A1 adjective #3,000 le plus courant 5 min de lecture

صورتی

surati

When talking about colors in Persian, we often use them as adjectives, just like in English. So, if something is pink, you'd say it's صورتی (soorati).

For example, if you want to say 'pink flower,' you'd say گل صورتی (gol-e soorati). Notice how the adjective comes after the noun in Persian, which is a common pattern.

Sometimes, colors can also be used as nouns. For instance, صورتی can also mean 'the color pink.' This flexibility is something you'll get used to as you learn more Persian.

Just remember that in most everyday situations, you'll be using صورتی as an adjective to describe something that is pink.

§ Basic Use of 'صورتی' (Pink)

The word 'صورتی' (pronunciation: soorati) means 'pink' in Persian. It's an adjective, which means it describes a noun. Just like in English, it comes before or after the noun it describes, but usually after with an 'ezāfe' (which we'll explain).

§ 'صورتی' with an Ezāfe

In Persian, when an adjective describes a noun, they are often linked by a short vowel sound called an 'ezāfe'. This 'ezāfe' is not written but is pronounced as 'e' or 'ye' between the noun and the adjective. When the noun ends with a consonant, you add 'e'. When it ends with a vowel, you add 'ye'. For 'صورتی', which always acts as an adjective, it will typically come after the noun with an ezāfe.

Example 1
Let's say you want to talk about a 'pink flower'.

گل صورتی.

Translation Hint
gol-e soorati (flower-ezāfe pink) = pink flower

Here, 'گل' (gol) means 'flower', and since it ends in a consonant (L), we add an 'e' sound before 'صورتی'.

Example 2
A 'pink dress'.

لباس صورتی.

Translation Hint
lebaas-e soorati (dress-ezāfe pink) = pink dress

§ Using 'صورتی' with Verbs

You can also use 'صورتی' with verbs, especially verbs like 'بودن' (to be) or 'شدن' (to become).

Example 3
To say 'The flower is pink'.

گل صورتی است.

Translation Hint
gol soorati ast (flower pink is) = The flower is pink.

Here, 'است' (ast) is the formal way to say 'is'. In casual conversation, people often drop it, especially after an adjective, or use 'هست' (hast) which is also 'is'.

Example 4
To say 'The sky became pink' (at sunset).

آسمان صورتی شد.

Translation Hint
aasmaan soorati shod (sky pink became) = The sky became pink.

§ More Complex Sentences

You can combine 'صورتی' with other adjectives or in longer sentences.

Example 5
'I bought a beautiful pink shirt.'

من یک پیراهن صورتی زیبا خریدم.

Translation Hint
man yek peeraahan-e soorati-ye zibaa khareedam (I a shirt-ezāfe pink-ezāfe beautiful bought) = I bought a beautiful pink shirt.

§ Common Phrases with 'صورتی'

Here are some useful phrases you might hear or use:

  • گوشت صورتی (goosht-e soorati): pink meat (e.g., medium-rare steak)

  • ابر صورتی (abr-e soorati): pink cloud

  • رنگ صورتی (rang-e soorati): pink color

§ Practice Sentences

Try to form your own sentences using 'صورتی'. It's an easy word to start with, and understanding the ezāfe is a key step in Persian grammar. Here are a few more examples:

من یک کیف صورتی دارم.

Translation Hint
man yek keef-e soorati daaram (I a bag-ezāfe pink have) = I have a pink bag.

او کفش های صورتی دوست دارد.

Translation Hint
oo kafsh-ha-ye soorati doost daarad (he/she shoes-plural-ezāfe pink likes) = He/She likes pink shoes.

§ Understanding صورتی (Soorati) - Pink

You're learning Persian, and that's great! Today, we're looking at the word "صورتی" (soorati). This word means "pink" and is an adjective. Knowing common colors is super useful in any language, and pink is no exception. Let's break down how you'll hear and use this word in real life.

DEFINITION
The Persian word for "pink." It's an adjective, so it describes nouns.

§ صورتی in Everyday Conversations

You'll hear "صورتی" a lot when people are talking about clothes, objects, or even flowers. It's a very common color, so you'll encounter it in many different contexts. Here are some examples:

  • Talking about clothes: "این پیراهن صورتی قشنگه." (This pink shirt is beautiful.)
  • Describing objects: "ماشین صورتی او خیلی جالب است." (His pink car is very interesting.)
  • Mentioning flowers: "گل های صورتی در باغچه هستند." (There are pink flowers in the garden.)

Let's look at some more specific scenarios where "صورتی" pops up.

§ صورتی at Work or School

Even in professional or academic settings, colors come up. You might hear someone describe a report cover, a highlighter, or even a piece of art. For example:

مداد های صورتی را روی میز بگذارید.

Translation hint: Put the pink pencils on the table.

لطفاً آن پوشه صورتی را به من بدهید.

Translation hint: Please give me that pink folder.

§ صورتی in News or General Information

While you might not hear about pink breaking news, the word can appear in reports about fashion, culture, or even environmental topics if they involve something pink. For instance, a news piece about a charity event where participants wear pink, or a scientific report describing a certain type of pink flower or animal.

این کمپین برای آگاهی از بیماری از روبان صورتی استفاده می‌کند.

Translation hint: This campaign uses a pink ribbon for disease awareness.

You might also see "صورتی" used metaphorically, though less common at an A1 level. For example, in English, we have "rose-tinted glasses." While not directly translatable, the idea of a color evoking a mood exists in Persian too.

§ Practicing صورتی

The best way to learn a new word is to use it. Try to describe things around you using "صورتی." Look for pink objects and say their names with the color in Persian. For example:

  • مداد صورتی (medād-e soorati) - pink pencil
  • گل صورتی (gol-e soorati) - pink flower
  • کتاب صورتی (ketāb-e soorati) - pink book

Keep an ear out for "صورتی" in any Persian content you consume, whether it's a song, a simple news report, or just a conversation. The more you hear and use it, the more natural it will become. Good job learning this essential color!

Le savais-tu ?

The color pink is often associated with roses in Persian culture, which is reflected in the etymology of the word.

Grammaire à connaître

Adjectives typically come after the noun they describe in Persian. However, with 'صورتی' (pink) and other color adjectives, they can sometimes precede the noun, especially in more informal or poetic contexts.

ماشین صورتی (maashin-e soorati) - pink car. Also: صورتی ماشین (soorati maashin) - pink car.

When 'صورتی' is used as a predicate adjective (e.g., 'The shirt is pink'), it comes after the verb 'است' (ast - is) or other forms of 'بودن' (boodan - to be).

پیراهن صورتی است. (piraahan soorati ast.) - The shirt is pink.

'صورتی' can be intensified by adding words like 'خیلی' (kheyli - very) before it.

این گل خیلی صورتی است. (in gol kheyli soorati ast.) - This flower is very pink.

To ask 'What color is it?' you can use 'چه رنگی است؟' (che rangi ast?). The answer would then use the color adjective.

این چه رنگی است؟ صورتی است. (in che rangi ast? soorati ast.) - What color is this? It is pink.

When referring to a specific shade of pink, you might combine 'صورتی' with other descriptive adjectives, which would follow 'صورتی'.

صورتی روشن (soorati roshan) - light pink. صورتی تیره (soorati tire) - dark pink.

Exemples par niveau

1

این گل صورتی است.

This flower is pink.

2

او یک لباس صورتی دارد.

She has a pink dress.

3

رنگ مورد علاقه من صورتی است.

My favorite color is pink.

4

مداد صورتی روی میز است.

The pink pencil is on the table.

5

آسمان صورتی شد.

The sky turned pink.

6

کیف صورتی کوچک است.

The pink bag is small.

7

ما یک بادکنک صورتی خریدیم.

We bought a pink balloon.

8

پرده های اتاق صورتی هستند.

The room's curtains are pink.

1

او یک لباس شب صورتی پوشیده بود که در تاریکی درخشید.

She was wearing a pink evening dress that glowed in the dark.

Here, 'صورتی' (pink) describes 'لباس شب' (evening dress).

2

نقاشی دیواری صورتی رنگ، اتاق کودک را روشن‌تر و شاداب‌تر کرده بود.

The pink mural made the child's room brighter and livelier.

'صورتی رنگ' (pink-colored) acts as an adjective phrase.

3

غروب آفتاب آسمان را به رنگ‌های صورتی و نارنجی زیبا نقاشی کرده بود.

The sunset had painted the sky in beautiful pink and orange hues.

Here, 'صورتی' is used as a color, often followed by 'و' (and) to list multiple colors.

4

یک دسته گل رز صورتی برای ابراز قدردانی به او هدیه دادم.

I gave her a bouquet of pink roses to express my gratitude.

'رز صورتی' (pink rose) is a common collocation.

5

او با دقت لاک ناخن صورتی جدیدش را روی ناخن‌هایش زد.

She carefully applied her new pink nail polish to her nails.

'لاک ناخن صورتی' (pink nail polish) is another common collocation.

6

کفش‌های صورتی پاشنه بلندش با کیف دستی‌اش ست بود.

Her pink high heels matched her handbag.

'کفش‌های صورتی' (pink shoes) shows the plural form.

7

باغ پر از شکوفه‌های صورتی گیلاس بود که زیبایی خاصی داشت.

The garden was full of pink cherry blossoms, which had a special beauty.

'شکوفه‌های صورتی' (pink blossoms) is a good example of an adjective modifying a plural noun.

8

این لیوان قهوه صورتی روشن، حال و هوای صبحگاهی‌ام را بهتر می‌کند.

This light pink coffee cup brightens my morning mood.

'صورتی روشن' (light pink) demonstrates how to specify shades of a color.

Collocations courantes

رنگ صورتی pink color
گل صورتی pink flower
لباس صورتی pink dress/clothes
ماشین صورتی pink car
کیف صورتی pink bag
بادکنک صورتی pink balloon
کفش صورتی pink shoes
دیوار صورتی pink wall
مداد صورتی pink pencil
چتر صورتی pink umbrella

Phrases Courantes

این گل صورتی است.

This flower is pink.

من یک پیراهن صورتی دارم.

I have a pink shirt.

رنگ مورد علاقه من صورتی است.

My favorite color is pink.

لباس صورتی قشنگه.

The pink dress is beautiful.

می‌خواهم یک ماشین صورتی بخرم.

I want to buy a pink car.

این کیف صورتی برای توست.

This pink bag is for you.

بادکنک صورتی را دوست داری؟

Do you like the pink balloon?

او کفش‌های صورتی پوشیده است.

She is wearing pink shoes.

دیوار اتاق من صورتی است.

The wall of my room is pink.

با مداد صورتی نقاشی کن.

Draw with the pink pencil.

Expressions idiomatiques

"رنگ صورتی زدن"

To turn pink, to blush

صورتش از خجالت رنگ صورتی زد. (Her face turned pink from embarrassment.)

neutral

"زندگی صورتی"

Rose-tinted life, idealistic life

او همیشه به زندگی صورتی نگاه می کند. (He always looks at life through rose-tinted glasses.)

neutral

"صورتی شدن"

To become pink, to brighten (often used for skin/complexion)

گونه هایش صورتی شد از سرما. (Her cheeks became pink from the cold.)

neutral

"دنیا را صورتی دیدن"

To see the world through rose-tinted glasses, to be overly optimistic

اینقدر دنیا را صورتی نبین. (Don't see the world so idealistically.)

neutral

"یک گوشه ی صورتی"

A cozy or pleasant corner/spot

ما یک گوشه ی صورتی برای خودمان در کافه پیدا کردیم. (We found a cozy corner for ourselves in the cafe.)

informal

"با رنگ صورتی رنگ کردن"

To color something pink, to make something seem better than it is

او سعی کرد همه چیز را با رنگ صورتی رنگ کند. (He tried to paint everything in a rosy light.)

neutral

"صورتی و شاد"

Pink and cheerful (describing a mood or atmosphere)

مهمانی صورتی و شاد بود. (The party was pink and cheerful.)

neutral

"در دنیای صورتی خود بودن"

To be in one's own rosy world, to be disconnected from reality

او همیشه در دنیای صورتی خودش است. (He is always in his own rosy world.)

neutral

"صورتی پوشیدن"

To wear pink

او امروز یک لباس صورتی پوشیده بود. (She was wearing a pink dress today.)

neutral

"گل صورتی"

Pink flower (sometimes used metaphorically for something delicate/beautiful)

او مثل یک گل صورتی لطیف بود. (She was as delicate as a pink flower.)

neutral

Comment l'utiliser

صورتی (pronounced soo-ra-tee) is an adjective used to describe something that is pink in color. It's a straightforward word and widely understood.

Erreurs courantes

A common mistake might be confusing it with 'صورت' (soo-rat) which means 'face' or 'form'. While they share a similar beginning, the 'ی' at the end of صورتی changes the meaning significantly to 'pink'. Another potential pitfall for English speakers could be trying to use 'pink' as a noun for the color itself, as in 'I like pink'. In Persian, you'd usually say 'من رنگ صورتی را دوست دارم' (man rang-e soorati raa doost daaram), literally 'I like the color pink', or simply 'من صورتی دوست دارم' (man soorati doost daaram), 'I like pink (things/color)'.

Origine du mot

From Middle Persian *sūtag, from Old Persian *sūta- (rose), related to Sanskrit śoṇa (red).

Sens originel : Rose-colored or red.

Indo-European, Iranian branch.

Contexte culturel

In Iran, the color صورتی (sūrati) is generally associated with femininity, gentleness, and beauty, similar to Western cultures. You'll often see it in children's clothing, especially for girls, and in decorative items. It can also subtly appear in traditional Persian art and textiles, though not as prominently as some other colors.

Teste-toi 60 questions

listening A1

This flower is pink.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : این گل صورتی است.
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening A1

I have a pink shirt.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : من یک پیراهن صورتی دارم.
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening A1

The color pink is beautiful.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : رنگ صورتی زیباست.
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking A1

Read this aloud:

این مداد صورتی است.

Focus: soo-ra-tee

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking A1

Read this aloud:

دوست داری صورتی؟

Focus: doo-st da-ree soo-ra-tee

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking A1

Read this aloud:

ماشین او صورتی است.

Focus: maa-sheen oo soo-ra-tee ast

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing A1

Write a short sentence describing an object that is pink. For example, 'This flower is pink.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

این لباس صورتی است. (This dress is pink.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing A1

Translate the following English sentence into Persian: 'My bag is pink.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

کیف من صورتی است.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing A1

Complete the sentence with the correct color: 'The car is ___.' (صورتی)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

ماشین صورتی است.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
reading A1

What color is the shirt?

Read this passage:

من یک پیراهن صورتی دارم. این پیراهن بسیار زیبا است. (I have a pink shirt. This shirt is very beautiful.)

What color is the shirt?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : صورتی (pink)

The passage clearly states 'پیراهن صورتی' (pink shirt).

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : صورتی (pink)

The passage clearly states 'پیراهن صورتی' (pink shirt).

reading A1

What color is 'این گل' (this flower)?

Read this passage:

این گل صورتی است. آن گل قرمز است. (This flower is pink. That flower is red.)

What color is 'این گل' (this flower)?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : صورتی (pink)

The first sentence says 'این گل صورتی است' (This flower is pink).

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : صورتی (pink)

The first sentence says 'این گل صورتی است' (This flower is pink).

reading A1

What color is 'خانه' (the house)?

Read this passage:

ما یک خانه صورتی داریم. خانه ما بزرگ است. (We have a pink house. Our house is big.)

What color is 'خانه' (the house)?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : صورتی (pink)

The passage mentions 'خانه صورتی' (pink house).

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : صورتی (pink)

The passage mentions 'خانه صورتی' (pink house).

sentence order A1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : این گل صورتی است.

This sentence means 'This flower is pink.' In Persian, the adjective usually comes before the noun.

sentence order A1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : من یک ماشین صورتی دارم.

This sentence means 'I have a pink car.' The order is subject, number, noun, adjective, verb.

sentence order A1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : او لباس صورتی می‌پوشد.

This sentence means 'She wears a pink dress.' The adjective 'صورتی' (pink) describes the noun 'لباس' (dress).

multiple choice A2

Which color is 'صورتی'?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Pink

'صورتی' (soorati) means pink in Persian.

multiple choice A2

My shirt is pink. Which Persian word describes the color of the shirt?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : صورتی (soorati - pink)

To say 'pink' in Persian, you use 'صورتی'.

multiple choice A2

Which of these objects is often 'صورتی'?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : A flamingo

Flamingos are known for their pink color. Carrots are orange, apples can be red or green, and the sky is usually blue.

true false A2

The Persian word 'صورتی' means 'yellow'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

'صورتی' means 'pink', not 'yellow'. The word for yellow is 'زرد' (zard).

true false A2

If something is 'صورتی', it means it is red.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

'صورتی' means 'pink'. 'Red' is 'قرمز' (ghermez) in Persian.

true false A2

You can describe a flower as 'صورتی'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

Many flowers are pink, so you can definitely use 'صورتی' to describe them.

writing A2

Imagine you are describing your favorite shirt to a friend. Write a sentence in Persian saying that your shirt is pink.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

پیراهن من صورتی است. (My shirt is pink.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing A2

You are at a store and want to ask if they have a pink hat. Write the question in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

آیا کلاه صورتی دارید؟ (Do you have a pink hat?)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing A2

You are telling someone about a flower you saw. Write a sentence in Persian saying the flower was pink.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

گل صورتی بود. (The flower was pink.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
reading A2

چه رنگی پیراهن را بیشتر دوست دارد؟

Read this passage:

من یک پیراهن صورتی و یک شلوار آبی دارم. من پیراهن صورتی را خیلی دوست دارم چون رنگ آن روشن است.

چه رنگی پیراهن را بیشتر دوست دارد؟

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : صورتی

In the passage, it says 'من پیراهن صورتی را خیلی دوست دارم' which means 'I like the pink shirt a lot'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : صورتی

In the passage, it says 'من پیراهن صورتی را خیلی دوست دارم' which means 'I like the pink shirt a lot'.

reading A2

مریم با چه چیزی نامه نوشت؟

Read this passage:

مریم یک خودکار صورتی خرید. او با خودکار صورتی خود نامه نوشت. خودکار صورتی خیلی زیبا بود.

مریم با چه چیزی نامه نوشت؟

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : خودکار صورتی

The passage states 'او با خودکار صورتی خود نامه نوشت', meaning 'She wrote a letter with her pink pen'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : خودکار صورتی

The passage states 'او با خودکار صورتی خود نامه نوشت', meaning 'She wrote a letter with her pink pen'.

reading A2

چه چیزی این گل را خاص می‌کند؟

Read this passage:

این گل زیبا صورتی است. رنگ صورتی آن را خاص می‌کند. من این گل صورتی را در باغچه دیدم.

چه چیزی این گل را خاص می‌کند؟

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : رنگ صورتی آن

The passage says 'رنگ صورتی آن را خاص می‌کند', which translates to 'Its pink color makes it special'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : رنگ صورتی آن

The passage says 'رنگ صورتی آن را خاص می‌کند', which translates to 'Its pink color makes it special'.

multiple choice B1

Which of these objects is most likely to be 'صورتی' (pink)?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : یک کلاه بچه

A baby's hat (یک کلاه بچه) is often pink. The other options are less commonly pink.

multiple choice B1

Which sentence correctly uses 'صورتی' to describe a common item?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : من یک گوشی صورتی دیدم.

While books, tables, and trees *can* be pink, a pink phone (گوشی صورتی) is a common modern item. The other options are less typical for natural pink objects or often implies a custom color.

multiple choice B1

If someone says 'لباس صورتی او زیباست', what are they describing?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : A beautiful pink dress

'لباس' means dress/clothes and 'صورتی' means pink, so 'لباس صورتی' means pink dress. 'زیباست' means it is beautiful.

true false B1

'صورتی' can be used to describe the color of a sunset.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

Sunsets often have pink hues, so it's correct to use 'صورتی' to describe them.

true false B1

If a fruit is described as 'صورتی', it means it is always sweet.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

'صورتی' refers only to the color pink; it does not indicate anything about the taste (sweetness) of a fruit.

true false B1

In Persian, 'صورتی' is only used for flowers.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

'صورتی' is a general color adjective and can be used to describe many different objects, not just flowers.

listening B1

Did you see the pink car?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : ماشین صورتی رو دیدی؟
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening B1

Where is my pink bag?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : کیف صورتی من کجاست؟
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening B1

Pink is her favorite color.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : رنگ صورتی، رنگ مورد علاقه ی اوست.
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking B1

Read this aloud:

لباس صورتی قشنگیه.

Focus: صورتی

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking B1

Read this aloud:

دیوار اتاق من صورتی است.

Focus: دیوار اتاق من صورتی است

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking B1

Read this aloud:

آیا شما رنگ صورتی را دوست دارید؟

Focus: آیا شما رنگ صورتی را دوست دارید

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
fill blank B2

لباس عروسی او ___ و زیبا بود. (Her wedding dress was ___ and beautiful.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : صورتی

The context implies a color often associated with beauty and weddings, and 'صورتی' (pink) fits well.

fill blank B2

غروب آفتاب آسمان را به رنگ ___ دلپذیری درآورده بود. (The sunset had turned the sky a lovely ___ color.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : صورتی

Sunsets often feature pink hues, and 'صورتی' (pink) is a fitting description for a 'lovely color'.

fill blank B2

بچه‌ها با بادکنک‌های ___ در پارک بازی می‌کردند. (The children were playing in the park with ___ balloons.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : صورتی

Any color could fit, but 'صورتی' (pink) is a common and pleasant color for children's balloons.

fill blank B2

دیوارهای اتاق کودک به رنگ ___ ملایمی نقاشی شده بود. (The walls of the child's room were painted a soft ___ color.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : صورتی

Pink is a very common and soft color choice for a child's room. The adjective 'ملایم' (soft) reinforces this.

fill blank B2

گل‌های رز در باغچه به رنگ ___ زیبا شکوفا شده بودند. (The rose flowers in the garden had bloomed in a beautiful ___ color.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : صورتی

Roses come in many colors, and 'صورتی' (pink) is a very common and beautiful color for them.

fill blank B2

او یک کیف دستی ___ شیک با خود داشت. (She had a chic ___ handbag with her.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : صورتی

While other colors could be chic, 'صورتی' (pink) can definitely be a chic color for a handbag.

listening B2

The speaker asks if you like the pink shirt.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : آیا شما پیراهن صورتی را دوست دارید؟
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening B2

The speaker describes a beautiful pink flower planted in the garden.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : او یک گل صورتی زیبا در باغ کاشته است.
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening B2

The speaker mentions that pink is a favorite color for many children.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : رنگ صورتی، رنگ مورد علاقه بسیاری از کودکان است.
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking B2

Read this aloud:

چه نظری درباره انتخاب رنگ صورتی برای دکوراسیون اتاق دارید؟

Focus: صورتی (soorati)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking B2

Read this aloud:

فکر می‌کنم ترکیب رنگ صورتی با سفید بسیار آرامش‌بخش است.

Focus: ترکیب (tarkib), آرامش‌بخش (aaramesh-bakhsh)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking B2

Read this aloud:

آیا در فرهنگ شما رنگ صورتی معانی خاصی دارد؟

Focus: فرهنگ (farhang), معانی (ma'ani)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening C1

The wall painting with pink and blue colors gives a calming feeling to the space.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : نقاشی دیواری با رنگ‌های صورتی و آبی، حس آرامش‌بخشی به فضا می‌بخشد.
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening C1

She had chosen bright pink clothes that matched her hair color.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : او لباس‌های صورتی پررنگی را انتخاب کرده بود که با رنگ موهایش همخوانی داشت.
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening C1

Today's sunrise created a stunning view with a wide range of pink and purple colors.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : طلوع آفتاب امروز با طیف وسیعی از رنگ‌های صورتی و بنفش، منظره‌ای خیره‌کننده خلق کرده بود.
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C1

Read this aloud:

گل‌های صورتی درخت گیلاس، نویدبخش بهار و زندگی دوباره هستند.

Focus: صورتی (soorati)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C1

Read this aloud:

چراغ‌های نئون صورتی در خیابان‌های شهر، فضای جذابی ایجاد کرده‌اند.

Focus: صورتی (soorati)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C1

Read this aloud:

ظرف غذای صورتی رنگ کودک، همیشه مورد علاقه اوست.

Focus: صورتی (soorati)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 60 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !