تشکیل دادن
تشکیل دادن en 30 secondes
- A highly common compound verb meaning to form, establish, or constitute.
- Used for organizing groups, holding meetings, or starting a family.
- Also used to express what something is made of (e.g., water constitutes the body).
- Requires the direct object marker 'را' when the object is definite.
- تشکیل (tashkil)
- An Arabic loanword meaning formation, organization, or constitution, derived from the root sh-k-l relating to shape or form.
آنها یک گروه جدید تشکیل دادند.
- دادن (dādan)
- The Persian verb meaning 'to give', used here as a light verb to activate the noun.
دولت یک کمیته ویژه تشکیل داد.
دانشجویان یک انجمن علمی تشکیل دادند.
- Compound Nature
- Because it is a compound verb, the negative prefix 'نـ' (na-) and the subjunctive prefix 'بـ' (be-) attach to the verbal part 'دادن', not the noun.
زنان نیمی از جامعه را تشکیل میدهند.
ما باید یک جلسه فوری تشکیل دهیم.
- Direct Object Placement
- The direct object usually precedes the compound verb. If it is definite, it is followed by the marker 'را' (rā).
مدیر شرکت، تیم جدید را تشکیل داد.
ما در حال تشکیل دادن یک گروه موسیقی هستیم.
- Subjunctive Mood
- The subjunctive is formed by adding the prefix 'بـ' (be-) to the present stem of 'دادن', resulting in 'تشکیل بدهم' (tashkil bedaham).
آنها قصد دارند یک حزب سیاسی تشکیل دهند.
کلاسهای دانشگاه از هفته آینده تشکیل میشود.
- Prepositional Usage
- When expressing what something is composed of, the preposition 'از' (az - from/of) is often used in conjunction with the passive form.
آب هفتاد درصد بدن انسان را تشکیل میدهد.
- News and Media
- Frequently used in journalism to report on the establishment of new government bodies, international coalitions, or investigative committees.
رئیس جمهور کابینه جدید خود را تشکیل داد.
اتمها مولکولها را تشکیل میدهند.
- Business Contexts
- Essential vocabulary for corporate environments, used when discussing the creation of task forces, boards of directors, or new company departments.
هیئت مدیره برای بررسی بودجه جلسه تشکیل داد.
بچهها در حیاط یک تیم فوتبال تشکیل دادند.
- Educational Settings
- Used by teachers and students to refer to the holding of classes or the formation of student associations.
استاد گفت که فردا کلاس تشکیل نمیشود.
- Misplacing 'را' (rā)
- Learners often mistakenly place 'را' after the entire compound verb instead of between the direct object and the verb.
Incorrect: او تشکیل داد خانواده را. Correct: او خانواده را تشکیل داد.
ما هنوز کمیته را تشکیل ندادهایم.
- Confusing Active and Passive
- Students often use the active 'تشکیل دادن' when the context strictly requires the passive 'تشکیل شدن'.
جلسه دیروز با موفقیت تشکیل شد.
جوانان بخش عمدهای از نیروی کار را تشکیل میدهند.
- Register Mismatch
- Using 'تشکیل دادن' for trivial, everyday creations (like making a sandwich) sounds comically formal.
برای پختن کیک، خمیر را درست کردم (نه تشکیل دادم).
- تأسیس کردن (ta'sis kardan)
- Means 'to found' or 'to establish', primarily used for institutions, companies, or physical facilities.
او یک مدرسه خیریه تأسیس کرد.
- ایجاد کردن (ijād kardan)
- Focuses on bringing something into existence that did not exist before, often abstract things like jobs, problems, or opportunities.
این پروژه فرصتهای شغلی جدیدی ایجاد میکند.
- ساختن (sākhtan)
- Means 'to build' or 'to make', used for physical construction or manufacturing.
آنها یک پل جدید روی رودخانه ساختند.
بیا برای آخر هفته یک برنامه سفر درست کنیم.
دانشجویان یک نمایشگاه هنری برپا کردند.
How Formal Is It?
""
""
""
Niveau de difficulté
Grammaire à connaître
Exemples par niveau
ما یک گروه تشکیل دادیم.
We formed a group.
Simple past tense, first person plural. 'یک گروه' is the indefinite object.
آنها کلاس تشکیل دادند.
They formed a class.
Simple past tense, third person plural.
من یک تیم تشکیل میدهم.
I am forming a team.
Simple present tense, first person singular.
او گروه را تشکیل داد.
He/She formed the group.
Notice the use of 'را' for the definite object 'گروه'.
معلم کلاس را تشکیل داد.
The teacher formed the class.
Subject (معلم) + Object (کلاس) + را + Verb.
ما تیم تشکیل نمیدهیم.
We are not forming a team.
Negative present tense. The prefix 'نمی' attaches to 'دهیم'.
آیا شما گروه تشکیل دادید؟
Did you form a group?
Interrogative sentence using 'آیا'.
علی یک جلسه تشکیل داد.
Ali formed/held a meeting.
Simple past tense with a specific subject.
من و دوستانم یک تیم فوتبال تشکیل دادیم.
My friends and I formed a football team.
Compound subject 'من و دوستانم'.
آنها فردا یک جلسه مهم تشکیل میدهند.
They will hold an important meeting tomorrow.
Present tense used for future action with the time marker 'فردا'.
ما باید یک گروه جدید تشکیل بدهیم.
We must form a new group.
Subjunctive mood 'تشکیل بدهیم' after the modal 'باید'.
کلاس زبان فارسی فردا تشکیل میشود.
The Persian language class will be held tomorrow.
Passive voice 'تشکیل میشود'.
چرا شما انجمن را تشکیل ندادید؟
Why didn't you form the association?
Negative past tense in a question.
مدیر مدرسه یک کمیته تشکیل داد.
The school principal formed a committee.
Vocabulary expansion: مدیر (manager/principal) and کمیته (committee).
میخواهم یک گروه موسیقی تشکیل دهم.
I want to form a music band.
Subjunctive after 'میخواهم'.
این کتاب از سه بخش تشکیل شده است.
This book is composed of three parts.
Present perfect passive 'تشکیل شده است' meaning 'is composed of'.
دولت تصمیم گرفت یک کمیته بحران تشکیل دهد.
The government decided to form a crisis committee.
Subjunctive after 'تصمیم گرفت' (decided).
زنان نیمی از جمعیت این کشور را تشکیل میدهند.
Women constitute half of the population of this country.
Usage meaning 'to constitute/make up' with 'را'.
آنها برای حل این مشکل یک کارگروه تشکیل دادند.
They formed a working group to solve this problem.
Use of preposition 'برای' (for/in order to).
جلسه هیئت مدیره هفته آینده تشکیل خواهد شد.
The board of directors meeting will be held next week.
Future passive tense 'تشکیل خواهد شد'.
ما قصد داریم یک سازمان مردمنهاد تشکیل دهیم.
We intend to form a non-governmental organization (NGO).
Formal vocabulary: سازمان مردمنهاد (NGO).
آب بخش عمدهای از بدن انسان را تشکیل میدهد.
Water constitutes a major part of the human body.
Scientific/factual usage.
اگر تعداد دانشجویان کم باشد، کلاس تشکیل نمیشود.
If the number of students is low, the class will not be held.
Conditional sentence type 1.
آنها با موفقیت یک خانواده تشکیل دادند.
They successfully started (formed) a family.
Collocation: خانواده تشکیل دادن (to start a family).
احزاب مخالف توانستند یک ائتلاف قدرتمند تشکیل دهند.
The opposition parties were able to form a powerful coalition.
Advanced political vocabulary: احزاب مخالف (opposition parties), ائتلاف (coalition).
صادرات نفت بخش اعظم درآمد ارزی کشور را تشکیل میدهد.
Oil exports constitute the vast majority of the country's foreign exchange revenue.
Economic context, using 'بخش اعظم' (the vast majority).
دادگاه برای بررسی این پرونده پیچیده، جلسه ویژهای تشکیل داد.
The court convened a special session to review this complex case.
Legal register.
عناصر متعددی هویت فرهنگی یک جامعه را تشکیل میدهند.
Multiple elements constitute the cultural identity of a society.
Abstract sociological concept.
پس از مذاکرات طولانی، سرانجام شرکت جدید تشکیل شد.
After lengthy negotiations, the new company was finally formed.
Passive voice in a narrative context.
پزشکان توصیه میکنند که برای بیماران دیابتی پرونده پزشکی تشکیل شود.
Doctors recommend that a medical file be created for diabetic patients.
Subjunctive passive 'تشکیل شود' after 'توصیه میکنند' (recommend).
این کوهها مرز طبیعی بین دو کشور را تشکیل دادهاند.
