At the A1 level, we don't usually use complex words like 'dastāvard dāshtan.' However, it is good to know that it means 'to have a big result.' Think of it like saying 'I have a good thing from my work.' At this stage, you might just use 'kar-e khoob' (good work) or 'movaffagh' (successful). But if you see this word, just remember: Dast (hand) + Avard (brought) = something you brought with your hands. It is like a prize you worked for. For example, 'I studied and I have a good grade.' That grade is a 'dastāvard.' We use the verb 'dāshtan' which you already know, like 'man dāram' (I have). So 'dastāvard dāshtan' is just 'having a result.' It is a very positive word. When you do something good, you can say you have a 'dastāvard.' Even if you are just starting, knowing this word makes you sound very smart in Persian! Just remember: it is for big or important things, not just small daily tasks.
At the A2 level, you are starting to use more compound verbs. 'Dastāvard dāshtan' is a perfect example. It means 'to achieve' or 'to have an accomplishment.' You can use it to talk about your hobbies or your school work. For example, if you play football and your team wins a trophy, that is a 'dastāvard.' You would say: 'Tim-e mā dastāvard dāsht' (Our team had an achievement). The grammar is simple because it uses 'dāshtan' (to have). You just need to conjugate 'dāshtan' in the past or present. In the present, it is 'dāram, dārad, dārand.' In the past, it is 'dāshtam, dāsht, dāshtand.' You can also add simple adjectives like 'bozorg' (big) or 'khoob' (good). For example, 'dastāvard-e bozorg' means 'a big achievement.' This word is very common in Persian culture because people value hard work and the results that come from it. Using this word shows you are moving beyond basic survival Persian and starting to talk about goals and results.
At the B1 level, 'dastāvard داشتن' becomes a key part of your vocabulary for discussing professional and academic topics. This CEFR level focuses on being able to describe experiences, events, dreams, hopes, and ambitions. 'Dastāvard داشتن' is the ideal verb for this. It allows you to summarize the results of a project or a period of study. For instance, you can discuss the 'scientific achievements' (dastāvard-hā-ye elmi) of a famous person or yourself. You should also start noticing how it is used in the media. When you read a news article about a new technology, look for this phrase. It is more formal than 'movaffagh shodan' (to succeed) because it focuses on the tangible outcome—the 'thing' you now possess because of your hard work. You should practice using it with the preposition 'dar' (in), as in 'dar in sāl dastāvard-hā-ye ziādi dāshtim' (we had many achievements in this year). It is a versatile phrase that works well in both written and spoken Persian at an intermediate level.
At the B2 level, you should be able to use 'دستاورد داشتن' with nuance and in more complex grammatical structures. This includes using it in the subjunctive mood or with complex modal verbs. For example, 'Mā bāyad dastāvard-hā-ye bishtari dāshte bāshim' (We must have more achievements). You should also be comfortable using it in the plural form and with more sophisticated adjectives like 'chashmgir' (remarkable) or 'mandegār' (lasting). At this level, you can use the word to engage in debates about societal progress or economic development. You might hear it in a podcast discussing the 'dastāvard-hā' of a specific government policy. You should also be able to distinguish it from similar verbs like 'kasb kardan' (to acquire) and 'nāyel shodan' (to attain). 'Dastāvard dāshtan' is often used to provide evidence for a claim; if you say a project was successful, you follow up by listing the 'dastāvard-hā' it had. This level of discourse requires a firm grasp of how to connect achievements to their broader impacts using this verb.
At the C1 level, 'دستاورد داشتن' is used within highly abstract and professional contexts. You will encounter it in academic journals, high-level political analysis, and classical-style modern literature. At this stage, you should understand the rhetorical power of the word. It is used to frame a narrative of success and progress. You might use it in a complex sentence like: 'Despite the numerous obstacles, the diplomatic mission had significant achievements that paved the way for future cooperation.' Here, 'dastāvard dāshtan' serves as the anchor for a multi-clause sentence. You should also be aware of its usage in the passive-like structures or as part of a larger noun phrase, such as 'sāl-e por-dastāvard' (a year full of achievements). Your ability to use this verb should reflect a deep understanding of Persian register—knowing exactly when 'dastāvard dāshtan' is more appropriate than 'tahaghogh yāftan' (to be realized) or other synonyms. It is a word that signifies intellectual maturity and a command over the nuances of Persian professional life.
At the C2 level, you mastery of 'دستاورد داشتن' involves using it with complete native-like fluency, including in idiomatic and highly stylized ways. You can use it to critique or praise complex systems, philosophies, or historical movements. For instance, you might analyze whether a particular philosophical school 'had any lasting achievements' for human thought. You understand the subtle irony if someone uses the term sarcastically to describe a failure. Your usage will involve perfect control over all tenses, including the most complex conditional and perfect forms. You can also play with the word's components, perhaps referencing the 'dast' (hand) aspect in a literary way to emphasize the human effort involved. At this level, the word is not just a vocabulary item; it is a tool for precise expression in the highest levels of Persian discourse, from statecraft to philosophy. You can seamlessly integrate it into a speech or a thesis, using it to build a compelling argument about the value and impact of human endeavor throughout history.

دستاورد داشتن en 30 secondes

  • Dastāvard dāshtan means to have a significant achievement or result from effort.
  • It is a formal compound verb using 'dāshtan' (to have) as the auxiliary.
  • Commonly used in news, business, and academic contexts to describe success.
  • It emphasizes the 'fruit' of labor rather than just the act of succeeding.

The Persian verb phrase دستاورد داشتن (dastāvard dāshtan) is a sophisticated compound verb used to describe the act of achieving, accomplishing, or possessing significant results from one's efforts. To understand this word deeply, we must look at its components. The word dastāvard is a noun derived from dast (hand) and āvard (the past stem of 'to bring'). Literally, it refers to something 'brought by hand' or 'attained through manual or mental labor.' When paired with the auxiliary verb dāshtan (to have), it functions as a way to state that an individual or a group has reached a milestone or produced a valuable outcome. This term is inherently positive and carries a weight of prestige. It is not merely about finishing a task; it is about the value produced by that completion. In modern Persian, you will encounter this phrase in professional reviews, academic discussions, and news reports regarding national or individual successes. It bridges the gap between simple success and tangible results.

Etymological Root
The term combines the physical concept of 'hand' with the action of 'bringing,' emphasizing that achievements are the direct product of one's own activity and agency.

تیم تحقیقاتی ما در این پروژه دستاورد داشتن را هدف اصلی خود قرار داده است.

Translation: Our research team has set achieving results as its main goal in this project.

In social contexts, using دستاورد داشتن implies a level of formality. If you are talking to a friend about winning a video game, you might use 'bordan' (to win), but if you are talking about the skills you gained from a university degree, دستاورد داشتن is far more appropriate. It suggests a process of growth and the accumulation of merit. It is also frequently used in the plural form, dastāvard-hā dāshtan, to indicate multiple successes. The phrase is common in political discourse where leaders list their accomplishments to the public. Understanding this word allows a learner to move from basic Persian to the level of professional and intellectual discourse. It reflects a culture that values the 'hand-brought' fruits of labor, suggesting that true success is something you carry with you as a testament to your hard work.

Synonym Comparison
Unlike 'movaffagh shodan' (to become successful), which describes a state, 'dastāvard dāshtan' focuses on the possession of the result itself.

آیا این مذاکرات برای کشور دستاوردی خواهد داشت؟

Translation: Will these negotiations have any achievements for the country?

Furthermore, the verb is often modified by adjectives like 'bozorg' (big), 'elmi' (scientific), or 'farhangi' (cultural). This flexibility makes it a cornerstone of Persian news media. When a satellite is launched, or a new medical discovery is made, the headlines will almost certainly include this phrase. For a language learner, mastering this verb means being able to participate in 'high-level' conversations about progress and development. It is a word that commands respect and indicates that the speaker is focusing on substance rather than just surface-level activity. In a world where 'doing' is often confused with 'achieving,' Persian makes a clear distinction with this phrase.

او در دوران مدیریت خود دستاوردهای چشمگیری داشت.

Translation: He had remarkable achievements during his management tenure.
Usage in Literature
Modern Persian literature uses this term to contrast the internal struggle of a character with their external achievements.

هنر واقعی باید برای روح انسان دستاورد داشته باشد.

Translation: Real art must have an achievement for the human soul.

Using دستاورد داشتن correctly requires an understanding of how compound verbs function in Persian. The noun part, dastāvard, remains stable, while the auxiliary verb, dāshtan, is conjugated to match the subject and the tense. Because dāshtan is an irregular verb in the present tense (stem: dār-), you must be careful with your conjugations. For example, 'I achieve' is dastāvard dāram, and 'they achieved' is dastāvard dāshtand. One unique feature of dāshtan is that in the present continuous, it does not typically use the 'dāram mi...' prefix structure found in other verbs, though in contemporary colloquial speech, some variations occur. However, for دستاورد داشتن, it is almost always used in the simple present or simple past to denote a state of possession regarding an achievement.

Grammar Rule
The noun 'dastāvard' can take the plural suffix '-hā' if you are referring to multiple accomplishments. Example: 'dastāvard-hā dāshtan'.

دانشجویان در این ترم دستاوردهای علمی زیادی داشتند.

Translation: The students had many scientific achievements this semester.

When forming negative sentences, the prefix na- is attached to the auxiliary verb. So, 'did not achieve' becomes dastāvard nadāsht. It is important to note that this verb phrase is often preceded by a prepositional phrase indicating the field or context of the achievement, such as dar zamine-ye... (in the field of...). This helps specify what exactly was achieved. For instance, 'He had achievements in the field of medicine' would be Ou dar zamine-ye pezeshki dastāvard dāsht. This structure is very common in CVs and professional biographies. Learners should also be aware that in very formal writing, the verb dāshtan might be replaced with more literary alternatives like kasb kardan (to acquire), but dastāvard dāshtan remains the most natural way to express 'having results' across most registers.

Sentence Pattern
[Subject] + [Context/Field] + [Adjective] + دستاورد + [Conjugated dāshtan]

آیا فکر می‌کنی این تلاش‌ها دستاوردی خواهد داشت؟

Translation: Do you think these efforts will have any achievement (result)?

In questions, the word order remains the same, but the intonation changes, or the question particle āyā is added at the beginning. Another sophisticated use is in the conditional mood. 'If we work hard, we will have achievements' would be Agar sakht talāsh konim, dastāvard khāhim dāsht. This emphasizes the cause-and-effect relationship between labor and reward. The beauty of this phrase lies in its balance; it is strong enough for a CEO to use, yet simple enough for a student to use when talking about their grades. It avoids the arrogance of some other 'success' verbs while maintaining a clear focus on the 'fruit' of the labor. As you practice, try to pair it with various adjectives to see how it changes the tone of your sentence.

پروژه جدید ما هیچ دستاوردی نداشت.

Translation: Our new project had no achievements (results).
Advanced Structure
Using 'dastāvard' as a modifier: 'Sāl-e por-dastāvard' (A year full of achievements).

او می‌خواهد برای جامعه دستاوردی ماندگار داشته باشد.

Translation: He wants to have a lasting achievement for society.

The phrase دستاورد داشتن is a staple of the Iranian media landscape. If you turn on the news in Tehran, you will hear it within the first ten minutes. It is the go-to phrase for reporting on government initiatives, scientific breakthroughs, and diplomatic missions. For example, after a high-level summit, a spokesperson might say, 'This trip had many achievements for our nation.' In this context, it serves as a legitimizing tool, proving that time and resources were well spent. Beyond the news, you will hear it in academic settings. Professors use it to describe the significance of a research paper or a historical era. A history lecture might discuss the dastāvard-hā of the Safavid Empire, referring to the architectural and artistic legacies left behind. It is a word that looks backward at work done and forward at the legacy established.

Context: Business
In corporate meetings, managers use this to evaluate the ROI (Return on Investment) of a marketing campaign or a new product launch.

گزارش سالانه نشان می‌دهد که شرکت دستاوردهای مالی خوبی داشته است.

Translation: The annual report shows that the company has had good financial achievements.

In the world of sports, commentators use دستاورد داشتن to talk about a player's career highlights. It’s not just about winning one game; it’s about the 'achievements' like trophies, medals, and records accumulated over years. You might hear a commentator say, 'Despite the loss today, this athlete has had incredible achievements in his career.' This usage highlights the word's ability to summarize a lifetime of effort. Interestingly, you also hear this in personal development circles. Persian-speaking life coaches and motivational speakers often ask their audience, 'What achievements have you had this year?' This encourages a focus on productivity and self-improvement. It has become a key part of the modern Iranian vocabulary of success and 'getting things done.'

Context: Education
Graduation speeches frequently use this term to congratulate students on their academic journey.

امروز ما برای جشن گرفتن دستاوردهای شما اینجا هستیم.

Translation: Today we are here to celebrate your achievements.

Finally, in diplomacy, the phrase is vital. During international negotiations, such as those regarding environmental treaties or trade agreements, the success of the talks is measured by whether they dastāvard dāshtand. If a meeting ends without a clear agreement, the media might criticize it by saying it 'had no achievements.' This makes the word a barometer for effectiveness in public life. For a learner, hearing this word is a signal that the conversation has moved into a serious, results-oriented phase. It is one of those words that, once you learn it, you start seeing it everywhere—on billboards promoting national progress, in the subtitles of documentaries, and in the speeches of influential figures. It is a fundamental building block of the Persian language's 'prestige' vocabulary.

علم نوین برای بشریت دستاوردهای بزرگی داشته است.

Translation: Modern science has had great achievements for humanity.
Context: Personal Life
Even in humble settings, a parent might say their child's painting is a 'dastāvard' to encourage them.

یادگیری یک زبان جدید دستاورد بزرگی است.

Translation: Learning a new language is a great achievement.

One of the most frequent mistakes learners make is confusing دستاورد داشتن with the simple verb movaffagh shodan (to succeed). While they are related, they are not interchangeable. Movaffagh shodan is an action or a state—you succeed in something. دستاورد داشتن, on the other hand, is about the possession of a result. You cannot say 'I achieved in the exam' using dastāvard dāshtan in the same way you would use 'succeed.' Instead, you would say 'My achievement in the exam was a high grade.' Another common error is using the wrong auxiliary verb. Some learners might try to use kardan (to do) instead of dāshtan (to have). While dastāvard kasb kardan (to acquire an achievement) is correct and formal, dastāvard kardan is grammatically incorrect and sounds very unnatural to native speakers.

Mistake: Verb Choice
Incorrect: او دستاورد کرد (He achievement-did). Correct: او دستاورد داشت (He had an achievement).

اشتباه: من در مسابقه دستاورد شدم.

Translation: Wrong: I became an achievement in the race. (Should be: I had achievements in the race).

Another nuance is the placement of adjectives. In Persian, the adjective follows the noun. So, it must be dastāvard-e bozorg (big achievement), not bozorg dastāvard. Furthermore, learners often forget the 'ezafe' (the short 'e' sound) that connects the noun to its adjective. Without the ezafe, the phrase falls apart. Also, be careful with the word be-dast āvardan (to obtain/get). While it sounds similar to dastāvard dāshtan, be-dast āvardan is an active verb often used for physical objects or specific goals (like getting a gold medal), whereas dastāvard dāshtan is more about the overall result of a period of work. Misusing these can make your Persian sound clunky or overly physical when you mean to be abstract.

Mistake: Preposition Usage
Learners often use 'be' (to) when they should use 'dar' (in) or 'barāye' (for). Example: 'Achievements for the team' is 'dastāvard barāye tim'.

او دستاوردِ علمی نداشت (Correct with Ezafe).

Translation: He had no scientific achievement.

Finally, pay attention to the pluralization. While in English we often say 'He has many achievements,' in Persian, you can sometimes use the singular dastāvard to refer to a collective result, or the plural dastāvard-hā for distinct items. However, using the plural incorrectly in a singular context can sound slightly off. For instance, if you are talking about a singular breakthrough, stick to the singular. If you are summarizing a 10-year career, use the plural. Lastly, remember that dāshtan in the present tense is dāram, dāri, dārad.... Using the past stem dāsht- for the present tense is a basic but common mistake for beginners attempting this B1-level vocabulary.

ما دستاوردهای زیادی داریم (Present Tense).

Translation: We have many achievements.
Confusion with 'Piroozi'
'Piroozi' means victory (like in a war or game). 'Dastāvard' is the lasting result of that victory.

این پیروزی برای ما دستاوردی نداشت.

Translation: This victory had no achievement (result) for us.

In Persian, the concept of achievement is rich and multifaceted, offering several alternatives to دستاورد داشتن depending on the context and level of formality. The most direct formal alternative is نایل شدن (nāyel shodan), which means 'to attain' or 'to reach' (a goal). This is often used with high-level objectives like 'attaining peace' or 'reaching a high rank.' Another common alternative is کسب کردن (kasb kardan), which means 'to acquire' or 'to earn.' You 'acquire' knowledge (dānesh kasb kardan) or 'earn' a reputation (e'tebar kasb kardan). While dastāvard dāshtan is about the state of having the result, kasb kardan focuses more on the process of getting it. For a learner, choosing between these depends on whether you want to emphasize the 'having' or the 'earning.'

Comparison: Dastāvard vs. Kasb
'Dastāvard dāshtan' is a state of possession (having the result). 'Kasb kardan' is the action of obtaining it through effort.

او توانست به مقام اول نایل شود.

Translation: He managed to attain the first rank.

If you are looking for something more informal, you might use به جایی رسیدن (be jāyi rasidan), which literally means 'to reach somewhere' but figuratively means 'to make something of oneself' or 'to get results.' For example, 'After years of work, he finally reached somewhere' (be jāyi rasid). This is much more common in daily conversation than the formal dastāvard dāshtan. On the more technical side, خروجی داشتن (khoruji dāshtan) is often used in business and engineering to mean 'to have an output.' If a meeting was productive, you might say it had a good khoruji. This is a very modern, almost 'corporate' way of expressing the same idea as dastāvard.

Alternative: Movaffaghiat
'Movaffaghiat' is the noun for 'success'. You can say 'movaffaghiat be dast āvardan' (to gain success), which is very close to 'dastāvard dāshtan'.

تلاش‌های او بالاخره نتیجه داد.

Translation: His efforts finally gave a result (yielded results).

Another interesting related phrase is به ثمر نشستن (be samar neshastan), which means 'to bear fruit.' This is a beautiful metaphorical way to describe achievements, especially in creative or long-term projects. 'His efforts bore fruit' (talāsh-hāyash be samar neshast). This adds a poetic touch that dastāvard dāshtan lacks. Finally, in a very formal or legal context, you might see تحقق یافتن (tahaghogh yāftan), meaning 'to be realized' or 'to come true.' This is used for plans, dreams, or goals that have finally become reality. Understanding these nuances allows you to tailor your Persian to the specific 'flavor' of success you want to describe, whether it's the hard-won 'fruit' of labor or the technical 'output' of a process.

آرزوهای او تحقق یافت.

Translation: His dreams were realized.
Summary Table
1. Dastāvard dāshtan (Formal/General) | 2. Nāyel shodan (Very Formal/Rank) | 3. Be samar neshastan (Poetic) | 4. Be jāyi rasidan (Informal).

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

In ancient times, it literally referred to physical items someone would bring back from a journey or hunt.

Guide de prononciation

UK /dæst.ɒː.værd dɒːʃ.tæn/
US /dæst.ɑː.værd dɑːʃ.tæn/
The stress is on the last syllable of 'dastāvard' and the first syllable of 'dāshtan'.
Rime avec
Bāvard Kārvard Pāvard Sāvard Hāvard Yāvard Nāvard Gāvard
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing 'v' as 'w'.
  • Shortening the long 'ā' in 'āvard'.
  • Misplacing the stress on the first syllable of 'dastāvard'.
  • Merging the two words into one without a slight pause.
  • Incorrectly nasalizing the final 'n' in 'dāshtan'.

Niveau de difficulté

Lecture 3/5

Easy to recognize in texts but requires context to understand the scope.

Écriture 4/5

Requires correct conjugation of 'dāshtan' and ezafe usage.

Expression orale 4/5

Pronunciation of 'āvard' must be precise to sound natural.

Écoute 3/5

Common in news, making it easy to spot with practice.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

داشتن دست آوردن موفقیت کار

Apprends ensuite

نایل شدن تحقق یافتن به ثمر رسیدن ارزش‌آفرینی کارآفرینی

Avancé

استعلا شکوفایی بهروزی اقتدار تعالی

Grammaire à connaître

Compound Verbs with 'Dāshtan'

دستاورد داشتن، دوست داشتن، نیاز داشتن

Ezafe Construction

دستاوردِ بزرگ (The e sound connects noun and adjective)

Pluralization with -hā

دستاوردها (Achievements)

Present Tense Irregularity

دارم، داری، دارد (Stem: dār-)

Negative Prefix 'na-'

نداشتن (Not having)

Exemples par niveau

1

من یک دستاورد داشتم.

I had an achievement.

Simple past tense of dāshtan.

2

آیا تو دستاورد داری؟

Do you have an achievement?

Simple present tense question.

3

او دستاورد بزرگی داشت.

He had a big achievement.

Adjective 'bozorg' follows the noun.

4

ما دستاورد داریم.

We have an achievement.

First person plural present.

5

این یک دستاورد است.

This is an achievement.

Using 'dastāvard' as a noun with the verb 'to be'.

6

آنها دستاورد نداشتند.

They did not have an achievement.

Negative past tense.

7

دستاورد من خوب بود.

My achievement was good.

Possessive pronoun 'man'.

8

کلاس ما دستاورد داشت.

Our class had an achievement.

Subject-verb agreement.

1

تیم ما در مسابقه دستاورد داشت.

Our team had an achievement in the competition.

Use of 'dar' (in).

2

او دستاوردهای زیادی در مدرسه دارد.

She has many achievements in school.

Plural noun 'dastāvard-hā'.

3

آیا این پروژه دستاوردی خواهد داشت؟

Will this project have an achievement?

Future tense 'khāhad dāsht'.

4

ما می‌خواهیم دستاورد داشته باشیم.

We want to have an achievement.

Subjunctive 'dāshte bāshim'.

5

او همیشه دستاوردهای خوبی دارد.

He always has good achievements.

Adverb 'hamishe' (always).

6

این کار برای من دستاورد نداشت.

This work had no achievement for me.

Negative past with 'barāye' (for).

7

دستاورد داشتن مهم است.

To have achievement is important.

Infinitive-like usage as a subject.

8

آنها دستاوردهای علمی داشتند.

They had scientific achievements.

Compound noun phrase.

1

تلاش‌های مستمر او بالاخره دستاورد داشت.

His continuous efforts finally had an achievement.

Subject 'talāsh-hā' (efforts).

2

در این کنفرانس، ما دستاوردهای جدیدی داشتیم.

In this conference, we had new achievements.

Adjective 'jadid' (new).

3

مدیر شرکت معتقد است که ما دستاورد خواهیم داشت.

The company manager believes that we will have an achievement.

Indirect speech with 'ke'.

4

آیا فکر می‌کنید این مذاکرات دستاوردی دارد؟

Do you think these negotiations have an achievement?

Interrogative phrase.

5

او در زمینه هنر دستاوردهای چشمگیری داشت.

He had remarkable achievements in the field of art.

Field specification 'dar zamine-ye'.

6

بدون برنامه، هیچ دستاوردی نخواهید داشت.

Without a plan, you will have no achievements.

Negative future tense.

7

ما برای داشتن دستاورد، سخت کار می‌کنیم.

We work hard to have an achievement.

Prepositional phrase 'barāye dāshtan-e'.

8

این سفر برای کشور دستاوردهای سیاسی داشت.

This trip had political achievements for the country.

Specific adjective 'siāsi' (political).

1

گزارش‌ها حاکی از آن است که پروژه دستاورد داشته است.

Reports indicate that the project has had achievements.

Present perfect 'dāshte ast'.

2

هر دستاوردی که داشته باشید، مایه افتخار است.

Whatever achievement you have, it is a source of pride.

Relative clause 'ke dāshte bāshid'.

3

او امیدوار است که در آینده دستاوردهای بیشتری داشته باشد.

He hopes to have more achievements in the future.

Subjunctive after 'omidvār ast'.

4

این توافق‌نامه دستاوردهای دوجانبه‌ای خواهد داشت.

This agreement will have bilateral achievements.

Complex adjective 'do-jānebe'.

5

علیرغم مشکلات، آن‌ها دستاوردهای بزرگی داشتند.

Despite the problems, they had great achievements.

Conjunction 'alā-raghm-e' (despite).

6

دستاورد داشتن در این شرایط بسیار دشوار است.

Having achievement in these conditions is very difficult.

Gerund-like subject.

7

ما باید بر روی دستاوردهای قبلی خود تمرکز کنیم.

We must focus on our previous achievements.

Adjective 'ghabli' (previous).

8

آیا این سیاست برای مردم دستاوردی داشته است؟

Has this policy had any achievement for the people?

Present perfect question.

1

تحلیلگران بر این باورند که این جنبش دستاوردهای تاریخی داشته است.

Analysts believe that this movement has had historical achievements.

High-level vocabulary 'tahlil-garān'.

2

دستاورد داشتن در عرصه‌های بین‌المللی نیازمند دیپلماسی است.

Having achievements in international arenas requires diplomacy.

Formal phrase 'ar-se-hā-ye beinol-melali'.

3

او عمر خود را صرف داشتن دستاوردهای علمی کرد.

He spent his life on having scientific achievements.

Verb 'sarf kardan' (to spend/dedicate).

4

این کتاب دستاوردهای ادبی نویسنده را خلاصه می‌کند.

This book summarizes the author's literary achievements.

Verb 'kholāse kardan' (to summarize).

5

هیچ دستاوردی بدون فداکاری به دست نمی‌آید.

No achievement is obtained without sacrifice.

Negative universal statement.

6

دولت باید برای دستاورد داشتن در اقتصاد تلاش کند.

The government must strive to have an achievement in the economy.

Subjunctive and formal context.

7

این دستاوردها نشان‌دهنده قدرت اراده انسان است.

These achievements represent the power of human will.

Participle 'neshān-dahande' (representing).

8

آیا می‌توان گفت که این دوره دستاوردی نداشته است؟

Can it be said that this period has had no achievements?

Passive-like 'mitavān goft'.

1

ماهیت دستاورد داشتن در جوامع مدرن دستخوش تغییر شده است.

The nature of having achievements in modern societies has undergone change.

Complex phrase 'dast-khosh-e taghyir' (undergone change).

2

تبیین دستاوردهای این تمدن نیازمند پژوهشی عمیق است.

Explaining the achievements of this civilization requires deep research.

Formal noun 'tabyin' (explanation/elucidation).

3

او با وجود تمام ناملایمات، دستاوردهای شگرفی داشت.

Despite all the adversities, he had marvelous achievements.

Literary word 'nā-molāyemāt' (adversities).

4

دستاورد داشتن به معنای واقعی کلمه، فراتر از موفقیت‌های مادی است.

Having achievements in the true sense of the word is beyond material successes.

Idiomatic 'be ma'nā-ye vāghe-i-ye kalame'.

5

آیا دستاوردهای تکنولوژیک برای بشریت خوشبختی آورده است؟

Have technological achievements brought happiness for humanity?

Compound adjective 'technologic'.

6

میراث او مجموعه‌ای از دستاوردهای ماندگار در فلسفه است.

His legacy is a collection of lasting achievements in philosophy.

Noun 'mirās' (legacy).

7

دستاورد داشتن در این مقطع زمانی، حیاتی به نظر می‌رسد.

Having achievement at this juncture of time seems vital.

Formal 'maghta-e zamāni'.

8

نقد دستاوردهای گذشته، راه را برای آینده هموار می‌کند.

Critiquing past achievements paves the way for the future.

Metaphorical 'rāh rā hamvār kardan'.

Collocations courantes

دستاورد علمی
دستاورد سیاسی
دستاورد چشمگیر
دستاورد ماندگار
دستاورد مالی
دستاورد هنری
دستاورد بزرگ
دستاورد مثبت
دستاورد تاریخی
دستاورد ناچیز

Phrases Courantes

چه دستاوردی داشتید؟

— Asking about someone's results or successes.

در سال گذشته چه دستاوردی داشتید؟

بدون هیچ دستاوردی

— To end something without any results.

او بدون هیچ دستاوردی برگشت.

لیست دستاوردها

— A list of accomplishments, often on a CV.

او لیست دستاوردهایش را فرستاد.

دستاورد مهم

— A significant accomplishment.

این مهم‌ترین دستاورد اوست.

در انتظار دستاورد

— Waiting for results to appear.

ما در انتظار دستاورد هستیم.

دستاورد شخصی

— A personal accomplishment.

این برای من یک دستاورد شخصی است.

دستاورد جمعی

— A collective or team achievement.

این موفقیت یک دستاورد جمعی بود.

دستاورد قرن

— The achievement of the century.

این کشف، دستاورد قرن است.

دستاورد درخشان

— A brilliant or shining achievement.

او کارنامه‌ای با دستاوردهای درخشان دارد.

دستاورد ملموس

— A tangible or concrete result.

ما به دنبال دستاوردهای ملموس هستیم.

Souvent confondu avec

دستاورد داشتن vs به دست آوردن

Means 'to get' or 'to obtain' something specific, while 'dastāvard dāshtan' is more about the state of having an achievement.

دستاورد داشتن vs موفق شدن

Means 'to succeed'. You succeed AT something; you HAVE an achievement.

دستاورد داشتن vs پیروز شدن

Means 'to win' a specific contest or battle.

Expressions idiomatiques

"دست پر برگشتن"

— To return with many achievements or gifts.

او از سفر با دست پر برگشت.

Informal/Idiomatic
"به بار نشستن"

— To bear fruit (achieve results).

زحمات او به بار نشست.

Literary
"گوی سبقت را ربودن"

— To surpass others in achievement.

او در علم گوی سبقت را از همه ربود.

Literary
"ره صد ساله را یک شبه رفتن"

— To achieve a hundred-year journey in one night (sudden massive success).

او با این اختراع ره صد ساله را یک شبه رفت.

Informal
"کوه کندن"

— To do something extremely difficult (often used ironically for small achievements).

فکر می‌کنی با این کار کوه کندی؟

Informal
"آفتاب آمد دلیل آفتاب"

— The achievement itself is the proof of the effort.

این دستاوردها آفتاب آمد دلیل آفتاب است.

Literary
"نان کسی در روغن بودن"

— To be in a state of great success/achievement (financial).

با این قرارداد نانش در روغن است.

Slang
"فیل هوا کردن"

— To achieve something seemingly impossible.

مگر فیل هوا کردی که اینقدر مغروری؟

Informal
"کلاه خود را بالاتر گذاشتن"

— To be proud of one's achievements.

با این موفقیت باید کلاهت را بالاتر بگذاری.

Informal
"آستین بالا زدن"

— To start working toward an achievement.

برای دستاورد داشتن باید آستین بالا بزنی.

Neutral

Facile à confondre

دستاورد داشتن vs برداشت

Sounds similar to 'dastāvard'.

Bar-dāsht means 'impression' or 'harvest', whereas 'dastāvard' is 'achievement'.

برداشت من از این فیلم خوب بود.

دستاورد داشتن vs درخواست

Starts with 'da' and ends with 'st'.

Dar-khāst means 'request'.

او یک درخواست داشت.

دستاورد داشتن vs بازگشت

Ends with 'asht'.

Bāz-gasht means 'return'.

او به خانه بازگشت.

دستاورد داشتن vs سرنوشت

Ends with 'esht'.

Sar-nevesht means 'destiny'.

سرنوشت او تغییر کرد.

دستاورد داشتن vs گذشت

Ends with 'asht'.

Gozasht means 'passing' or 'forgiveness'.

زمان گذشت.

Structures de phrases

A1

من [Noun] دارم.

من دستاورد دارم.

A2

او [Adjective] دستاورد داشت.

او بزرگ دستاورد داشت. (Correction: دستاوردِ بزرگ)

B1

ما در [Field] دستاورد داشتیم.

ما در ورزش دستاورد داشتیم.

B2

اگر [Condition]، دستاورد خواهیم داشت.

اگر تلاش کنیم، دستاورد خواهیم داشت.

C1

دستاورد داشتن در [Context] نیازمند [Requirement] است.

دستاورد داشتن در سیاست نیازمند صبر است.

C2

تبیین [Noun] به عنوان یک دستاورد [Adjective]...

تبیین صلح به عنوان یک دستاورد تاریخی...

B1

آیا شما هیچ دستاوردی در [Context] دارید؟

آیا شما هیچ دستاوردی در هنر دارید؟

B2

این پروژه دستاوردهای زیادی برای [Target] داشته است.

این پروژه دستاوردهای زیادی برای محیط زیست داشته است.

Famille de mots

Noms

دستاورد (Achievement)
دارنده (Holder/Owner)
دارایی (Asset/Possession)

Verbes

داشتن (To have)
آوردن (To bring)
به دست آوردن (To obtain)

Adjectifs

دست‌یافتنی (Achievable)
پر‌دستاورد (Full of achievements)
ناموفق (Unsuccessful)

Apparenté

پیروزی
موفقیت
نتیجه
ثمره
حاصل

Comment l'utiliser

frequency

High in written and broadcast media; moderate in daily speech.

Erreurs courantes
  • او دستاورد کرد او دستاورد داشت

    In Persian, you 'have' an achievement, you don't 'do' it.

  • من دستاورد شدم من موفق شدم

    You cannot 'become' an achievement; you can only 'have' one.

  • دستاورد بزرگ داشتن دستاوردِ بزرگ داشتن

    Missing the 'ezafe' (short e sound) between the noun and adjective.

  • او دستاوردها داشت او دستاوردهایی داشت

    In some contexts, the indefinite 'i' is needed for plural achievements.

  • به دستاورد رسیدن به موفقیت رسیدن

    While understandable, 'dastāvard dāshtan' is the standard phrase.

Astuces

Auxiliary Match

Always pair 'dastāvard' with 'dāshtan' for the most natural sound.

Pair with Adjectives

Use words like 'bozorg' (big) or 'mohem' (important) to specify your success.

Professional Use

This is a high-frequency word in business meetings and academic papers.

National Pride

Iranians use this word to express pride in their country's progress.

Long Vowels

Ensure the 'ā' in 'āvard' is long and deep.

Plurality

Use the plural 'dastāvard-hā' when summarizing a long career.

News Keywords

Listen for this word in headlines to identify success stories.

Formal Tone

Use this word to sound more educated and professional in Persian.

Hand + Brought

Remember the literal meaning to never forget the word.

Not for Small Tasks

Don't use it for trivial daily chores.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'Dast' (Hand) and 'Award'. You held an 'Award' in your 'Hand'. Dast-Award.

Association visuelle

Imagine a person standing on a podium holding a trophy with both hands. The trophy is the 'dastāvard'.

Word Web

Success Result Hand Bring Trophy Goal Effort Merit

Défi

Write three things you want to achieve this year using 'دستاورد داشتن'.

Origine du mot

The word 'dastāvard' is a compound of the Middle Persian 'dast' (hand) and the past stem of 'āvardan' (to bring).

Sens originel : Something brought by hand; manual production.

Indo-European -> Indo-Iranian -> Iranian -> Persian.

Contexte culturel

Be careful not to sound too boastful when using this in personal contexts; Iranians value humility (Ta'arof).

Similar to the concept of 'having a track record' in business English.

Used in the Shahnameh in various forms of 'bringing forth'. Common in modern Iranian national anthems and patriotic songs. Frequently used by Iranian Nobel laureates in their speeches.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Academic Achievement

  • دستاورد علمی
  • مقاله برتر
  • رتبه اول
  • پایان‌نامه موفق

Business Success

  • سود مالی
  • رشد بازار
  • رضایت مشتری
  • قرارداد جدید

Diplomacy

  • توافق صلح
  • همکاری دوجانبه
  • لغو تحریم
  • بیانیه مشترک

Sports

  • مدال طلا
  • رکورد جهانی
  • قهرمانی لیگ
  • افتخار ملی

Personal Growth

  • یادگیری زبان
  • کاهش وزن
  • ترک عادت
  • آرامش ذهن

Amorces de conversation

"بزرگ‌ترین دستاورد شما در سال گذشته چه بود؟"

"آیا فکر می‌کنید تکنولوژی همیشه دستاورد مثبت دارد؟"

"چگونه می‌توان در شرایط سخت دستاورد داشت؟"

"به نظر شما مهم‌ترین دستاورد بشر چیست؟"

"آیا دستاورد داشتن لزوماً به معنای خوشبختی است؟"

Sujets d'écriture

درباره یکی از دستاوردهای علمی که زندگی شما را تغییر داده است بنویسید.

امروز چه دستاورد کوچکی داشتید؟ آن را توصیف کنید.

یک لیست از دستاوردهایی که دوست دارید در ده سال آینده داشته باشید تهیه کنید.

آیا دستاورد داشتن برای شما مهم‌تر است یا مسیر رسیدن به آن؟ چرا؟

درباره دستاوردهای فرهنگی کشورتان یک پاراگراف بنویسید.

Questions fréquentes

10 questions

Yes, it is very common in formal contexts like news, school, and work. It is less common in very casual talk with friends.

It's better to use it for things that required effort. Using it for small tasks like 'washing dishes' might sound like a joke.

The plural is 'dastāvard-hā' (دستاوردها).

You say 'Man hich dastāvardi nadāram' (من هیچ دستاوردی ندارم).

Yes, 'movaffaghiat' is the noun for 'success'. 'Dastāvard' is the specific thing you achieved.

Absolutely! It is the perfect word for the 'Accomplishments' section of a resume.

Mainly 'dāshtan' (to have) and 'kasb kardan' (to acquire).

It is a long 'ā' like in the English word 'father'.

Yes, it is a compound of a noun and an auxiliary verb.

Yes, it is very common to talk about 'dastāvard-hā-ye melli' (national achievements).

Teste-toi 190 questions

writing

Write a sentence about your biggest achievement in school.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Describe a scientific achievement you find interesting.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a formal sentence for a job application about your achievements.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

How would you ask someone about their achievements this year?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'dastāvard-e mandegār'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'This project had no achievements for our team.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a short paragraph about the importance of having achievements.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'dastāvard-e elmi' in a sentence about a doctor.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about a national achievement of your country.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Describe a personal achievement in learning Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using the future tense of 'dastāvard dāshtan'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'chashmgir' with 'dastāvard' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about a historical achievement.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'We celebrate your achievements today.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about a team achievement.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'dastāvard-e siāsi' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about a creative achievement.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Success without achievement is empty.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about a long-term achievement.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'dastāvard-e mosbat' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Talk about a time you had a great achievement in your life.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Do you think having achievements is the most important thing in a job?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Describe the achievements of a famous person you admire.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

What scientific achievement has had the most impact on your life?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

How do you feel when you have a big achievement?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

What are your goals and what achievements do you want to have next year?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Is learning Persian an achievement for you? Why?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Talk about an achievement your country is proud of.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Do you prefer individual or team achievements?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

What is the difference between success and achievement in your opinion?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Can someone have achievements without being happy?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Describe a historical achievement of another culture.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

What achievement did you have today, even if it was small?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

How do achievements define a person's legacy?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Talk about a time a project had no achievements.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

How do we measure achievements in society?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

What is the role of hard work in having achievements?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Describe an artistic achievement that moved you.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

What achievements are necessary for a good leader?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Is it better to have many small achievements or one big one?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to a news report about a new medical discovery. What word do they use for 'achievement'?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

A manager is praising his team. Listen for the adjective he uses with 'dastāvard'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to a student talking about her grades. Does she use 'dastāvard dāshtan'?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to a documentary about ancient Iran. How many 'dastāvard-hā' are mentioned?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to a politician's speech. What field of achievement is he discussing?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to a conversation between friends. Do they use the word 'dastāvard' or a synonym?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to a sports commentary. What specific achievement did the athlete have?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to a business report. Was the year 'por-dastāvard' (full of achievements)?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to a teacher's feedback. What achievement is she highlighting?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to a poem. Is 'be samar neshastan' used instead of 'dastāvard dāshtan'?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to a debate. Does the speaker criticize the lack of achievements?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to an interview. How does the person describe their 'dastāvard-e mandegār'?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to a podcast. What is the topic: 'Dastāvard-hā-ye Bashar' (Human achievements)?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to a child talking. Does the child use the word correctly?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to a formal announcement. What is the main 'dastāvard' being celebrated?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 190 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !