A1 adjective Formel #3,000 le plus courant 1 min de lecture

گریان

geryan /ɡerjɒːn/

The word 'گریان' describes a state of shedding tears or being in a crying condition.

Mot en 30 secondes

  • Used to describe someone who is currently crying.
  • Functions as an adjective in Persian sentences.
  • Often used in emotional or literary contexts.

بررسی کلی

واژه «گریان» از ریشه فعل «گریستن» (به معنای گریه کردن) مشتق شده است. این صفت فاعلی، حالتی را توصیف می‌کند که در آن فرد یا حتی موجودی در حال اشک ریختن است. برخلاف فعل «گریه کردن» که یک عمل است، «گریان» وضعیت ظاهری یا روحی را نشان می‌دهد.

الگوهای کاربردی

این واژه معمولاً پس از اسم می‌آید و آن را توصیف می‌کند (صفت). برای مثال «کودک گریان». همچنین می‌تواند به عنوان مسند در جمله استفاده شود، مانند «او گریان بود».

بافت‌های رایج

در ادبیات فارسی و متون احساسی، «گریان» بسیار پرکاربرد است. این واژه بار معنایی عمیق‌تری نسبت به کلمه ساده «گریه‌کنان» دارد و بیشتر در توصیف‌های ادبی یا بیان حالات درونی استفاده می‌شود. برای مثال، «چشمان گریان» یک ترکیب بسیار رایج برای نشان دادن اندوه است.

مقایسه با کلمات مشابه

«گریان» با «گریه‌کنان» (قید) تفاوت دارد. «گریه‌کنان» نحوه انجام فعل را نشان می‌دهد (مثلاً: او گریه‌کنان از اتاق خارج شد)، در حالی که «گریان» صفت است و وضعیت فرد را توصیف می‌کند (مثلاً: من او را گریان دیدم). همچنین «اشک‌بار» مترادف نزدیک آن است که بیشتر برای چشم یا فضا به کار می‌رود.

Exemples

1

چشمان گریان او همه را متاثر کرد.

everyday

Her tearful eyes touched everyone.

2

در آن لحظه، تنها یک کودک گریان در خیابان دیده می‌شد.

formal

At that moment, only a crying child was seen on the street.

Collocations courantes

چشم گریان Tearful eye
کودک گریان Crying child

Phrases Courantes

با چشم گریان

With tearful eyes

Souvent confondu avec

گریان vs گریه‌کنان

This is an adverb describing the manner of an action, whereas 'گریان' is an adjective describing a state.

Modèles grammaticaux

اسم + گریان (مثال: کودک گریان) نهاد + گریان + فعل اسنادی (مثال: او گریان بود)

How to Use It

Notes d'usage

The word 'گریان' is primarily used in written Persian and literary contexts. It is less common in casual spoken language where verbal phrases are preferred. It functions as a descriptive adjective to emphasize the state of sadness or emotional distress.


Erreurs courantes

Learners often try to use it as a verb like 'او گریان کرد' which is incorrect. It must be used with the verb 'to be' (بودن) to describe a state. Also, avoid confusing it with the adverb 'گریه‌کنان'.

Tips

💡

Use it to describe emotional states

Pair 'گریان' with nouns like 'چشم' (eye) or 'کودک' (child) to create vivid imagery.

⚠️

Avoid using it as a verb

Remember that 'گریان' is an adjective, not a verb. You must use 'بودن' (to be) to form a sentence.

🌍

Literary usage in Persian poetry

Persian poets often use 'چشم گریان' to symbolize deep sorrow and spiritual longing.

Origine du mot

Derived from the Middle Persian 'gry-tn' (to weep). It is the present participle form of the verb 'گریستن' (to cry).

Contexte culturel

In Persian culture, expressing sorrow through 'چشم گریان' is a common trope in poetry and lamentations (Rawzeh). It carries a sense of profound empathy and human vulnerability.

Astuce mémo

Think of the word 'گریان' (Geryan) sounding like 'Gray-on' (crying makes your vision gray and gloomy). It describes someone with a sad, teary face.

Questions fréquentes

4 questions

بله، این واژه برای انسان‌ها و حتی در متون ادبی برای توصیف اشیاء (مثل آسمان گریان) به کار می‌رود.

گریه کردن فعل است و عمل ریختن اشک را نشان می‌دهد، اما گریان صفت است و وضعیت فردی که در حال گریه است را توصیف می‌کند.

بیشتر در متون نوشتاری، داستان‌ها و اشعار استفاده می‌شود. در محاوره معمولاً از عبارات ساده‌تری مثل «داره گریه می‌کنه» استفاده می‌کنیم.

به ندرت. چون صفت است، معمولاً به صورت مفرد برای توصیف اسم استفاده می‌شود.

Teste-toi

fill blank

کودک ___ به دنبال مادرش می‌گشت.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : گریان

چون کودک در حال جستجوی مادرش است و احتمالاً ناراحت است، کلمه گریان مناسب است.

Score : /1

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !