بی فایده
بی فایده en 30 secondes
- Bi-fāyedeh means useless or futile in Persian.
- It combines 'bi' (without) and 'fāyedeh' (benefit).
- It is used for broken objects or unsuccessful efforts.
- It is a common, neutral word used in daily life.
- Etymological Root
- The component 'fāyedeh' is an Arabic loanword that has been fully integrated into Persian for centuries. It refers to the utility or advantage gained from an action. The Persian prefix 'bi-' is Indo-European in origin, cognate with 'without'.
تلاش برای باز کردن این در بی فایده است؛ قفل شده است. (Effort to open this door is useless; it is locked.)
- Register and Tone
- The word is neutral to formal. It is perfectly acceptable in a business meeting to describe a strategy as 'bi-fāyedeh,' yet simple enough for a child to use when their toy stops working.
این دارو برای بیماری من بی فایده بود. (This medicine was useless for my illness.)
بحث کردن با او بی فایده است چون او نظرش را عوض نمیکند. (Arguing with him is useless because he won't change his mind.)
- Synonym Nuance
- While 'bi-fāyedeh' means useless, 'bi-masraf' specifically means something that cannot be consumed or used up, and 'bi-arzesh' means worthless in terms of value or money. Choose 'bi-fāyedeh' when the lack of result is the main point.
خریدن این همه وسیله بی فایده است وقتی از آنها استفاده نمیکنیم. (Buying all these things is useless when we don't use them.)
نگرانی برای آینده بی فایده است؛ باید در حال زندگی کرد. (Worrying about the future is useless; one must live in the present.)
- Predicate Usage
- This is the most common pattern. Sentence: [Subject] + [bi-fāyedeh] + [Verb]. Example: 'این کار بی فایده است' (This work is useless).
تلاشهای ما برای تعمیر رادیو بی فایده بود. (Our efforts to repair the radio were useless.)
- Comparison
- To say 'more useless,' add the suffix '-tar': 'bi-fāyedeh-tar'. To say 'most useless,' add '-tarin': 'bi-fāyedeh-tarin'. Example: 'این بی فایده ترین ابزاری است که دارم' (This is the most useless tool I have).
او همیشه حرفهای بی فایده میزند. (He always says useless things/talks uselessly.)
بدون کلید، این قفل بی فایده است. (Without the key, this lock is useless.)
- Combining with Adverbs
- You can intensify it with 'khayli' (very) or 'kamelan' (completely). 'این کاملاً بی فایده است' (This is completely useless).
چرا وقتت را با کارهای بی فایده تلف میکنی؟ (Why do you waste your time with useless tasks?)
امیدوارم این جلسه بی فایده نباشد. (I hope this meeting is not useless.)
- In the Workplace
- In Persian business culture, 'bi-fāyedeh' is used to critique projects or meetings. A manager might say, 'In jalaseh bi-fāyedeh bud' (This meeting was useless) if no decisions were made. It's a direct but common way to evaluate productivity.
تمام تلاشهای بازاریابی ما بی فایده بود چون محصول کیفیت نداشت. (All our marketing efforts were useless because the product lacked quality.)
- In Literature and Poetry
- Classic and modern Persian poetry often deals with the theme of 'bi-fāyedeh'—the idea that certain worldly pursuits are ultimately without lasting benefit. It’s a word that bridges the gap between a broken toaster and the meaning of life.
او احساس میکرد که زندگیاش بی فایده شده است. (He felt that his life had become useless.)
اصرار نکن، بی فایده است؛ من نمیآیم. (Don't insist, it's useless; I'm not coming.)
این نقشه قدیمی و بی فایده است. (This map is old and useless.)
گریه کردن برای شیر ریخته بی فایده است. (Crying over spilled milk is useless.)
- Confusing with 'Bi-khod'
- While both can mean 'useless,' 'bi-khod' often implies 'without reason' or 'unnecessarily.' If you say someone is shouting 'bi-khod,' it means they are shouting for no reason. If you say the shouting is 'bi-fāyedeh,' it means the shouting isn't achieving anything. They are related but not identical.
Incorrect: او بی فایده عصبانی شد. (He got angry uselessly.) -> Correct: او بی خود عصبانی شد. (He got angry for no reason.)
- Using 'Bedun-e' instead of 'Bi-'
- New learners might try to say 'bedun-e fāyedeh' (without benefit). While technically understandable, it is almost never used. 'Bi-fāyedeh' is the set, idiomatic adjective. Stick to the prefix form for adjectives.
Avoid: این کتاب بدون فایده است. -> Better: این کتاب بی فایده است.
Mistake: این پول بی فایده است. -> Correct: این پول بی ارزش است. (Unless you mean the money literally can't be used to buy anything, then 'bi-fāyedeh' might work, but 'bi-arzesh' is more common for currency.)
Overuse: Don't use بی فایده for people. Calling a person 'bi-fāyedeh' is very insulting, similar to calling them 'useless' in English. Use more specific terms like 'tanbal' (lazy) or 'na-kār-āmad' (inefficient) in professional settings to be less harsh.
- Bi-natijeh (بی نتیجه)
- Meaning 'without result' or 'fruitless.' This is often used for processes, negotiations, or experiments. 'The talks were fruitless' = 'Mozākerāt bi-natijeh bud.'
جستجوی پلیس بی نتیجه ماند. (The police search remained fruitless.)
- Abas (عبث)
- A more literary and formal word for 'vain' or 'futile.' You’ll find this in classical literature and high-level academic writing. It implies a deeper level of pointlessness.
او عمری را در کارهای عبث گذراند. (He spent a lifetime in futile tasks.)
- Bi-masraf (بی مصرف)
- Literally 'without consumption/use.' Usually applied to physical objects that are no longer usable or are junk. If you have an old computer that won't turn on, it's 'bi-masraf.'
انباری پر از وسایل بی مصرف است. (The storage room is full of useless/junk items.)
- Puch (پوچ)
- Meaning 'hollow' or 'empty.' Used metaphorically for ideas, promises, or lives that lack substance. 'An empty promise' = 'Yek va'deh-ye puch.'
تمام ادعاهای او پوچ بود. (All his claims were hollow/empty.)
این یک بحث بی هوده است. (This is a pointless/vain discussion.)
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
The root of 'fāyedeh' in Arabic is related to 'increasing' or 'overflowing,' implying that something useful is something that adds value to your life.
Guide de prononciation
- Pronouncing the final 'h' too strongly.
- Pronouncing 'bi' as a short 'i' like in 'bit'.
- Misplacing the stress on the first syllable.
- Confusing the 'fā' sound with 'fa' as in 'fat'.
- Merging the 'y' and 'e' into a single vowel sound.
Niveau de difficulté
Very easy to read as it follows standard prefix-noun patterns.
Requires remembering the 'y' and 'h' in 'fāyedeh'.
Pronunciation is phonetic and straightforward.
Easy to recognize due to the distinct 'bi-' prefix.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Ezafe Construction
کارِ بی فایده (kār-e bi-fāyedeh)
Prefix 'bi-' for Adjective Formation
بی + پول = بی پول (penniless)
Predicate Adjectives
این بی فایده است.
Comparative Suffix '-tar'
بی فایده تر (bi-fāyedeh-tar)
Superlative Suffix '-tarin'
بی فایده ترین (bi-fāyedeh-tarin)
Exemples par niveau
این مداد بی فایده است.
This pencil is useless.
Simple predicate adjective structure: [Noun] + [Adjective] + [Verb].
آن کلید بی فایده است.
That key is useless.
'An' means 'that'.
این تلفن بی فایده است.
This phone is useless.
Focus on the 'bi-' prefix.
آیا این بی فایده است؟
Is this useless?
Question form.
نه، این بی فایده نیست.
No, this is not useless.
Negative form using 'nist'.
این چای بی فایده است.
This tea is useless (e.g., it's cold/tasteless).
Using 'bi-fāyedeh' for quality.
این کیف بی فایده است.
This bag is useless.
Basic noun-adjective relationship.
امروز بی فایده بود.
Today was useless.
Past tense 'bud'.
تلاش او بی فایده بود.
His effort was useless.
'Talāsh' means effort.
این یک وسیله بی فایده است.
This is a useless tool.
Using 'yek' (a/one) and the ezafe.
او حرفهای بی فایده میزند.
He says useless things.
Plural noun 'harf-hā'.
این دارو بی فایده است.
This medicine is useless.
'Dāru' means medicine.
چرا این کار بی فایده را انجام میدهی؟
Why are you doing this useless task?
Question word 'cherā'.
فکر کردن به گذشته بی فایده است.
Thinking about the past is useless.
Gerund-like use of 'fekr kardan'.
این نقشه برای ما بی فایده است.
This map is useless for us.
'Barā-ye mā' means 'for us'.
او همیشه وسایل بی فایده میخرد.
He always buys useless things.
Adverb 'hamisheh'.
اگر باتری نداشته باشد، این رادیو بی فایده است.
If it doesn't have a battery, this radio is useless.
Conditional 'agar' clause.
بحث کردن با کسی که گوش نمیدهد بی فایده است.
Arguing with someone who doesn't listen is useless.
Relative clause 'kasi ke'.
این تلاشها کاملاً بی فایده به نظر میرسند.
These efforts seem completely useless.
Verb 'be nazar residan' (to seem).
متأسفانه، تمام زحمات ما بی فایده بود.
Unfortunately, all our hard work was useless.
'Motāsefe-nāne' means unfortunately.
او به جای کارهای مفید، وقتش را با کارهای بی فایده میگذراند.
Instead of useful tasks, he spends his time with useless tasks.
'Be jā-ye' means instead of.
بدون برنامه ریزی، هر تلاشی بی فایده است.
Without planning, every effort is useless.
'Bedun-e' means without.
این اطلاعات برای پروژه ما بی فایده است.
This information is useless for our project.
'Ettelā'āt' means information.
امیدوارم این سفر بی فایده نباشد.
I hope this trip is not useless.
Subjunctive mood 'nabāshad'.
تکرار اشتباهات گذشته کاری بی فایده و احمقانه است.
Repeating past mistakes is a useless and foolish thing to do.
Compound adjectives.
او متوجه شد که مقاومت در برابر تغییر بی فایده است.
He realized that resistance against change is useless.
Noun 'moqāvemat' (resistance).
این بحثهای سیاسی معمولاً بی فایده و خسته کننده هستند.
These political debates are usually useless and boring.
Adverb 'ma'mulan'.
او سعی کرد به او بفهماند که نگرانی بی فایده است.
He tried to make her understand that worrying is useless.
Causative verb 'fahmāndan'.
آیا فکر نمیکنی که این همه اصرار بی فایده است؟
Don't you think all this insistence is useless?
Negative question.
تکنولوژیهای قدیمی در دنیای امروز بی فایده شدهاند.
Old technologies have become useless in today's world.
Perfect tense 'shode-and'.
او به دنبال دلیلی بود تا ثابت کند تلاشش بی فایده نبوده است.
He was looking for a reason to prove his effort hadn't been useless.
Complex sentence with 'tā'.
این یک هزینه بی فایده برای شرکت خواهد بود.
This will be a useless expense for the company.
Future tense 'khāhad bud'.
در مواجهه با مرگ، تمام ثروتهای مادی بی فایده به نظر میرسند.
In the face of death, all material wealth seems useless.
Formal preposition 'dar movājehe bā'.
بسیاری از منتقدان معتقدند که این معاهده بی فایده است.
Many critics believe that this treaty is useless.
Formal verb 'mo'taqed budan'.
او با لحنی ناامیدانه گفت که هر گونه تلاشی بی فایده خواهد بود.
He said in a desperate tone that any kind of effort would be useless.
Reported speech.
این قوانین برای کنترل وضعیت فعلی کاملاً بی فایده هستند.
These laws are completely useless for controlling the current situation.
Adjective 'fe'li' (current).
او در یک چرخه بی فایده از افکار منفی گرفتار شده بود.
He was caught in a useless cycle of negative thoughts.
Metaphorical use.
بدون همکاری بینالمللی، مبارزه با تغییرات اقلیمی بی فایده است.
Without international cooperation, fighting climate change is useless.
Abstract noun 'hamkāri'.
او سعی کرد از این بحث بی فایده و فرسایشی خارج شود.
He tried to exit this useless and erosive debate.
Formal adjective 'farsāyeshi'.
تمام وعدههای انتخاباتی او بی فایده از آب درآمدند.
All his election promises turned out to be useless.
Idiom 'az āb dar-āmadan'.
فلسفه پوچگرایی بر این باور است که جستجوی معنا در جهان بی فایده است.
The philosophy of nihilism believes that the search for meaning in the universe is useless.
Academic terminology 'puch-garāyi'.
تلاش برای بازگرداندن شکوه گذشته گاهی اقدامی بی فایده و نوستالژیک است.
Trying to restore past glory is sometimes a useless and nostalgic act.
Complex subject phrase.
در غیاب عدالت، هر گونه اصلاحات ساختاری بی فایده خواهد بود.
In the absence of justice, any structural reforms will be useless.
Formal condition 'dar ghiyāb-e'.
او زندگی خود را وقف هدفی کرد که در نهایت بی فایده تلقی شد.
He dedicated his life to a goal that was ultimately deemed useless.
Passive-like construction 'talaqqi shod'.
این دیپلماسی بی فایده تنها به پیچیدهتر شدن بحران منجر شد.
This useless diplomacy only led to the crisis becoming more complex.
Verb 'monjar shodan'.
نویسنده در کتاب خود به بی فایده بودن تلاشهای قهرمان داستان اشاره میکند.
The author points out the uselessness of the protagonist's efforts in his book.
Noun form 'bi-fāyedeh budan'.
هر گونه سرمایهگذاری در این بخش به دلیل فساد بی فایده است.
Any investment in this sector is useless due to corruption.
Cause 'be dalil-e'.
او به این نتیجه رسید که کلمات در برابر این فاجعه بی فایده هستند.
He concluded that words are useless against this catastrophe.
Conclusion 'be in natijeh resid'.
Synonymes
Antonymes
Collocations courantes
Phrases Courantes
— Useless work or task. Refers to something that yields no result.
من وقتم را برای کار بی فایده هدر نمیدهم.
— Useless talk. Small talk or gossip that has no value.
بیا از حرفهای بی فایده بگذریم.
— To make a useless effort. To try something that won't work.
داری تلاش بی فایده میکنی.
— The state of being useless. Used as a noun phrase or infinitive.
او به بی فایده بودن این نقشه پی برد.
— To seem useless. Used when expressing an opinion.
این پیشنهاد بی فایده به نظر میرسد.
Souvent confondu avec
Often means 'without reason' rather than 'useless'.
Specifically for physical objects that are junk.
Specifically for actions that didn't produce a result.
Expressions idiomatiques
— To beat water in a mortar. An idiom meaning to do something completely useless.
تلاش برای تغییر او مثل آب در هاون کوبیدن است.
Informal/Literary— It's useless to cry over spilled milk. Equivalent to the English idiom.
حالا که باختی، غصه نخور؛ بی فایده است.
Neutral— Beating an empty drum. Making useless noise or empty threats.
حرفهای او فقط کوبیدن بر طبل توخالی است.
Literary— Literally: The pot lid is open, where is the cat's shame? Used when someone takes advantage of a useless/open situation.
این کار تو بی فایده و بی شرمانه است.
Informal— To open a knot in someone's work (to help). Its negative implies a useless action.
این حرف تو هیچ گرهای باز نمیکند و بی فایده است.
Neutral— To become a painting on water. Meaning for a plan to become useless/fail.
تمام نقشههای ما نقش بر آب شد.
Literary— A big stone is a sign of not throwing. Meaning a uselessly large goal won't be achieved.
این هدف خیلی بزرگ و بی فایده است.
Informal— Putting wind in a cage. Doing something impossible and useless.
تلاش تو مثل باد در قفس کردن است.
Literary— Clawing at the sun. A useless and vain attempt to hide the truth.
دروغهای تو بی فایده است؛ مثل پنجه بر آفتاب زدن.
Literary— Throwing dust in eyes. A useless attempt to deceive.
این توجیههای بی فایده فقط خاک در چشم پاشیدن است.
NeutralFacile à confondre
Both imply a lack of positive value.
Bi-khod means 'unnecessary' or 'without cause'. Bi-fāyedeh means 'without result' or 'useless'.
او بی خود (unnecessarily) نگران بود، چون نگرانی بی فایده (useless) است.
Both mean 'useless' for objects.
Bi-masraf implies the object is trash or can't be used at all. Bi-fāyedeh implies it doesn't help in the current situation.
