' The phrase 'نیاز به...' (need to...) comes before 'بستری شدن' (to be hospitalized).
This sentence means 'After the accident, the driver was hospitalized.' The time phrase 'بعد از تصادف' (after the accident) comes first, followed by the subject 'راننده' (driver) and then the verb 'بستری شد' (was hospitalized).
پدر بزرگم به خاطر عمل قلب باز، دو هفته در بیمارستان ___.
The sentence describes a past event, 'دو هفته' (two weeks), so 'بستری بود' (was hospitalized) is the correct past tense.
بعد از تصادف، او مجبور شد به مدت یک ماه در بیمارستان ___.
The phrase 'مجبور شد' (had to) indicates a necessity for an action in the subjunctive mood, so 'بستری شود' (be hospitalized) is correct.
اگر تب شما قطع نشد، باید برای بررسی بیشتر ___.
The sentence is a conditional statement 'اگر تب شما قطع نشد' (if your fever doesn't stop), suggesting a future action or recommendation. 'بستری بشوید' (you should be hospitalized) fits the context.
دکتر گفت که ممکن است او نیاز به چند روز ___ در بیمارستان داشته باشد.
The phrase 'نیاز به ... داشته باشد' (needs to have...) requires an infinitive form. 'بستری بودن' (being hospitalized) is the correct choice.
مادرم بعد از عمل جراحی، تا وقتی کاملاً بهبود پیدا کند، در بیمارستان ___.
The phrase 'تا وقتی کاملاً بهبود پیدا کند' (until she fully recovers) indicates a future continuous state. 'بستری خواهد بود' (will be hospitalized) is the appropriate future tense.
به علت وخامت حالش، او بلافاصله در بخش مراقبتهای ویژه ___.
The sentence describes a completed past action 'بلافاصله' (immediately), so 'بستری شد' (was hospitalized) is the correct simple past tense.
Choose the correct translation for 'بستری شدن'.
The phrase 'بستری شدن' specifically means to be admitted for treatment in a hospital.
Which sentence correctly uses 'بستری شدن'?
'بستری شدن' is used when a person is admitted to a hospital for medical reasons.
If someone is 'بستری شده', what is their current location?
'بستری شدن' indicates being admitted to a hospital for treatment.
If you hear someone say 'پدرم بستری شد', it means their father started working at a hospital.
'بستری شدن' means to be admitted to a hospital as a patient, not to start working there.
The phrase 'او برای جراحی بستری شد' means 'He was admitted for surgery'.
This sentence correctly uses 'بستری شدن' in the context of being admitted to a hospital for a medical procedure like surgery.
You can use 'بستری شدن' to describe a car being taken to a repair shop.
'بستری شدن' is specifically used for people being admitted to a hospital for medical treatment, not for inanimate objects like cars.
Imagine a friend was hospitalized. Write a short message (3-4 sentences) to another mutual friend explaining what happened, using the verb "بستری شدن".
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
سلام، شنیدی چی شده؟ سارا دیروز بستری شد. حالش خوب نبود و مجبور شدن ببرنش بیمارستان. امیدوارم زودتر خوب شه.
Describe a hypothetical situation where someone might need to be "بستری شدن" (hospitalized) due to a sudden illness or accident. Focus on the circumstances leading to their admission. (3-4 sentences)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
اگر کسی ناگهان دچار درد شدید قفسه سینه شود، احتمالاً نیاز به بستری شدن در بیمارستان دارد. پزشکان باید علت را تشخیص داده و فوراً درمان را شروع کنند. در موارد تصادفات جدی نیز فرد مصدوم برای مراقبتهای ویژه بستری میشود.
Write a short paragraph (3-4 sentences) about the process of recovering after being "بستری شدن" (hospitalized) for an extended period. What challenges might one face?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
پس از بستری شدن طولانیمدت در بیمارستان، مرحله بهبودی میتواند چالشبرانگیز باشد. بیمار ممکن است به فیزیوتراپی و مراقبتهای ویژه در خانه نیاز داشته باشد. بازگشت به زندگی عادی و کار روزمره نیز به زمان و صبر نیاز دارد.
چرا پدرم در بیمارستان بستری شد؟
Read this passage:
امروز صبح، پدرم به دلیل تب شدید و سرفه مداوم بستری شد. پزشکان گفتند که وضعیت او جدی است و نیاز به مراقبتهای ویژه دارد. ما امیدواریم که او به زودی بهبود یابد و بتواند به خانه برگردد. همه نگران او هستند.
چرا پدرم در بیمارستان بستری شد؟
متن به وضوح بیان میکند که پدر به دلیل تب شدید و سرفه مداوم بستری شد.
متن به وضوح بیان میکند که پدر به دلیل تب شدید و سرفه مداوم بستری شد.
چه کسی برای جراحی فوری بستری شد؟
Read this passage:
پس از یک تصادف شدید رانندگی، مجروحین بلافاصله به بیمارستان منتقل شدند. یکی از مجروحین به دلیل شکستگیهای متعدد و خونریزی داخلی، برای جراحی فوری بستری شد. وضعیت او وخیم گزارش شده است.
چه کسی برای جراحی فوری بستری شد؟
متن اشاره دارد که مجروحی با شکستگیهای متعدد و خونریزی داخلی برای جراحی فوری بستری شد.
متن اشاره دارد که مجروحی با شکستگیهای متعدد و خونریزی داخلی برای جراحی فوری بستری شد.
چه چیزی باعث فشار بر کادر درمان و چالش در منابع بیمارستانی شد؟
Read this passage:
در دوران همهگیری کرونا، تعداد زیادی از بیماران نیاز به بستری شدن در بخشهای مراقبت ویژه داشتند. این موضوع فشار زیادی بر کادر درمان وارد کرد و منابع بیمارستانی را به چالش کشید. بسیاری از بیمارستانها با کمبود تخت مواجه شدند.
چه چیزی باعث فشار بر کادر درمان و چالش در منابع بیمارستانی شد؟
متن بیان میکند که بستری شدن تعداد زیادی از بیماران در بخشهای مراقبت ویژه، فشار زیادی بر کادر درمان وارد کرد.
متن بیان میکند که بستری شدن تعداد زیادی از بیماران در بخشهای مراقبت ویژه، فشار زیادی بر کادر درمان وارد کرد.
This sentence means 'His mother was hospitalized.' The verb 'بستری شدن' (to be hospitalized) is at the end of the sentence.
This sentence means 'After being hospitalized, his general condition is good.' The phrase 'بعد از بستری شدن' (after being hospitalized) introduces the action.
This sentence means 'He was hospitalized due to an accident.' The reason for hospitalization ('به دلیل یک حادثه') precedes the hospitalization itself.
Focus on the phrase indicating urgent hospitalization after an accident.
Listen for the duration of hospitalization and its tragic outcome.
Pay attention to the recommendation for specialized care and where the patient should be admitted.
Read this aloud:
به دلیل حمله قلبی ناگهانی، او را به اورژانس منتقل کرده و بلافاصله بستری کردند.
Focus: بستری کردند
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
پس از عمل جراحی پیچیده، بیمار برای چند روز تحت نظر پزشکان بستری خواهد بود.
Focus: بستری خواهد بود
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
والدین او نگران بودند که فرزندشان برای مدت طولانی در بیمارستان بستری شود.
Focus: بستری شود
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
/ 78 correct
Perfect score!
Learn the Base Verb
The root verb here is بستن (bastan), meaning 'to close' or 'to tie'. Understanding this root can help you remember related words.
Identify the Suffix
The -ی at the end of بستری often forms adjectives from nouns or other verbs. Here, it indicates a state related to 'being tied' or 'confined'.
Recognize the Helper Verb
شدن (shodan) is a common helper verb meaning 'to become'. So, بستری شدن literally means 'to become hospitalized' or 'to become confined'.
Practice with a Simple Sentence
Try saying: او بستری شد. (U bastari shod.) - He was hospitalized. This helps solidify the meaning.
Contenu associé
Plus de mots sur health
عارضه
B1A secondary, typically undesirable, effect of a drug or medical treatment.
اعصاب
B1Fibers or bundles of fibers that transmit impulses of sensation and motion.
عضلات
A2Tissues in the body that can contract to produce movement.
عضله
A2Muscle.
عفونت
A2The invasion of an organism's body tissues by disease-causing agents.
علائم
A2A sign or indication of something; symptoms.
عمل
A1A surgical procedure; an operation.
عمل جراحی
A2A medical procedure involving incision into the body.
عموماً
B1In most cases; usually; generally.
عمیقاً
B1Deeply; to a great extent or degree.