تهدیدآمیز
Having a hostile or deliberately frightening quality or manner; threatening.
The adjective 'tahdid-amiz' describes something that has a hostile, frightening, or warning quality.
Mot en 30 secondes
- Describes something hostile or frightening.
- Conveys a sense of danger or unease.
- Used for tone, look, actions, or situations.
Summary
The adjective 'tahdid-amiz' describes something that has a hostile, frightening, or warning quality.
- Describes something hostile or frightening.
- Conveys a sense of danger or unease.
- Used for tone, look, actions, or situations.
Notice the menacing tone
Use 'tahdid-amiz' when you want to describe a tone, look, or action that feels threatening or hostile.
Avoid overuse in neutral contexts
Using 'tahdid-amiz' too often in everyday, non-threatening situations can make your language sound overly dramatic or aggressive.
Cultural nuances of threat
In Persian culture, direct threats might be less common than implied or 'tahdid-amiz' communication, making this word useful for describing subtle hostility.
Exemples
4 sur 4نگاه تهدیدآمیز او باعث شد احساس خطر کنم.
His threatening gaze made me feel in danger.
گزارشها از حضور نیروهای تهدیدآمیز در مرزهای شرقی حکایت داشتند.
Reports spoke of the presence of threatening forces on the eastern borders.
طرف مقابل با لحنی تهدیدآمیز جواب داد که اگر پول را ندهیم، عواقب بدی در انتظارمان خواهد بود.
The other party replied in a threatening tone that if we didn't pay the money, bad consequences awaited us.
تحلیلگران سیاسی، اقدامات اخیر کشور همسایه را حرکاتی تهدیدآمیز تلقی کردند.
Political analysts considered the neighboring country's recent actions as threatening moves.
Famille de mots
Astuce mémo
Imagine a shadow puppet show where the shadows look menacing and 'tahdid-amiz', casting a threatening vibe.
Overview
«تهدیدآمیز» صفتی است که برای بیان کیفیتی خصمانه، ترسناک یا هشداردهنده به کار میرود. این واژه حس ناامنی، خطر یا خصومت را منتقل میکند و میتواند لحن، نگاه، حرکات، صدا، نوشته یا حتی موقعیتهایی را توصیف کند. در زبان فارسی، این صفت برای ایجاد فضایی پرتنش و ناامن در گفتار و نوشتار استفاده میشود.
این صفت معمولاً پیش از اسم میآید تا آن را توصیف کند (مثلاً نگاه تهدیدآمیز، لحن تهدیدآمیز) یا به عنوان مسند در جمله به کار میرود (مثلاً سخنان او تهدیدآمیز بود). کاربرد آن بیشتر در موقعیتهایی است که نیاز به بیان حس ترس، خطر یا خصومت وجود دارد.
در مکالمات روزمره برای توصیف رفتار دیگران (مانند رفتار تهدیدآمیز یک فرد)، در اخبار و گزارشها برای بیان وضعیتهای پرتنش (مانند حضور نیروهای تهدیدآمیز در مرز)، در ادبیات برای خلق فضایی ترسناک یا پرتنش، و در روابط بینالملل برای توصیف اقدامات یا اظهارات خصمانه کشورها به کار میرود.
کلماتی مانند «خطرناک»، «ترسناک»، «خصمانه»، «وحشتناک» و «جدی» هممعنی یا نزدیک به «تهدیدآمیز» هستند. «خطرناک» به طور کلی به چیزی اشاره دارد که میتواند آسیبرسان باشد. «ترسناک» و «وحشتناک» بر ایجاد حس ترس تأکید دارند. «خصمانه» بر نیت بدخواهانه دلالت میکند. «تهدیدآمیز» ترکیبی از این مفاهیم است و بیشتر بر جنبه هشداردهنده و القای حس خطر تمرکز دارد.
Notes d'usage
This adjective is used to describe qualities that suggest potential harm or hostility. It's often used in contexts involving conflict, intimidation, or warnings. The register can range from informal conversations to formal news reports and political analysis.
Erreurs courantes
Learners might overuse 'tahdid-amiz' for anything slightly negative. It's important to reserve it for situations that genuinely convey hostility or a clear warning of danger. Confusing it with 'khatarnak' (dangerous) is also common; 'tahdid-amiz' implies an active signal of threat.
Astuce mémo
Imagine a shadow puppet show where the shadows look menacing and 'tahdid-amiz', casting a threatening vibe.
Origine du mot
The word 'tahdid-amiz' is derived from the Persian word 'tahdid' (threat) combined with the suffix '-amiz' (meaning 'full of' or 'mixed with'). Thus, it literally means 'full of threat'.
Contexte culturel
In Persian culture, direct confrontation can sometimes be avoided in favor of more subtle forms of communication. Describing something as 'tahdid-amiz' can capture this nuance of implied hostility or warning without explicit aggression.
Exemples
نگاه تهدیدآمیز او باعث شد احساس خطر کنم.
everydayHis threatening gaze made me feel in danger.
گزارشها از حضور نیروهای تهدیدآمیز در مرزهای شرقی حکایت داشتند.
formalReports spoke of the presence of threatening forces on the eastern borders.
طرف مقابل با لحنی تهدیدآمیز جواب داد که اگر پول را ندهیم، عواقب بدی در انتظارمان خواهد بود.
informalThe other party replied in a threatening tone that if we didn't pay the money, bad consequences awaited us.
تحلیلگران سیاسی، اقدامات اخیر کشور همسایه را حرکاتی تهدیدآمیز تلقی کردند.
academicPolitical analysts considered the neighboring country's recent actions as threatening moves.
Famille de mots
Collocations courantes
Phrases Courantes
با لحنی تهدیدآمیز
in a threatening tone
حرکات تهدیدآمیز
threatening moves
پیام تهدیدآمیز
threatening message
Souvent confondu avec
'Tarsnak' (scary) focuses purely on the feeling of fear evoked. 'Tahdid-amiz' implies a source or intention behind the fear, suggesting a potential danger or hostility.
'Khatarnak' (dangerous) describes something that has the potential to cause harm. 'Tahdid-amiz' specifically points to a behavior or situation that actively signals or implies danger or hostility.
Modèles grammaticaux
Notice the menacing tone
Use 'tahdid-amiz' when you want to describe a tone, look, or action that feels threatening or hostile.
Avoid overuse in neutral contexts
Using 'tahdid-amiz' too often in everyday, non-threatening situations can make your language sound overly dramatic or aggressive.
Cultural nuances of threat
In Persian culture, direct threats might be less common than implied or 'tahdid-amiz' communication, making this word useful for describing subtle hostility.
Teste-toi
جمله زیر را با کلمه مناسب کامل کنید:
نگاه ___________ او باعث شد احساس ناراحتی کنم.
کلمه «تهدیدآمیز» به معنای ترسناک یا خصمانه است و با حس ناراحتی که در جمله بیان شده، مطابقت دارد.
کدام گزینه بهترین مترادف برای «تهدیدآمیز» در جمله زیر است؟
آنها با لحنی تهدیدآمیز صحبت میکردند.
«خصمانه» به معنای رفتار یا لحن دشمنانه و بدخواهانه است که به خوبی معنای «تهدیدآمیز» را در این جمله منتقل میکند.
با استفاده از کلمات داده شده، جملهای بسازید که معنای «تهدیدآمیز» را برساند:
صدای / او / تهدیدآمیز / بود
این جمله مستقیماً از صفت «تهدیدآمیز» برای توصیف صدا استفاده میکند و معنای اصلی را منتقل میسازد.
Score : /3
Questions fréquentes
4 questions«تهدیدآمیز» بیشتر بر جنبه هشداردهنده و القای حس خطر تمرکز دارد، در حالی که «خطرناک» به طور کلی به چیزی اشاره میکند که پتانسیل آسیب رساندن دارد و لزوماً جنبه هشدار را ندارد.
خیر، «تهدیدآمیز» میتواند برای توصیف لحن، نگاه، حرکات، صدا، نوشته، موقعیتها و حتی اشیاء به کار رود که حس خطر یا خصومت را منتقل میکنند.
این کلمه در موقعیتهایی که نیاز به بیان حس ترس، خطر، ناامنی یا خصومت وجود دارد، مانند توصیف رفتار، لحن، یا وضعیتهای پرتنش، به کار میرود.
بله، «تهدیدآمیز» همیشه بار معنایی منفی دارد و نشاندهنده وجود خصومت، خطر یا ترس است.
Vocabulaire associé
Plus de mots sur politics
عاقلانه
B1In a sensible or wise manner; wisely.
اعتراف
B1Confession; a formal statement admitting that one is guilty of a crime.
اعتصاب
B1Strike; a refusal to work as a form of protest, typically to gain concessions.
عملاً
B1In practice rather than in theory; practically.
ادعا کردن
B1To state or assert that something is true, typically without providing evidence.
افراطی
B1Holding extreme political or religious views; extremist.
اجباراً
B1By compulsion or force; compulsorily.
اجرایی
B1Having the power to put plans, actions, or laws into effect.
اختیاراً
B1Of one's own free will; voluntarily.
الزامی
B1Obligatory; necessary; required by a law or rule.