این باتری بی مصرف (dead/trash) است. این کلید برای این در بی فایده (wrong key) است.
Both mean 'useless' in a broad sense.
Bi-arzesh refers to lack of monetary or intrinsic value. Bi-fāyedeh refers to lack of utility.
این الماس بی ارزش (fake) است. این چکش بی فایده (broken) است.
Both describe failures.
Bi-natijeh is used for processes (talks, searches). Bi-fāyedeh is more general.
مذاکرات بی نتیجه (fruitless) بود.
Synonyms for futility.
Abas is highly literary and philosophical. Bi-fāyedeh is everyday.
تلاش برای جاودانگی عبث (futile) است.
Structures de phrases
[Object] bi-fāyedeh ast.
این مداد بی فایده است.
Yek [Noun]-e bi-fāyedeh.
یک کتابِ بی فایده.
Agar [Condition], [Subject] bi-fāyedeh ast.
اگر باران ببارد، این چتر بی فایده است.
[Gerund] bi-fāyedeh be nazar mi-rasad.
تلاش کردن بی فایده به نظر میرسد.
[Subject] bi-fāyedeh-tar az [Noun] ast.
این راه بی فایده تر از آن راه است.
Dar movājehe bā [Noun], [Subject] bi-fāyedeh ast.
در مواجهه با طوفان، این قایق بی فایده است.
[Subject] bi-fāyedeh talaqqi shod.
این طرح بی فایده تلقی شد.
Bi-fāyedeh budan-e [Noun] bar hameh āshkār shod.
بی فایده بودنِ این سیاست بر همه آشکار شد.
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
Common in both spoken and written Persian.
-
Using 'bi-fāyedeh' for 'unnecessary'.
→
Use 'bi-khod'.
If someone is shouting for no reason, it's 'bi-khod'. If their shouting isn't helping, it's 'bi-fāyedeh'.
-
Omitting the ezafe.
→
Adding '-e' sound between noun and adjective.
Say 'kār-e bi-fāyedeh' instead of 'kār bi-fāyedeh'.
-
Over-pronouncing the final 'h'.
→
Pronounce it like a soft 'e'.
The final 'h' in Persian words like 'fāyedeh' is usually a silent vowel marker.
-
Using 'bedun-e fāyedeh'.
→
Use 'bi-fāyedeh'.
While 'bedun-e' means without, 'bi-fāyedeh' is the standard adjective form.
-
Confusing with 'bi-arzesh'.
→
Use 'bi-arzesh' for money/value and 'bi-fāyedeh' for utility.
A fake coin is 'bi-arzesh'. A broken hammer is 'bi-fāyedeh'.
Astuces
Using the Ezafe
Don't forget the short 'e' sound when putting 'bi-fāyedeh' after a noun. It's 'kār-e bi-fāyedeh', not just 'kār bi-fāyedeh'.
The 'Bi-' Prefix
Learn other 'bi-' words alongside this one, like 'bi-pool' (penniless) and 'bi-khāb' (sleepless), to see the pattern.
Soft Final 'H'
Treat the final 'h' in 'fāyedeh' like a soft 'e' vowel. Don't make a sharp 'h' sound.
Intensifiers
Use 'vaghe'an' (really) or 'kamelan' (completely) before 'bi-fāyedeh' to express strong frustration.
Abstract vs Concrete
Remember that 'bi-fāyedeh' works for both physical objects (broken tools) and abstract things (bad advice).
Choosing 'Bi-natijeh'
If you are talking about a test or a search that failed, 'bi-natijeh' (resultless) sounds more professional than 'bi-fāyedeh'.
Politeness
Be careful when calling someone's suggestion 'bi-fāyedeh'. It's more polite to say 'be nazar-e man' (in my opinion) first.
Catching the Contraction
In fast speech, listen for 'bi-fāyede-st'. The 'ast' (is) often blends into the word.
Spelling the 'Y'
Ensure you write the letter 'ی' (ye) in the middle. Beginners sometimes forget it.
Poetic Futility
If you read Persian poetry, 'bi-fāyedeh' often refers to the temporary nature of life. Keep this deeper meaning in mind.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of a 'Bee' (bi) trying to carry a 'Fade' (fāyedeh) flower that has no pollen. It's 'bi-fāyedeh'—useless!
Association visuelle
Imagine a key made of chocolate. It looks like a key, but when you try to use it in a hot lock, it melts. It is 'bi-fāyedeh'.
Word Web
Défi
Try to find three things in your house that are 'bi-fāyedeh' and say the sentence 'In [object] bi-fāyedeh ast' out loud.
Origine du mot
The word is a Persian compound. 'Bi-' is a native Persian prefix of Indo-European origin. 'Fāyedeh' is borrowed from the Arabic word 'fā'idah' (فائدة).
Sens originel : Without benefit or without advantage.
Indo-European (prefix) + Afro-Asiatic (root noun).Contexte culturel
Avoid calling a person 'bi-fāyedeh' directly as it is a significant insult to their character and worth.
Similar to 'useless' or 'pointless,' but 'bi-fāyedeh' is slightly more formal than 'pointless'.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Broken Objects
- این وسیله بی فایده است.
- چراغ بی فایده شده.
- باتری بی فایده است.
- قفل بی فایده بود.
Failed Efforts
- تلاش ما بی فایده بود.
- سعی نکن، بی فایده است.
- اصرار بی فایده نکن.
- زحمت بی فایده نکش.
Arguments/Talk
- بحث بی فایده نکنیم.
- حرفهایت بی فایده است.
- توضیح دادن بی فایده است.
- این گفتگو بی فایده بود.
Planning/Work
- این نقشه بی فایده است.
- جلسه بی فایده بود.
- هزینه بی فایده نکن.
- پروژه بی فایده شد.
Emotions/Advice
- نگرانی بی فایده است.
- غصه خوردن بی فایده است.
- امید بی فایده نداشته باش.
- فکر کردن به آن بی فایده است.
Amorces de conversation
"آیا فکر میکنی یادگیری این مهارت بی فایده است؟"
"آخرین باری که یک وسیله بی فایده خریدی کی بود؟"
"چرا بعضی از جلسات کاری کاملاً بی فایده هستند؟"
"آیا اصرار کردن برای تغییر دیگران بی فایده است؟"
"چه چیزی در خانه داری که بی فایده است اما آن را دور نمیاندازی؟"
Sujets d'écriture
درباره زمانی بنویس که تلاشت بی فایده بود اما از آن درس گرفتی.
آیا چیزی وجود دارد که بقیه فکر میکنند بی فایده است اما برای تو مفید است؟
چگونه میتوانیم از انجام کارهای بی فایده در طول روز جلوگیری کنیم؟
تفاوت بین یک کار بی فایده و یک کار تفریحی چیست؟
درباره یک وسیله قدیمی بنویس که حالا بی فایده شده است.
Questions fréquentes
10 questionsYes, but it is very insulting. It's like calling someone 'useless' in English. It's better to use more specific or softer terms unless you mean to be very harsh.
It is neutral and can be used in almost any context, from a casual conversation with a friend to a formal business email.
'Bi-fāyedeh' means there is no benefit or use. 'Bi-natijeh' specifically means an action or process did not produce any result. For example, a meeting can be 'bi-natijeh' because no decision was made.
You can say 'بی فایدهست' (bi-fāyedeh-st) or even use the slang word 'بی خوده' (bi-khodeh) depending on the situation.
Yes, if the car cannot be used to drive you somewhere, you can say 'این ماشین بی فایده است'. However, 'bi-masraf' is also common for junk cars.
Not always. It can be used before a noun with an ezafe, like 'یک تلاشِ بی فایده' (a useless effort), but the predicate form (at the end) is very common.
The most common opposite is 'مفید' (mofid), which means useful. Another one is 'سودمند' (sudmand), which means beneficial.
It sounds like the 'y' in 'yes' or 'yellow'. It connects the 'ā' and the 'e' sound.
Yes, 'fāyedeh' is the Persian spelling and pronunciation of the Arabic word 'fā'idah'.
Yes, you can say 'وقت گذرانی بی فایده' (useless passing of time) to describe wasting time.
Teste-toi 190 questions
Write a sentence in Persian: 'This book is useless.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Persian: 'Arguing with him was useless.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Persian: 'Don't waste your time with useless work.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Persian: 'This map is completely useless.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Persian: 'I hope this trip is not useless.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Persian: 'All my efforts were useless.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Persian: 'Without a key, the lock is useless.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Persian: 'Worrying doesn't have any benefit.' (Use bi-fāyedeh)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Persian: 'This is the most useless tool I have.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Persian: 'Why are you doing this useless task?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Persian: 'His advice was useless for me.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Persian: 'The old radio became useless.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Persian: 'It is useless to cry over spilled milk.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Persian: 'We have many useless things in the house.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Persian: 'Arguing is useless; let's talk.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Persian: 'This medicine was useless for my pain.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Persian: 'Everything seemed useless to him.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Persian: 'Is this meeting useless?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Persian: 'It is useless to wait for him.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Persian: 'These laws are useless.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How do you say 'This is useless' in Persian?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a broken pen using 'bi-fāyedeh'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone to stop making a useless effort.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It was useless' in the past tense.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'completely useless'?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'bi-fāyedeh' to describe a boring meeting.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Is it useless?' in Persian.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Worrying is useless.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He buys useless things.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone 'Don't insist, it's useless.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'more useless'?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Without a map, we are useless.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'useless talk'?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This is the most useless tool.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It is useless to explain.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'bi-fāyedeh' in a sentence about a locked door.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Unfortunately, it was useless.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Why is this task useless?'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This medicine is useless for me.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's not useless.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Identify the word: 'بی فایده'
Listen and choose: 'این کار بی فایده است.'
Listen and choose: 'تلاش بی فایده نکن.'
Listen and choose: 'بی فایده بود.'
Listen and choose: 'حرفهای بی فایده نزن.'
Listen and choose: 'اصرار بی فایده است.'
Listen and choose: 'نگرانی بی فایده است.'
Listen and choose: 'این وسیله بی فایده شده.'
Listen and choose: 'کاملاً بی فایده است.'
Listen and choose: 'بی فایده ترین راه.'
Listen and choose: 'اگر او نیاید، بی فایده است.'
Listen and choose: 'بحث بی فایده نکنیم.'
Listen and choose: 'تمام زحمات بی فایده بود.'
Listen and choose: 'این پیشنهاد بی فایده به نظر میرسد.'
Listen and choose: 'بی فایده بودن این کار.'
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
The word 'bi-fāyedeh' is the primary way to express that something has no use or benefit. For example, 'این کار بی فایده است' (This work is useless) is a common way to express frustration with a pointless task.
- Bi-fāyedeh means useless or futile in Persian.
- It combines 'bi' (without) and 'fāyedeh' (benefit).
- It is used for broken objects or unsuccessful efforts.
- It is a common, neutral word used in daily life.
Using the Ezafe
Don't forget the short 'e' sound when putting 'bi-fāyedeh' after a noun. It's 'kār-e bi-fāyedeh', not just 'kār bi-fāyedeh'.
The 'Bi-' Prefix
Learn other 'bi-' words alongside this one, like 'bi-pool' (penniless) and 'bi-khāb' (sleepless), to see the pattern.
Soft Final 'H'
Treat the final 'h' in 'fāyedeh' like a soft 'e' vowel. Don't make a sharp 'h' sound.
Intensifiers
Use 'vaghe'an' (really) or 'kamelan' (completely) before 'bi-fāyedeh' to express strong frustration.
Contenu associé
Expressions liées
Plus de mots sur general
عادتوار
C1As a matter of habit; habitually.
عادی
A1Le mot 'عادی' signifie normal ou ordinaire. Par exemple: 'C'est une journée normale' (این یک روز عادی است).
عافیت
B2Bien-être; santé et sécurité holistiques. Utilisé souvent comme une bénédiction après un éternuement.
عاجل
B2Urgent; qui exige une attention ou une action immédiate. Par exemple: 'Une guérison urgente' ou 'Une nouvelle urgente'.
عاقبت
C1Le résultat final ou l'aboutissement d'une action. 'عاقبت کار چه شد؟' (Quel a été l'aboutissement de l'affaire ?)
عاقل
A1Sage, sensé. Une personne qui fait preuve de bon jugement.
عالمگیر
C1Universel ou mondial; ce qui s'étend à toute la terre.
عالی
A1Le mot 'Aali' signifie excellent ou superbe en persan.
عام
B1Le mot 'Am' signifie général ou public.
اعم از
B2Y compris; soit... soit... (utilisé pour introduire des options).