مودب
Showing good manners and respect for other people; courteous.
Modab (مودب) describes someone who is polite, respectful, and shows good manners in all social interactions.
Mot en 30 secondes
- Showing good manners and respect.
- Polite, courteous, and considerate behavior.
- Essential for positive social interactions.
- Valued in both formal and informal settings.
Summary
Modab (مودب) describes someone who is polite, respectful, and shows good manners in all social interactions.
- Showing good manners and respect.
- Polite, courteous, and considerate behavior.
- Essential for positive social interactions.
- Valued in both formal and informal settings.
Practice Active Listening
When someone is speaking, truly listen to understand. Nod, make eye contact, and avoid interrupting. This shows respect and is a key part of being polite.
Don't Confuse Politeness with Weakness
Being polite doesn't mean you can't disagree or set boundaries. Learn to express your needs respectfully without being rude.
The Art of Taarof
In Persian culture, 'Taarof' (تعارف) is a complex system of politeness, often involving offering and refusing. While seemingly contradictory, it's a deep-rooted expression of respect. Observe and learn its nuances.
Mastering Tone and Non-verbals
Advanced learners should focus on the tone of voice and body language that accompany polite speech. A smile and a warm tone can significantly enhance the perception of politeness.
Exemples
6 sur 8لطفاً در را برای خانم مسن باز کنید، خیلی مودبانه است.
Please open the door for the elderly lady, it's very polite.
مدیر عامل در جلسه هیئت مدیره با لحنی کاملاً مودبانه صحبت میکرد.
The CEO spoke in a completely polite tone during the board meeting.
کارشناس پشتیبانی با مشتریانش بسیار مودب است و همین باعث رضایت آنها میشود.
The support specialist is very polite with his clients, and that's what leads to their satisfaction.
استاد از دانشجویانی که در بحثهای کلاسی مودبانه شرکت میکردند، تشکر کرد.
The professor thanked the students who participated politely in class discussions.
در داستان، شاهزاده پسری مودب و شجاع توصیف شده بود.
In the story, the prince was described as a polite and brave boy.
با اینکه دوستش اشتباه میکرد، سعی کرد مودب بماند و بحث را ادامه ندهد.
Even though his friend was wrong, he tried to remain polite and not continue the argument.
Famille de mots
Astuce mémo
Imagine a 'Mow-Dab' (مو-دب) dance where every step is graceful and respectful, showing perfect manners. Each smooth move reminds you of 'Modab' - polite!
Overview
کلمه «مودب» یکی از صفات برجسته در فرهنگ ایرانی است که به فردی اطلاق میشود که در تعاملات اجتماعی، احترام، ملاحظه و رعایت آداب را سرلوحه کار خود قرار میدهد. این واژه صرفاً به معنای «خوشرفتار» نیست، بلکه بار معنایی عمیقتری دارد که شامل درک متقابل، توجه به احساسات دیگران و پرهیز از هرگونه رفتار یا گفتار ناپسند است.
۱. مفاهیم و ظرافتها:
مودب بودن فراتر از رعایت تشریفات ظاهری است. این صفت نشاندهنده یک شخصیت درونی است که بر پایه احترام به کرامت انسانی بنا شده است. یک فرد مودب نه تنها کلمات و حرکات درستی به کار میبرد، بلکه نیت و نگرش او نیز مثبت و محترمانه است. این شامل گوش دادن فعال به صحبتهای دیگران، عدم قطع کلام آنها، استفاده از لحن صدای مناسب، اجتناب از قضاوتهای عجولانه و نشان دادن قدردانی است. در فرهنگ ایرانی، ادب بخشی جداییناپذیر از تربیت خانوادگی و اجتماعی محسوب میشود و اغلب با مفاهیمی چون «باادب»، «نجیب» و «فرهنگ» پیوند خورده است. این واژه بار معنایی مثبتی دارد و نشاندهنده شخصیتی قابل احترام و دوستداشتنی است.
۲. الگوهای کاربردی:
- رسمی در مقابل غیررسمی: «مودب» واژهای نسبتاً خنثی است و هم در موقعیتهای رسمی و هم غیررسمی کاربرد دارد. در محیطهای رسمی مانند محل کار، دانشگاه یا جلسات اداری، انتظار میرود افراد مودب باشند. در محیطهای غیررسمی مانند جمع دوستان یا خانواده نیز، ادب همچنان یک ارزش مهم تلقی میشود، هرچند ممکن است شدت رعایت آن کمتر باشد.
