A2 verb Neutre #7,000 le plus courant 1 min de lecture

سرخ کردن

sorkh kardan /soɾx kær.dæn/

To fry food in hot oil.

To fry food in hot oil for crispiness and flavor.

Mot en 30 secondes

  • Cooking food in hot oil until crispy.
  • Commonly used for vegetables and meats.
  • Results in a golden or brown color.

Summary

To fry food in hot oil for crispiness and flavor.

  • Cooking food in hot oil until crispy.
  • Commonly used for vegetables and meats.
  • Results in a golden or brown color.

Use enough oil for even frying

Ensure the oil is hot enough before adding food to prevent it from absorbing too much grease.

Watch out for oil splatters

Always be careful when placing wet ingredients into hot oil as it may splatter and cause burns.

The importance of fried onions

In Persian cuisine, 'Piaz-dagh' (fried onions) is a foundational element for almost every stew and soup.

Exemples

3 sur 3
1

سیب‌زمینی‌ها را سرخ کن.

Fry the potatoes.

2

پیازها باید کاملاً سرخ شوند.

The onions must be fried completely.

3

می‌خواهم بادمجان سرخ کنم.

I want to fry eggplant.

Famille de mots

Nom
سرخی
Verbe
سرخ کردن
Adjectif
سرخ

Astuce mémo

Think of 'Sorkh' as the color red/brown; when you fry something, it turns that color.

بررسی کلی

فعل «سرخ کردن» یکی از پرکاربردترین افعال در آشپزی ایرانی است. این فعل به معنای قرار دادن ماده غذایی در روغن یا چربی داغ است تا با انتقال حرارت مستقیم، سطح آن طلایی یا قهوه‌ای شود. ۲) الگوهای کاربردی: این فعل یک فعل گذرا (متعدی) است و همیشه به یک مفعول نیاز دارد (مثلاً: سیب‌زمینی را سرخ کن). ۳) زمینه‌های رایج: در آشپزی ایرانی، سرخ کردن مرحله‌ای کلیدی برای طعم‌دهی است؛ مثلاً سرخ کردن پیاز برای تهیه خورش یا سرخ کردن بادمجان. همچنین برای غذاهای فست‌فودی مثل سیب‌زمینی سرخ‌کرده بسیار کاربرد دارد. ۴) مقایسه با کلمات مشابه: در مقابل «کباب کردن» که با حرارت مستقیم آتش یا زغال انجام می‌شود، سرخ کردن نیاز به روغن فراوان یا متوسط دارد. «تفت دادن» نیز نوعی سرخ کردن ملایم و سریع با روغن کم است، در حالی که سرخ کردن معمولاً زمان‌برتر است و بافت غذا را تغییر می‌دهد.

Notes d'usage

The verb is used in all registers of Persian. It is a compound verb consisting of 'Sorkh' (red/brown) and 'Kardan' (to do). It is standard in recipes and daily kitchen conversations.

Erreurs courantes

Learners sometimes confuse it with 'Kabab kardan'. Remember that frying requires oil, while grilling does not.

Astuce mémo

Think of 'Sorkh' as the color red/brown; when you fry something, it turns that color.

Origine du mot

Derived from 'Sorkh' meaning red/golden, describing the color food takes after being fried.

Contexte culturel

Frying is an essential technique in Iranian cooking, especially for creating the aromatic base of stews.

Exemples

1

سیب‌زمینی‌ها را سرخ کن.

everyday

Fry the potatoes.

2

پیازها باید کاملاً سرخ شوند.

formal

The onions must be fried completely.

3

می‌خواهم بادمجان سرخ کنم.

informal

I want to fry eggplant.

Famille de mots

Nom
سرخی
Verbe
سرخ کردن
Adjectif
سرخ

Collocations courantes

پیاز سرخ‌کرده Fried onions
سیب‌زمینی سرخ‌کرده French fries
ماهی را سرخ کردن To fry the fish

Phrases Courantes

طلایی سرخ کردن

To fry until golden

عمیق سرخ کردن

To deep fry

Souvent confondu avec

سرخ کردن vs تفت دادن

Refers to sautéing or light frying with minimal oil, whereas frying is deeper.

Modèles grammaticaux

مفعول + را + سرخ کردن فعل امر: سرخ کن زمان حال: سرخ می‌کنم

Use enough oil for even frying

Ensure the oil is hot enough before adding food to prevent it from absorbing too much grease.

Watch out for oil splatters

Always be careful when placing wet ingredients into hot oil as it may splatter and cause burns.

The importance of fried onions

In Persian cuisine, 'Piaz-dagh' (fried onions) is a foundational element for almost every stew and soup.

Teste-toi

fill blank

جمله زیر را با کلمه مناسب کامل کنید.

مادرم برای ناهار سیب‌زمینی ___ است.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : سرخ کرده

فعل سرخ کردن با سیب‌زمینی برای بیان عمل آشپزی به کار می‌رود.

Score : /1

Questions fréquentes

3 questions

خیر، تفت دادن معمولاً با روغن کم و در زمان کوتاه برای سبک شدن مواد انجام می‌شود، اما سرخ کردن زمان بیشتری می‌برد و برای ترد کردن بافت غذا است.

خیر، این فعل اختصاصاً در حوزه آشپزی و آماده‌سازی خوراکی‌ها به کار می‌رود.

سرخ کردن نیاز به روغن دارد و در تابه انجام می‌شود، اما کباب کردن بدون روغن و روی حرارت مستقیم آتش صورت می‌گیرد.

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !