Signification
Feeling jealous of someone.
Contexte culturel
Envy is often seen as a 'hot' emotion that can physically affect the environment. People often put a small black dot (teep) behind a child's ear to protect them from the 'stinging eyes' of others. In villages, 'chokh tatano' is often linked to the fear of crops or cattle being affected by a neighbor's jealousy. It's a very grounded, physical fear. Modern Bengalis use this phrase to describe 'haters' on social media. It has transitioned from village gossip to digital 'flexing' culture.
Use with 'Or' or 'Amader'
Remember to use the possessive case for the person who is jealous. It's 'His eyes sting', not 'He stings eyes'.
Not for Doctors
If you are at an eye clinic, use 'Chokh khich khich korche' for irritation, otherwise the doctor might think you're talking about your neighbors!
Signification
Feeling jealous of someone.
Use with 'Or' or 'Amader'
Remember to use the possessive case for the person who is jealous. It's 'His eyes sting', not 'He stings eyes'.
Not for Doctors
If you are at an eye clinic, use 'Chokh khich khich korche' for irritation, otherwise the doctor might think you're talking about your neighbors!
Teste-toi
Fill in the blank with the correct form of the idiom.
রহিমের লটারি জেতা দেখে সবারই ______।
The idiom is 'চোখ টাটানো' (eyes stinging), not ears or nose.
Which situation best fits the idiom 'চোখ টাটানো'?
When would you say 'ওর চোখ টাটাচ্ছে'?
The idiom describes resentment or envy toward someone else's success.
Complete the dialogue.
A: জানিস, রিয়া আমার সাথে কথা বলছে না। B: কেন? A: বোধহয় আমার নতুন ফোনটা দেখে ওর ______।
The context of not speaking after seeing a new phone implies jealousy.
🎉 Score : /3
Aides visuelles
Banque d exercices
3 exercicesরহিমের লটারি জেতা দেখে সবারই ______।
The idiom is 'চোখ টাটানো' (eyes stinging), not ears or nose.
When would you say 'ওর চোখ টাটাচ্ছে'?
The idiom describes resentment or envy toward someone else's success.
A: জানিস, রিয়া আমার সাথে কথা বলছে না। B: কেন? A: বোধহয় আমার নতুন ফোনটা দেখে ওর ______।
The context of not speaking after seeing a new phone implies jealousy.
🎉 Score : /3
Questions fréquentes
3 questionsNo, it's not a swear word, but it is informal and slightly critical of the person you are describing.
Technically yes, but it sounds very self-deprecating. You'd usually say 'আমার একটু হিংসে হচ্ছে' (I'm feeling a bit jealous) instead.
There isn't a direct idiomatic opposite, but you could say 'মন ভরে যাওয়া' (heart filling up with joy) for someone else's success.
Expressions liées
হিংসা করা
synonymTo be jealous
চোখ টাটানি
specialized formThe act of being envious
চোখ জ্বলা
similarEyes burning
পরশ্রীকাতরতা
synonymEnvy of others' beauty/wealth