These mountains have formed the natural border between the two countries.
Present perfect tense 'تشکیل دادهاند'.
کارگران برای دفاع از حقوق خود یک سندیکا تشکیل دادند.
The workers formed a syndicate to defend their rights.
Labor rights context.
شالوده اصلی این نظریه فلسفی را مفاهیم انتزاعی تشکیل میدهند.
Abstract concepts constitute the main foundation of this philosophical theory.
Inverted syntax for emphasis: Object + را + Subject + Verb.
شورای امنیت سازمان ملل برای بررسی بحران خاورمیانه جلسه اضطراری تشکیل داد.
The UN Security Council convened an emergency meeting to review the Middle East crisis.
Highly formal journalistic/diplomatic register.
سرمایه اجتماعی یکی از ارکان متشکله توسعه پایدار را تشکیل میدهد.
Social capital constitutes one of the constituent pillars of sustainable development.
Academic phrasing using 'ارکان متشکله' (constituent pillars).
مقرر گردید که کارگروهی تخصصی جهت آسیبشناسی این پدیده تشکیل گردد.
It was stipulated that a specialized working group be formed for the pathological study of this phenomenon.
Extremely formal administrative language using 'مقرر گردید' and 'تشکیل گردد'.
طبقه متوسط شهری نیروی محرکه اصلی تحولات اجتماعی اخیر را تشکیل داده است.
The urban middle class has constituted the main driving force of recent social transformations.
Sociological analysis.
به منظور تسریع در روند دادرسی، شعبه جدیدی در دادگاه تجدیدنظر تشکیل شد.
In order to expedite the judicial process, a new branch was established in the appellate court.
Legal terminology: روند دادرسی (judicial process), دادگاه تجدیدنظر (appellate court).
مجموعهای از عوامل تاریخی و جغرافیایی، ساختار ژئوپلیتیک این منطقه را تشکیل میدهند.
A combination of historical and geographical factors constitutes the geopolitical structure of this region.
Geopolitical discourse.
هیئت مؤسس موظف است ظرف مدت یک ماه مجمع عمومی را تشکیل دهد.
The founding board is obliged to convene the general assembly within one month.
Corporate law context.
در همتنیدگی اسطورهها و باورهای عامیانه، تار و پود ادبیات شفاهی این مرز و بوم را تشکیل میدهد.
The intertwining of myths and folklore constitutes the very fabric of the oral literature of this land.
Literary and poetic usage, using 'تار و پود' (warp and weft/fabric).
فقدان یک سازوکار نظارتی کارآمد، هسته مرکزی فساد سیستماتیک را در این نهاد تشکیل داده بود.
The lack of an efficient regulatory mechanism had constituted the core of systematic corruption within this institution.
Past perfect tense in a critical analytical context.
مؤلفههای شناختی و عاطفی، توأمان، ماتریس پیچیده رفتار انسانی را تشکیل میدهند.
Cognitive and emotional components, concurrently, constitute the complex matrix of human behavior.
Psychological/scientific academic register.
قانونگذار با احصاء این موارد، چارچوب قانونی جرمانگاری را تشکیل داده است.
By enumerating these instances, the legislator has established the legal framework for criminalization.
Advanced legal jurisprudence terminology.
تقابل سنت و مدرنیته، درونمایه اصلی آثار این نویسنده برجسته را تشکیل میدهد.
The dichotomy of tradition and modernity constitutes the central theme of this prominent author's works.
Literary criticism.
ذرات بنیادین، در رقصی کیهانی، شالوده مادی جهان هستی را تشکیل میدهند.
Fundamental particles, in a cosmic dance, constitute the material foundation of the universe.
Poetic scientific description.
ضرورت ایجاب مینمود تا ائتلافی فراگیر از تمامی طیفهای سیاسی تشکیل یابد.
Necessity dictated that an inclusive coalition of all political spectrums be formed.
Highly elevated, archaic-leaning formal style using 'تشکیل یابد'.
مجموعه این خردهروایتها، کلانروایت تاریخ معاصر ما را تشکیل میدهند.
The collection of these micro-narratives constitutes the grand narrative of our contemporary history.
Historiographical and postmodern literary theory context.
Collocations courantes
Phrases Courantes
کلاس تشکیل میشود
جلسه تشکیل شد
تشکیل خانواده دادن
بخش عمدهای را تشکیل میدهد
تشکیل پرونده
حق تشکیل اجتماعات
عناصر تشکیل دهنده
در حال تشکیل
هسته اولیه را تشکیل دادن
تشکیل دولت جدید
Souvent confondu avec
Expressions idiomatiques
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
Facile à confondre
Structures de phrases
Comment l'utiliser
Carries a sense of order and structure. You don't just 'make' a committee; you organize its constituent parts.
Highly versatile. Can be used for physical meetings, abstract groups, and statistical composition.
- Placing 'را' after the verb (e.g., تشکیل دادم گروه را).
- Adding prefixes to the noun part (e.g., نتشکیل دادم instead of تشکیل ندادم).
- Using the active form when passive is needed (e.g., جلسه تشکیل داد instead of جلسه تشکیل شد).
- Using it for physical construction (e.g., خانه تشکیل دادم instead of خانه ساختم).
- Translating 'is composed of' word-for-word instead of using 'از ... تشکیل شده است'.
Astuces
Conjugate the Second Part Only
Always remember that 'تشکیل' is frozen. You only conjugate 'دادن'. This applies to all tenses, moods, and negative forms.
Master the 'را' Placement
The formula is Object + را + تشکیل دادن. Never put 'را' at the very end of the sentence. Practice this until it feels natural.
Learn the Collocations
Memorize chunks like 'جلسه تشکیل دادن' (to hold a meeting) and 'خانواده تشکیل دادن' (to start a family). Learning chunks is faster than single words.
Listen for the Passive in News
Turn on a Persian news channel. You will hear 'تشکیل شد' (was formed) constantly when they talk about governments and committees.
Use it to Sound Professional
If you work with Iranians, using 'تشکیل جلسه' instead of 'داشتن جلسه' makes your Persian sound much more advanced and professional.
Think 'Give Form'
If you forget the meaning, translate it literally in your head: 'To give form'. This helps you remember it's about organizing and structuring.
Active vs. Passive
If YOU are doing it, use 'تشکیل دادم'. If it just happened, use 'تشکیل شد'. Don't mix them up, or the sentence loses its meaning.
Expressing Composition
In essays, use 'از ... تشکیل شده است' to say 'is composed of'. It's a great way to show off your academic vocabulary.
Not for Physical Building
Don't use it for bricks and mortar. Use 'ساختن' for that. Keep 'تشکیل دادن' for people, ideas, and compositions.
Stress the Last Syllable
In the word 'تشکیل', the stress falls on the second syllable: tash-KEEL. This gives your speech a natural Persian rhythm.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Imagine you have a shapeless lump of clay. You GIVE (دادن) it a SHAPE (تشکیل, sounds like 'tash-keel' -> 'task skill'). It takes skill to give shape and form a group.
Origine du mot
The word is a hybrid. 'تشکیل' is an Arabic verbal noun (masdar) from the root ش-ک-ل (sh-k-l) meaning form or shape. 'دادن' is a native Persian verb meaning to give, derived from Middle Persian.
Contexte culturel
None.
Formal and standard. It is polite and appropriate for all settings.
Understood universally across Iran, Afghanistan (Dari), and Tajikistan (Tajik, though often written in Cyrillic as ташкил додан).
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Amorces de conversation
"آیا تا به حال یک گروه یا انجمن تشکیل دادهاید؟"
"به نظر شما چه عواملی یک خانواده موفق را تشکیل میدهند؟"
"اگر بخواهید یک شرکت تشکیل دهید، در چه زمینهای خواهد بود؟"
"چرا تشکیل جلسات کاری گاهی خستهکننده است؟"
"چه بخشهایی هویت فرهنگی شما را تشکیل میدهند؟"
Sujets d'écriture
Write about a time you had to form a team for a project. What were the challenges?
Describe the demographic makeup of your city using the verb تشکیل دادن.
If you were the president, what kind of special committee would you form today?
Explain what elements constitute a perfect weekend for you.
Write a short news report about a fictional government forming a new cabinet.
Questions fréquentes
10 questionsNo, that would sound very strange and overly formal. For making food, use 'درست کردن' (dorost kardan) or 'پختن' (pokhtan). 'تشکیل دادن' is reserved for organizing people, holding meetings, or describing composition. Using it for a cake implies you are establishing a bureaucratic committee of flour and eggs. Stick to 'درست کردن' for everyday physical objects.
The definite object marker 'را' must go immediately after the direct object and before the word 'تشکیل'. For example, 'گروه را تشکیل دادم' (I formed the group). Never place it after the verb like 'تشکیل دادم گروه را'. This is a very common mistake for English speakers. Always keep the compound verb together at the end of the sentence.
'تشکیل دادن' is the active form, meaning 'to form [something]'. You use it when you know who is doing the forming (e.g., I formed the group). 'تشکیل شدن' is the passive form, meaning 'to be formed'. You use it when the creator is unknown or unimportant (e.g., The group was formed). Using them interchangeably will make your sentences grammatically incorrect.
The exact and most natural phrase is 'تشکیل خانواده دادن'. Literally, it means 'to give the formation of a family'. For example, 'آنها تشکیل خانواده دادند' means 'They started a family'. It is a very polite and culturally significant phrase in Persian.
In standard prose, they are usually kept together at the end of the sentence. However, in poetry or highly stylized classical literature, they can be separated by other words. For everyday speaking and writing, keep them together to avoid sounding unnatural. The only things that come between them are verbal prefixes like 'می' or 'ن'.
Because it is a compound verb, the negative prefix 'نـ' (na/ne) attaches only to the verbal part 'دادن'. The word 'تشکیل' never changes. So, 'I did not form' is 'تشکیل ندادم' (tashkil nadādam). Do not say 'نتشکیل دادم'.
It is standard and neutral. It is formal enough to be used in legal documents and news broadcasts, but common enough to be used in everyday conversation when talking about study groups or meetings. It does not sound overly pretentious in daily life, unlike some highly Arabicized verbs.
You use the active form with 'را'. The structure is: [The part] + [The whole] + را + تشکیل میدهد. For example, 'آب بدن را تشکیل میدهد' (Water constitutes the body). If you want to say 'is composed of', use the passive with 'از': 'بدن از آب تشکیل شده است' (The body is composed of water).
The noun form is simply 'تشکیل' (formation). There is also a pluralized form 'تشکیلات' which means 'organizations' or 'establishment', often referring to political or bureaucratic structures. An adjective form is 'تشکیلاتی', meaning 'organizational'.
No. For building physical structures like houses, bridges, or walls, you must use the verb 'ساختن' (sākhtan). 'تشکیل دادن' is for abstract structures, groups of people, or the chemical/demographic composition of things. You build (ساختن) a house, but you form (تشکیل دادن) a committee.
Teste-toi 180 questions
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'تشکیل دادن' is your essential tool for talking about organizing people into groups or describing the parts that make up a whole. Remember to conjugate only the 'دادن' part and use the passive 'تشکیل شدن' when the creator is unknown.
- A highly common compound verb meaning to form, establish, or constitute.
- Used for organizing groups, holding meetings, or starting a family.
- Also used to express what something is made of (e.g., water constitutes the body).
- Requires the direct object marker 'را' when the object is definite.
Conjugate the Second Part Only
Always remember that 'تشکیل' is frozen. You only conjugate 'دادن'. This applies to all tenses, moods, and negative forms.
Master the 'را' Placement
The formula is Object + را + تشکیل دادن. Never put 'را' at the very end of the sentence. Practice this until it feels natural.
Learn the Collocations
Memorize chunks like 'جلسه تشکیل دادن' (to hold a meeting) and 'خانواده تشکیل دادن' (to start a family). Learning chunks is faster than single words.
Listen for the Passive in News
Turn on a Persian news channel. You will hear 'تشکیل شد' (was formed) constantly when they talk about governments and committees.
Exemple
آنها یک گروه جدید تشکیل دادند.
Contenu associé
Plus de mots sur general
عادتوار
C1As a matter of habit; habitually.
عادی
A1Le mot 'عادی' signifie normal ou ordinaire. Par exemple: 'C'est une journée normale' (این یک روز عادی است).
عافیت
B2Well-being; the state of being comfortable, healthy, or happy.
عاجل
B2Requiring immediate attention or action; urgent.
عاقبت
C1The outcome or result of an action or event.
عاقل
A1Sage, sensé. Une personne qui fait preuve de bon jugement.
عالمگیر
C1Universal, worldwide, or affecting all parts of the world.
عالی
A1Le mot 'Aali' signifie excellent ou superbe en persan.
عام
B1Le mot 'Am' signifie général ou public.
اعم از
B2Including; whether (used to introduce options).