- نوشتاری در مقابل گفتاری: این واژه هم در گفتار روزمره و هم در نوشتار (مانند نامهها، ایمیلها و مقالات) به وفور استفاده میشود. در نوشتار رسمی، استفاده از این صفت برای توصیف رفتار یا درخواست، نشاندهنده احترام و جدیت است.
- تفاوتهای منطقهای: در ایران، گرچه مفهوم ادب فراگیر است، اما در برخی مناطق یا فرهنگهای خاص، ممکن است شیوههای ابراز ادب تفاوتهای جزئی داشته باشد (مثلاً در نحوه خطاب قرار دادن بزرگان یا تعارفات). با این حال، اصل «مودب بودن» در همه جا یکسان تلقی میشود.
۳. زمینههای رایج کاربرد:
- محیط کار: در محیطهای حرفهای، ادب در رفتار با همکاران، مدیران و مشتریان بسیار مهم است. «کارمند مودب»، «پاسخگویی مودبانه».
- محیط تحصیلی: دانشآموزان و دانشجویان باید در برابر معلمان و اساتید خود مودب باشند. «دانشآموز مودب»، «رفتار مودبانه در کلاس».
- زندگی روزمره: در برخورد با غریبهها، همسایگان، فروشندگان و سایر افراد جامعه، رعایت ادب ضروری است. «راننده مودب»، «مشتری مودب».
- رسانه و ادبیات: در داستانها، فیلمها و متون ادبی، شخصیتهای مودب اغلب به عنوان الگوهای مثبت معرفی میشوند.
۴. مقایسه با کلمات مشابه:
- باادب: این واژه بسیار نزدیک به «مودب» است، اما گاهی بار معنایی قویتری دارد و به فردی اشاره میکند که از کودکی تربیت شده و اصول ادب را به خوبی آموخته است. «مودب» بیشتر بر رفتار فعلی تمرکز دارد.
- متین: «متین» به فردی آرام، وقور و باثبات گفته میشود که رفتار سنجیدهای دارد. ادب بخشی از متانت است، اما متانت شامل وقار و سنگینی رفتار نیز میشود.
- نجیب: این واژه اغلب به خانواده، اصل و نسب اشاره دارد و به معنای کسی است که از خانوادهای اصیل و بااصالت است و رفتار او نیز مطابق با آن اصالت است. نجیب بودن لزوماً به معنای مودب بودن نیست، هرچند اغلب این دو با هم همراهند.
- محترم: «محترم» به کسی گفته میشود که مورد احترام دیگران است، خواه به دلیل مقام، سن، دانش یا رفتار مودبانهاش. مودب بودن یکی از دلایل محترم شمرده شدن است.
۵. درجهبندی و لحن:
«مودب» یک کلمه با لحن خنثی تا مثبت است و در اکثر موقعیتها قابل استفاده است. استفاده از آن در توصیف رفتار یک فرد، نشاندهنده تأیید و احترام است. در موقعیتهای بسیار غیررسمی و خودمانی، ممکن است استفاده از کلماتی مانند «بامرام» یا «خوشمشرب» رایجتر باشد، اما «مودب» همچنان معنای خود را حفظ میکند. اجتناب از این کلمه در موقعیتهایی است که میخواهیم به طور ضمنی به عدم ادب فردی اشاره کنیم؛ در این موارد معمولاً از صفات منفی مستقیمتر یا کنایه استفاده میشود.
۶. همنشینیهای رایج:
- فرد مودب: توصیف یک شخص.
- رفتار مودبانه: اشاره به نحوه برخورد و تعامل.
- پاسخ مودبانه: جوابی که با احترام داده شده است.
- صحبت مودبانه: استفاده از کلمات و لحن مناسب در گفتگو.
- ادب و نزاکت: این دو واژه اغلب با هم میآیند و بر اهمیت رفتار شایسته تأکید دارند.
- بسیار مودب: برای تأکید بر درجه بالای ادب.
در نهایت، «مودب» واژهای کلیدی در تعاملات اجتماعی ایرانیان است که بر اهمیت احترام متقابل و رعایت اصول اخلاقی در رفتار تأکید دارد.
Notes d'usage
The word 'Modab' is generally neutral to positive and widely applicable. It's suitable for most social and professional contexts. Avoid using it in highly informal, slang-filled conversations where it might sound overly formal or stiff. In some very casual settings, other terms might be preferred, but 'Modab' is rarely inappropriate.
Erreurs courantes
Learners sometimes confuse 'Modab' (polite) with 'Shy' (خجالتی) or 'Quiet' (ساکت). Remember, politeness is about respectful behavior, not necessarily about being reserved or timid. A person can be outgoing and polite, or quiet and impolite. Also, avoid using it to mean 'obedient' (مطیع); politeness is about manners, not necessarily following orders.
Astuce mémo
Imagine a 'Mow-Dab' (مو-دب) dance where every step is graceful and respectful, showing perfect manners. Each smooth move reminds you of 'Modab' - polite!
Origine du mot
The word 'Modab' comes from the Arabic root 'adaba' (أدب), meaning literature, refinement, good manners, and politeness. It entered Persian carrying these meanings, emphasizing cultured and respectful behavior.
Contexte culturel
In Persian culture, politeness ('Adab') is highly valued and seen as a reflection of good upbringing and character. Demonstrating 'Modab' behavior, especially towards elders and guests, is crucial for social acceptance and respect. It's often intertwined with concepts like 'Taarof' (تعارف), a ritual of offering and refusing that emphasizes courtesy.
Exemples
لطفاً در را برای خانم مسن باز کنید، خیلی مودبانه است.
everydayPlease open the door for the elderly lady, it's very polite.
مدیر عامل در جلسه هیئت مدیره با لحنی کاملاً مودبانه صحبت میکرد.
formalThe CEO spoke in a completely polite tone during the board meeting.
کارشناس پشتیبانی با مشتریانش بسیار مودب است و همین باعث رضایت آنها میشود.
businessThe support specialist is very polite with his clients, and that's what leads to their satisfaction.
استاد از دانشجویانی که در بحثهای کلاسی مودبانه شرکت میکردند، تشکر کرد.
academicThe professor thanked the students who participated politely in class discussions.
در داستان، شاهزاده پسری مودب و شجاع توصیف شده بود.
literaryIn the story, the prince was described as a polite and brave boy.
با اینکه دوستش اشتباه میکرد، سعی کرد مودب بماند و بحث را ادامه ندهد.
informalEven though his friend was wrong, he tried to remain polite and not continue the argument.
لطفاً موقع صحبت با سالمندان، از کلمات مودبانه استفاده کنید.
everydayPlease use polite words when speaking with elders.
نامهای بسیار مودبانه برای درخواست همکاری دریافت کردیم.
businessWe received a very polite letter requesting collaboration.
Famille de mots
Collocations courantes
Phrases Courantes
باعث زحمت شدیم، مودب باشید!
We caused trouble, be polite! (A slightly ironic or playful way to say 'don't go out of your way')
چقدر مودب! (تعجبی)
How polite! (Expressing genuine surprise or admiration)
لطفاً مودب باشید.
Please be polite.
Souvent confondu avec
Shyness is about feeling nervous or uncomfortable, especially around other people. Politeness (مودب) is about showing respect and good manners, regardless of comfort level. A shy person might avoid interaction, while a polite person engages respectfully.
Being quiet means making little or no noise. Being polite (مودب) is about the manner of interaction. One can be quiet but impolite, or talkative and polite. Politeness focuses on respect, not volume.
Submission implies yielding to authority or the will of others, often without question. Politeness (مودب) is about respectful interaction, which can include expressing opinions respectfully, not necessarily blind obedience.
Modèles grammaticaux
Practice Active Listening
When someone is speaking, truly listen to understand. Nod, make eye contact, and avoid interrupting. This shows respect and is a key part of being polite.
Don't Confuse Politeness with Weakness
Being polite doesn't mean you can't disagree or set boundaries. Learn to express your needs respectfully without being rude.
The Art of Taarof
In Persian culture, 'Taarof' (تعارف) is a complex system of politeness, often involving offering and refusing. While seemingly contradictory, it's a deep-rooted expression of respect. Observe and learn its nuances.
Mastering Tone and Non-verbals
Advanced learners should focus on the tone of voice and body language that accompany polite speech. A smile and a warm tone can significantly enhance the perception of politeness.
Teste-toi
Fill in the blank with the most appropriate word.
او همیشه در صحبتهایش بسیار ______ است و به نظرات دیگران احترام میگذارد.
The sentence describes someone who respects others' opinions, which directly relates to being polite (مودب).
Choose the correct meaning of 'مودب' in this context.
پسر بچهی مودب، تشکر کردن را از مادرش یاد گرفت.
The context of learning to say 'thank you' clearly indicates that 'مودب' means polite.
Arrange the words to form a correct and natural Persian sentence.
با / رفتار / باید / همه / مودبانه / شما
This sentence follows the standard Persian sentence structure: Subject (شما) + Adverbial phrase (با همه) + Manner (مودبانه) + Verb (رفتار کنید) + Auxiliary Verb (باید).
Find and fix the error in the sentence.
او خیلی مودب بود که به من کمک کرد.
The original sentence uses 'که' (that) incorrectly to link politeness with the action. The corrected versions either use 'آنقدر...که' (so...that) to show consequence or separate the two ideas into distinct clauses.
Score : /4
Aides visuelles
Word Family
Nouns
- ادب (Adab - politeness)
- تادیب (Tadib - discipline/correction)
Verbs
- ادب کردن (Adab kardan - to behave politely)
Adjectives
- مودب (Modab - polite)
- بیادب (Bi-adab - impolite)
Adverbs
- با ادبانه (Ba adabaneh - politely)
Usage Contexts
Formal Meeting
- رئیس جلسه از همه خواست تا مودبانه نظرات خود را بیان کنند.
Customer Service
- کارمند فروش با لحنی مودبانه از مشتری تشکر کرد.
Family Gathering
- کودکان یاد گرفته بودند که در جمع بزرگترها مودب باشند.
Academic Setting
- دانشجویان باید در برابر استادان خود مودبانه رفتار کنند.
Questions fréquentes
8 questionsهر دو واژه به معنای رعایت ادب و احترام هستند، اما «باادب» گاهی به کسی اطلاق میشود که تربیت خانوادگی و ریشهدار در ادب دارد، در حالی که «مودب» بیشتر بر رفتار کنونی فرد تمرکز دارد.
خیر، ادب فقط در حرف زدن نیست؛ بلکه در رفتار، گوش دادن، توجه به دیگران و حتی سکوت بهجا نیز نمود پیدا میکند. مودب بودن یک نگرش کلی است.
رفتار مداوم و در موقعیتهای مختلف، نشاندهنده ادب واقعی است. فرد مودب در شرایط سخت و تحت فشار نیز ادب را رعایت میکند.
بله، ادب یکی از ارزشهای بنیادین در فرهنگ ایرانی است و داشتن رفتار مودبانه، احترام و جایگاه فرد را در جامعه بالا میبرد.
کلماتی مانند «باادب»، «محترم»، «نجیب»، «متین» و «سنجیده» میتوانند در برخی موارد به جای «مودب» استفاده شوند، البته با تفاوتهای معنایی جزئی.
گاهی ممکن است، اما ادب واقعی با شناخت حدود و قاطعیت همراه است. فرد مودب میداند کجا باید محترمانه مخالفت کند یا از حق خود دفاع نماید.
بهتر است هنگام صحبت، صدایتان را بالا نبرید، حرف دیگران را قطع نکنید، از کلمات احترامآمیز مانند «لطفاً» و «متشکرم» استفاده کنید و به بزرگترها و جایگاه آنها احترام بگذارید.
اصل ادب در هر دو محیط یکسان است، اما نحوه ابراز آن ممکن است متفاوت باشد. در محیط کار، رعایت سلسله مراتب و پروتکلهای رسمی اهمیت بیشتری دارد.
Ce mot dans d'autres langues
Vocabulaire associé
Plus de mots sur emotions
عاشق
A1Feeling or showing love; deeply in love.
عاشقانه
B1Lovingly, romantically; in a loving or romantic way.
عاشق بودن
A2To love, to be in love
عاشق شدن
A2To develop strong romantic feelings for someone.
عاطفه
A2Affection, emotion, sentiment.
اعتقاد
A2A strong belief or faith.
اعتماد
A2Trust, confidence, reliance.
اعتماد کردن
A2To trust; to rely on.
عجب
B1An exclamation of wonder, surprise, or amazement; how strange! amazing!
عجول
A1Impatient; having or showing a tendency to be quickly irritated or provoked.