دلتنگی
دلتنگی en 30 secondes
- Deltangi literally means 'heart-tightness' and is the standard Persian word for missing someone or feeling homesick.
- It is a versatile noun used in everyday speech, pop songs, and classical Sufi poetry to express longing.
- Grammatically, it is often used with the verb 'dashtan' (to have) or 'kardan' (to do/feel).
- Culturally, it is a deeply respected emotion that signifies a person's capacity for love and connection.
- Emotional Range
- Deltangi covers everything from a child missing their parents at school to a poet yearning for divine union or an exile longing for their homeland.
غروبها همیشه دچار نوعی دلتنگی عجیب میشوم که دلیلش را نمیدانم.
- Linguistic Structure
- The suffix '-i' transforms the adjective 'deltang' (sad/missing) into the abstract noun 'deltangi' (the state of missing).
نامه تو مرهمی بر دلتنگیهای من بود.
- Grammar Tip
- The preposition 'baraye' (for) is almost always used with deltangi to indicate the object of longing.
هیچ چیز جای دلتنگی وطن را نمیگیرد.
- With 'Dashtan' (To Have)
- One 'has' deltangi for someone: 'Deltangi dashtan baraye...'
او همیشه برای روزهای کودکیاش دلتنگی دارد.
- With 'Raf' Kardan' (To Relieve)
- To 'relieve' or 'remove' the longing: 'Raf-e deltangi kardan.' This usually involves seeing the person or calling them.
زنگ زدم تا کمی با تو حرف بزنم و رفع دلتنگی کنم.
- Compound Structures
- Deltangi-ye dori (the longing caused by distance) is a frequent literary phrase.
دلتنگیِ دوری از یار، تم اصلی بسیاری از اشعار فارسی است.
دلتنگی عجیبی در فضای خانه حاکم بود.
- In Music and Media
- Listen to any 'Pop' or 'Traditional' Persian song, and you will likely hear this word within the first three verses. It is the fuel for the entire music industry.
خواننده با سوز دل از دلتنگیهایش میخواند.
- Social Media
- On Instagram or Telegram, you'll see 'hashtags' like #دلتنگی accompanying photos of old Tehran, a cup of tea, or a sunset.
عکسهای قدیمی همیشه باعث دلتنگی میشوند.
- Everyday Conversation
- 'Deltang-e che khabari?' (Longing for what news?) is a poetic way to ask what someone has been up to or what they miss.
بعد از سالها دوری، دلتنگیاش برای وطن تمام نشدنی بود.
- Mistake 1: Confusing Noun and Adjective
- Saying 'Man deltangi hastam' is incorrect. You should say 'Man deltang hastam' (I am longing) or 'Man deltangi daram' (I have longing).
اشتباه: من دلتنگی هستم. درست: من دلتنگ هستم.
- Mistake 2: Preposition Errors
- Learners often use 'az' (from) instead of 'baraye' (for). In Persian, you are 'deltang' *for* someone, not *from* them.
اشتباه: دلتنگی از تو. درست: دلتنگی برای تو.
- Mistake 3: Overuse of 'Kardan'
- While 'deltangi kardan' is valid, it's often better to use 'deltang shodan' (to become longing) for personal feelings. 'Kardan' can sometimes sound like you are performing the action of being sad.
او برای خانوادهاش دلتنگی میکند (He is acting out his longing/missing them visibly).
- Deltangi vs. Hasrat
- Hasrat (حسرت) implies regret for something lost forever or something one never had. Deltangi is more about the emotional ache of absence, often with the hope of reunion.
من دلتنگی وطن دارم (I miss my home), but من حسرت گذشته را میخورم (I regret/long for the past with sorrow).
- Deltangi vs. Ghorbat
- Ghorbat (غربت) refers to the state of being a stranger in a foreign land. It is the *cause* of much deltangi. You feel deltangi *because* you are in ghorbat.
غم غربت و دلتنگی با هم میآیند.
- Deltangi vs. Hejr
- Hejr (هجر) or Hejran (هجران) is highly literary and specifically refers to the separation between lovers. Deltangi is the feeling that results from hejr.
در آتش هجران، دلتنگیاش بیشتر شد.
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
The concept of 'tightness' to describe sadness is found in many Indo-European languages (like 'angst' from Latin 'angustus' meaning narrow), but Persian makes it literal with the word 'heart'.
Guide de prononciation
- Pronouncing 'del' like 'deal' (it should be short 'e').
- Omiting the 'g' sound and saying 'deltani'.
- Putting stress on the first syllable.
- Pronouncing 'tang' like 'tongue' (it should be 'a' as in 'cat').
- Confusing it with 'dandangi' (not a word).
Niveau de difficulté
Easy to recognize because of the familiar 'del' root.
Requires correct usage of the 'g' and 'i' suffixes.
Pronunciation is straightforward but requires correct stress.
Commonly heard in songs and daily speech.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Noun formation with -i
تنگ (adj) + ی = تنگی (noun)
Ezafe for possession
دلتنگیِ من (my longing)
Compound verbs with 'kardan'
دلتنگی کردن
Preposition 'baraye'
دلتنگی برای او
Pluralization with -ha
دلتنگیها
Exemples par niveau
من برای خانهام دلتنگی دارم.
I have homesickness for my home.
Simple noun usage with 'dashtan'.
دلتنگی بد است.
Longing is bad.
Subject + Adjective.
آیا تو دلتنگی؟
Are you (feeling) longing?
Informal question.
او برای گربهاش دلتنگی میکند.
He is missing his cat.
Using 'deltangi kardan' for an action.
دلتنگی من زیاد است.
My longing is a lot.
Possessive 'man' after the noun.
مادرم برای من دلتنگی دارد.
My mother misses me.
Standard subject-object-verb.
خداحافظ، برایت دلتنگی میکنم.
Goodbye, I will miss you.
Future intent expressed in present.
دلتنگی یعنی چه؟
What does longing mean?
Asking for a definition.
برای رفع دلتنگی به او زنگ زدم.
I called him to relieve the longing.
Using 'raf-e deltangi' as a purpose.
دلتنگیِ دوری از وطن سخت است.
The longing of being away from home is hard.
Ezafe construction linking two nouns.
او با دلتنگی به عکسها نگاه کرد.
He looked at the photos with longing.
Adverbial use with 'ba' (with).
نامهات دلتنگی مرا کمتر کرد.
Your letter made my longing less.
Object 'deltangi-ye mara'.
بچهها برای پدرشان دلتنگی میکنند.
The children are missing their father.
Plural subject.
غروب جمعه باعث دلتنگی میشود.
Friday sunset causes longing.
Cause and effect structure.
دلتنگیات را درک میکنم.
I understand your longing.
Direct object with possessive suffix.
او هیچوقت از دلتنگیهایش نمیگوید.
He never talks about his longings.
Plural noun 'deltangi-ha'.
دچار دلتنگی عجیبی شدهام که درمان ندارد.
I have become afflicted by a strange longing that has no cure.
Using 'dochar-e ... shodan'.
دلتنگی، تم اصلی این فیلم سینمایی است.
Longing is the main theme of this movie.
Noun as a thematic subject.
او برای روزهای مدرسه دچار دلتنگی شد.
He felt nostalgic for his school days.
Past tense of 'dochar shodan'.
صدای موسیقی، دلتنگیاش را بیدار کرد.
The sound of music awakened his longing.
Metaphorical verb 'bidar kardan'.
در غربت، دلتنگی بخشی از زندگی است.
In exile, longing is a part of life.
Prepositional phrase 'dar ghorbat'.
او سعی کرد دلتنگیاش را پشت لبخند پنهان کند.
He tried to hide his longing behind a smile.
Infinitive 'penhan kardan'.
دلتنگیِ او برای همسرش پایانی نداشت.
His longing for his wife had no end.
Negative 'payani nadasht'.
این آهنگ مرا به یاد دلتنگیهای قدیمی میاندازد.
This song reminds me of old longings.
Remind structure 'be yad-e ... andakhtan'.
شاعر در این بیت، دلتنگی را به قفسی تشبیه کرده است.
In this verse, the poet has compared longing to a cage.
Literary analysis structure.
دلتنگیِ عمیق او ناشی از سالها دوری بود.
His deep longing resulted from years of distance.
Using 'nashi az' (resulting from).
او با وجود موفقیت، همچنان با دلتنگی دست و پنجه نرم میکند.
Despite success, he still struggles with longing.
Idiom 'dast o panje narm kardan'.
دلتنگی میتواند محرکی برای خلق آثار هنری باشد.
Longing can be a stimulus for creating artworks.
Using 'moharrek' (stimulus).
فضای شهر پس از رفتن او غرق در دلتنگی شد.
The city's atmosphere was drowned in longing after he left.
Metaphor 'gharg dar' (drowned in).
او دلتنگیهایش را در قالب شعرهای سپید منتشر کرد.
He published his longings in the form of blank verse poems.
Compound preposition 'dar ghalab-e'.
دلتنگیِ مهاجران، موضوع بسیاری از پژوهشهای جامعهشناختی است.
The longing of immigrants is the subject of many sociological studies.
Academic register.
هیچ کلمهای نمیتواند عمق دلتنگی مرا توصیف کند.
No word can describe the depth of my longing.
Negative subject 'hich'.
دلتنگی در ادبیات عرفانی، نمادی از اشتیاق روح برای بازگشت به اصل خویش است.
Longing in mystical literature is a symbol of the soul's yearning to return to its origin.
Mystical/Sufi context.
او در یادداشتهایش، دلتنگی را یک وضعیت وجودی (اگزیستانسیال) توصیف میکند.
In his notes, he describes longing as an existential state.
High-level vocabulary 'vaz'iyat-e vojud-i'.
تجربه دلتنگی در آثار هدایت، با نوعی پوچی و یأس گره خورده است.
The experience of longing in Hedayat's works is tied to a kind of absurdity and despair.
Literary criticism 'gereh khorde'.
دلتنگیِ جمعیِ یک ملت میتواند به تغییرات بزرگ اجتماعی منجر شود.
The collective longing of a nation can lead to major social changes.
Sociological context.
او با مهارتی بینظیر، دلتنگی را در تار و پود موسیقیاش تنیده است.
With unique skill, he has woven longing into the warp and weft of his music.
Metaphorical 'tanideh ast'.
دلتنگی، پلی است میان آنچه بودهایم و آنچه اکنون هستیم.
Longing is a bridge between what we were and what we are now.
Philosophical metaphor.
در این نقاشی، رنگهای سرد بازتابدهنده دلتنگیِ درونی هنرمند هستند.
In this painting, cold colors reflect the artist's inner longing.
Art criticism 'baztab-dahandeh'.
او سالها با دلتنگیِ وطن ساخت، اما هرگز با آن کنار نیامد.
He endured the longing for his homeland for years, but never came to terms with it.
Idiom 'kenar amadan'.
واکاویِ مفهوم دلتنگی در غزلهای حافظ، لایههای پنهانی از جهانبینی او را آشکار میسازد.
Analyzing the concept of longing in Hafez's sonnets reveals hidden layers of his worldview.
Highly academic 'vakavi' (analysis).
دلتنگی، در این ساحت، نه یک عارضه روانی، بلکه یک ضرورت استعلایی تلقی میشود.
Longing, in this realm, is regarded not as a psychological ailment, but as a transcendental necessity.
Philosophical terminology 'zarurat-e este'la'i'.
نویسنده با ظرافتی هرمنوتیک، دلتنگی را به مثابه متنی برای قرائتِ تاریخِ فردی مینگرد.
The author, with hermeneutic subtlety, views longing as a text for reading individual history.
Advanced academic register.
دیالکتیکِ میان حضور و غیاب، جوهره اصلیِ دلتنگی را در اندیشه معاصر شکل میدهد.
The dialectic between presence and absence forms the core essence of longing in contemporary thought.
Dialectical analysis.
دلتنگی در این اثر، فراتر از نوستالژیِ نوستالژیک، به یک کنشِ سیاسی بدل میگردد.
Longing in this work, beyond nostalgic nostalgia, turns into a political act.
Political science context.
او در جستار خود، دلتنگی را به مثابه 'زخمِ بازِ حافظه' توصیف کرده است.
In his essay, he described longing as the 'open wound of memory'.
Metaphorical essay style.
پارادوکسِ دلتنگی در این است که هرچه نزدیکتر میشویم، گویی دوری عمیقتر میگردد.
The paradox of longing is that the closer we get, the deeper the distance seems to become.
Logical paradox structure.
بازنماییِ دلتنگی در سینمای پسا-انقلاب، واجدِ دلالتهای معناشناختیِ متعددی است.
The representation of longing in post-revolutionary cinema possesses numerous semantic implications.
Cinema studies 'baz-namayi'.
Collocations courantes
Phrases Courantes
— The longing has exhausted me/I can't take it anymore.
دوری از تو و این دلتنگی امانم را بریده.
— There is no room/reason for longing (usually said to comfort someone).
زود برمیگردم، جای دلتنگی نیست.
Souvent confondu avec
Naraahati is general unhappiness or being upset; deltangi is specifically about missing something.
Afsordegi is clinical depression; deltangi is a normal emotional response to absence.
Tanhaayi is being alone (solitude); you can feel deltangi even when you are with other people.
Expressions idiomatiques
— To be extremely longing for something (literally: his heart has spotted for...).
دلم برای کبابهای ایران لک زده.
Informal— Though not directly about longing, often the result of it—to take a risk to see someone.
دل به دریا زد و به دیدنش رفت.
Neutral— A feeling of sadness or tightness in the chest, often synonymous with deltangi.
غروبها دچار دلگرفتگی میشوم.
Neutral— Anxiety or worry, often accompanying deltangi.
دلتنگی و دلواپسی او را رها نمیکرد.
Neutral— Having many worries/longings at once.
با این یک دل و هزار سودا چه کنم؟
Informal— Hearts find a way to each other (used when two people miss each other simultaneously).
من هم به یادت بودم، دل به دل راه دارد.
Neutral— To suffer greatly (often due to longing or separation).
برای رسیدن به تو خونِ دل خوردم.
Poetic/Informal— To feel pity or intense longing that 'burns' the heart.
دلتنگیاش دل هر کسی را میسوزاند.
NeutralFacile à confondre
It's the second part of the word.
Tangi means 'tightness' or 'shortness' (like shortness of breath). Deltangi is specific to the heart/emotion.
تنگی نفس (shortness of breath) vs دلتنگی (longing).
Adjective vs Noun.
Deltang is the person's state; Deltangi is the name of the feeling.
من دلتنگ هستم (I am longing) vs دلتنگی سخت است (Longing is hard).
Both involve wanting something.
Hasrat involves regret; Deltangi involves missing.
حسرت جوانی (regretting lost youth) vs دلتنگی برای مادر (missing mother).
Both are intense feelings for something absent.
Eshtiyagh is positive/eager; Deltangi is bittersweet/sad.
اشتیاق برای سفر (eagerness for a trip) vs دلتنگی برای خانه (homesickness).
Both are types of sadness.
Melal is more like boredom or weary sadness; Deltangi is active yearning.
ملال عصرگاهی (evening ennui) vs دلتنگی برای دوست (missing a friend).
Structures de phrases
من برای [Noun] دلتنگی دارم.
من برای گربهام دلتنگی دارم.
[Noun] باعث دلتنگی میشود.
این عکس باعث دلتنگی میشود.
دچار دلتنگیِ [Adjective] شدن.
دچار دلتنگی شدیدی شدهام.
دلتنگی را با [Action] رفع کردن.
دلتنگی را با پیادهروی رفع کردم.
دلتنگی به مثابه [Metaphor].
دلتنگی به مثابه آینهای برای روح است.
دیالکتیک [Noun] و دلتنگی.
دیالکتیک غربت و دلتنگی در آثار او مشهود است.
هیچ چیز جای [Noun] را نمیگیرد.
هیچ چیز جای دلتنگی وطن را نمیگیرد.
دلتنگیِ [Time/Place] سخت است.
دلتنگیِ شبهای تهران سخت است.
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
Extremely high in emotional, literary, and family-related contexts.
-
من دلتنگی هستم
→
من دلتنگ هستم
You cannot 'be' the noun 'longing'; you are the adjective 'missing'.
-
دلتنگی از خانه
→
دلتنگی برای خانه
In Persian, we miss 'for' something, not 'from' something.
-
Using deltangi for 'boredom'.
→
حوصلهام سر رفته
Deltangi requires an object you are missing. If you are just bored, use 'hosele'.
-
Pronouncing it 'del-tan-ji'.
→
del-tang-i
The 'g' is hard, like in 'go', not soft like 'j'.
-
دلتنگی کردن به کسی
→
دلتنگی کردن برای کسی
The preposition must be 'baraye'.
Astuces
Noun vs Adjective
Always remember that 'deltangi' is the noun. If you want to say 'I am missing,' use the adjective 'deltang' with 'hastam'.
The Friday Effect
If an Iranian friend seems sad on a Friday afternoon, they might be experiencing 'deltangi-ye Jomeh.' Just being there for them is enough.
Compound Verbs
Learn 'dochar-e deltangi shodan.' It makes your Persian sound much more advanced and sophisticated.
The G sound
Don't drop the 'g'! It's del-tang-i. Dropping it makes the word unrecognizable.
Prepositions
Always use 'baraye' (for) when specifying what you miss. 'Deltangi baraye Iran' is the correct way.
Heart Center
Remember that 'del' is the heart. This will help you learn dozens of other Persian words like 'del-shakaste' (heartbroken).
Poetic Roots
When reading Persian poetry, look for the 'tight heart' metaphor. It's a classic way to describe the pain of separation from the Divine.
Empathy
Telling someone 'Deltang-e to budam' (I was missing you) is one of the best ways to show you care in Iranian culture.
Movie Themes
Watch the movie 'The Salesman' or 'A Separation'; look for the quiet moments of 'deltangi' in the characters' eyes.
Pluralize it
Using 'deltangi-ha' (longings) makes your writing sound more poetic, as if you have many different types of longing.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of a 'Deli' that is 'Tangy'. If your favorite Deli is closed, you feel a 'Tangy' (sharp) ache in your 'Del' (heart). Deltangi!
Association visuelle
Imagine a heart inside a very small, tight glass jar. The heart wants to expand but can't because someone is missing. That 'tightness' is Deltangi.
Word Web
Défi
Write three sentences about something you miss from your childhood using 'دلتنگی' as the subject of at least one sentence.
Origine du mot
Derived from Middle Persian 'dil-tangih'. It is a compound of 'del' (from Old Persian 'ard') and 'tang' (from Old Persian 'taka').
Sens originel : A state where the heart feels constricted or narrow due to grief or anxiety.
Indo-European > Indo-Iranian > Iranian > Western Iranian > Persian.Contexte culturel
Be mindful when discussing 'deltangi' with refugees or immigrants, as it can be a very painful and heavy topic.
While English speakers say 'I miss you,' Iranians often focus on the *state* of the heart being tight. It is more about the internal feeling than the external object.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Living Abroad
- دلتنگی برای وطن
- غم غربت
- دوری از خانواده
- یاد ایران
Romantic Relationships
- دلتنگتم
- رفع دلتنگی با دیدار
- دوری و دلتنگی
- بیقراری
Childhood Memories
- دلتنگی برای گذشته
- یاد ایام کودکی
- خاطرات قدیمی
- حسرت گذشته
Friday Afternoons
- دلتنگی غروب جمعه
- دلگیری
- تنهایی
- سکوت
Losing a Loved One
- دلتنگی ابدی
- جای خالی او
- یادش بخیر
- غم از دست دادن
Amorces de conversation
"آیا تا به حال دچار دلتنگی برای جایی شدهای که هرگز نرفتهای؟"
"برای رفع دلتنگی چه کارهایی انجام میدهی؟"
"کدام آهنگ بیشتر از همه باعث دلتنگی تو میشود؟"
"آیا دلتنگی برای گذشته همیشه چیز بدی است؟"
"چگونه میتوان با دلتنگی در غربت کنار آمد؟"
Sujets d'écriture
امروز درباره بزرگترین دلتنگی زندگیات بنویس. چه چیزی یا چه کسی را بیشتر از همه گم کردهای؟
توصیف کن که دلتنگی در بدن تو چه حسی دارد. آیا واقعاً قلبت تنگ میشود؟
اگر میتوانستی برای یک روز به زمانی در گذشته برگردی تا دلتنگیات رفع شود، کدام زمان را انتخاب میکردی؟
نقش دلتنگی در هنر و موسیقی چیست؟ چرا ما دوست داریم آهنگهای غمگین گوش بدهیم؟
دلتنگی برای وطن را برای کسی که هرگز از خانهاش دور نشده توصیف کن.
Questions fréquentes
10 questionsIt literally means 'heart-tightness.' In Persian culture, the heart (del) is the center of emotions, and when you miss someone, it feels like your heart is being squeezed or constricted.
Yes, it is very common to use 'deltangi' to express missing someone who has passed away. It shows a deep, enduring bond.
This refers to the collective feeling of sadness or melancholy that many Iranians feel on Friday afternoons, the end of the Persian weekend. It is a common cultural trope.
No, you can feel 'deltangi' for a place (like your hometown), a time (like your childhood), or even a specific atmosphere or object.
You can say 'Deltang-e to hastam' (I am longing for you) or more informally 'Deltangitam.' Using the noun, you could say 'Deltangi-ye to dar del daram' (I have longing for you in my heart).
Deltangi is the ache of missing something that exists or did exist, often with a desire to see it again. Hasrat is the sorrow or regret for something you can't have or a mistake you made.
Not necessarily. While it involves sadness, it is often seen as a beautiful and human emotion because it proves that you love and value the thing you miss.
The 'cure' is usually 'didar' (meeting) or 'vasl' (union). You can also 'raf' (relieve) it by calling or looking at photos.
Persian culture values emotional depth and the expression of longing. The theme of separation and the desire for reunion is a cornerstone of Persian aesthetics.
Usually, no. It is a very personal and emotional word. In a business context, use more neutral terms unless you have a very close relationship with the person.
Teste-toi 200 questions
Write a sentence in Persian saying you miss your home.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain in Persian why you called your friend (to relieve longing).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the feeling of 'Friday Longing' in one Persian sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'dochar-e deltangi shodan' in a sentence about an immigrant.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a poetic sentence about longing using a metaphor.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Compare 'deltangi' and 'hasrat' in two Persian sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'No word can describe the depth of my longing.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about longing in literature.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'deltangi-ha' (plural) in a sentence about memories.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short dialogue (2 lines) between two friends using 'deltangitam'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The song awakened his longing.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about a time you felt homesick using 'deltangi'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I have a world of longing in my heart.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain 'deltangi' to a child in simple Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Your letter was a balm for my longings.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'deltangi' and 'ghorbat'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Endless longing for the homeland.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'deltangi' and ' غروب' (sunset).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He tried to hide his longing behind a smile.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal conclusion for an essay on 'deltangi'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'دلتنگی' clearly. Where is the stress?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I miss my family' in Persian.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a friend if they are homesick.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone you called them to 'relieve longing'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'I miss you' informally?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a sunset using the word 'deltangi'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I've become afflicted by a strange longing'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain why you are looking at old photos.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Nothing replaces the longing for home'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use the plural 'deltangi-ha' in a short sentence.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a friend 'Don't be sad/miss me too much'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'Raf-e deltangi' correctly.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I understand your longing'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the 'Friday Longing' to someone.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Translate and say: 'The longing was killing me.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I have a world of longing in my heart'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Express that a song makes you nostalgic.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Longing is part of life'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'deltangane' (longingly).
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I called to talk to you a bit'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the word: /del-tang-i/. What is the second syllable?
In the phrase 'رفع دلتنگی', what does 'رفع' mean?
If someone says 'دلتنگتم', are they formal or informal?
Listen for the preposition in 'دلتنگی برای وطن'. What is it?
In 'دلتنگیهای من', is the word singular or plural?
Someone says 'دچار دلتنگی شدهام'. Do they feel longing now?
Listen for the adjective: 'دلتنگیِ شدید'. What kind of longing is it?
In 'دلتنگیِ غروب', what time of day is mentioned?
A singer sings about 'دوری و دلتنگی'. What are the two themes?
If someone says 'جای دلتنگی نیست', are they encouraging you or discouraging you?
Listen: 'دلم برایت لک زده'. Is this a common idiom?
In 'مرهمی بر دلتنگی', what is the word for 'balm/ointment'?
Listen: 'دلتنگیِ بیپایان'. Does the longing have an end?
In 'غم غربت', which word means 'exile'?
Listen: 'دلتنگیِ پنهان'. Is the longing visible?
من دلتنگی هستم.
Use the adjective form for a person's state.
دلتنگی از تو دارم.
The preposition should be 'baraye'.
او دلتنگی کرد برای وطن.
Word order: prepositional phrase usually before the verb.
دلتنگی من را کشت.
In formal/poetic contexts, 'mara' is preferred over 'man ra'.
دلتنگی یعنی قلب بزرگ.
Literal meaning is 'tight heart', not 'big heart'.
من هیچ دلتنگی ندارم.
Indefinite 'i' is often needed with 'hich'.
دلتنگی غروب شنبه.
Cultural context: Friday is the day associated with longing.
او دلتنگی شدیدی شد.
Need the verb 'dochar shodan'.
دلتنگیها من زیاد است.
Need ezafe 'ye' between plural and possessive.
رفع دلتنگی با خواب.
Contextually, meeting someone relieves longing more than sleep.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Deltangi (دلتنگی) is more than just 'missing' someone; it is a physical and spiritual 'tightness' caused by absence. Use it with 'baraye' (for) to describe your longing for home, family, or a loved one. Example: 'Deltangi baraye to' (Longing for you).
- Deltangi literally means 'heart-tightness' and is the standard Persian word for missing someone or feeling homesick.
- It is a versatile noun used in everyday speech, pop songs, and classical Sufi poetry to express longing.
- Grammatically, it is often used with the verb 'dashtan' (to have) or 'kardan' (to do/feel).
- Culturally, it is a deeply respected emotion that signifies a person's capacity for love and connection.
Noun vs Adjective
Always remember that 'deltangi' is the noun. If you want to say 'I am missing,' use the adjective 'deltang' with 'hastam'.
The Friday Effect
If an Iranian friend seems sad on a Friday afternoon, they might be experiencing 'deltangi-ye Jomeh.' Just being there for them is enough.
Compound Verbs
Learn 'dochar-e deltangi shodan.' It makes your Persian sound much more advanced and sophisticated.
The G sound
Don't drop the 'g'! It's del-tang-i. Dropping it makes the word unrecognizable.
Contenu associé
Grammaire lie
Expressions liées
Plus de mots sur emotions
عاشق
A1Être amoureux de quelqu'un ou passionné par quelque chose.
عاشق بودن
A2Être amoureux de quelqu'un ou de quelque chose.
عاشق شدن
A2Tomber amoureux de quelqu'un.
عاشقانه
B1D'une manière amoureuse ou romantique.
عاطفه
A2Affection, sentiment tendre. Elle a beaucoup d'affection pour ses enfants.
اعتقاد
A2Une croyance ou une conviction forte. Par exemple: 'Il a une croyance profonde en la justice.' (او اعتقاد عمیقی به عدالت دارد.)
اعتماد
A2Trust, confidence, reliance.
اعتماد کردن
A2To trust; to rely on.
عجب
B1Une exclamation d'émerveillement ou de surprise ; comme c'est étrange !
عجول
A1Impatient; une personne qui a tendance à être rapidement irritée par l'attente ou qui agit avec précipitation.