बहसना
बहसना en 30 secondes
- Bahasna is a Hindi verb meaning 'to argue' or 'to debate' with someone.
- It is used with the postposition 'se' for people and 'par' for topics.
- The word can describe both a negative fight and a positive intellectual exchange.
- Common in daily life, news, and legal settings across India.
The Hindi verb बहसना (Bahasna) is a multifaceted term that primarily translates to 'to argue' or 'to debate.' It originates from the Arabic root word 'Bahth,' which refers to research, investigation, or deep inquiry. In modern Hindi, however, its usage has branched into two distinct emotional territories: the formal, intellectual exchange of ideas (debate) and the informal, often heated, disagreement between individuals (arguing). When you use this word, you are describing a verbal interaction where two or more parties are presenting differing viewpoints, often with the intent to convince the other or to prove a point. It is a CEFR B1 level word because while the concept is simple, the nuances of its application in social hierarchy and grammatical structure require a mid-level understanding of Hindi social dynamics. For instance, 'बहसना' can be seen as healthy in a classroom setting but might be viewed as disrespectful (badtameezi) if done with elders without proper honorifics.
- Formal Context
- In formal settings, such as a courtroom or a news studio, 'बहसना' refers to the structured presentation of arguments. Lawyers 'bahas' to defend their clients, and politicians 'bahas' on policy matters. In these cases, it is synonymous with 'tark-vitark' (logic and counter-logic).
दोनों वकील अदालत में घंटों तक बहसते रहे। (Both lawyers kept arguing/debating in court for hours.)
- Informal Context
- In daily life, it often implies a fruitless or annoying argument. If a child talks back to a parent, the parent might say, 'Mujhse bahas mat karo' (Don't argue with me). Here, it carries a tone of defiance or unnecessary bickering.
Understanding the weight of this word is crucial. In Indian culture, the act of 'bahas' is often tied to 'lihaaz' (decorum/respect). To 'bahas' with someone of higher status can be perceived as a challenge to their authority, whereas among peers, it is a standard part of social bonding and intellectual stimulation. You will hear this word in markets (haggling), in homes (family decisions), and on every news channel in India, where 'badi bahas' (the big debate) is a staple segment. It covers everything from a petty squabble over a grocery bill to a philosophical discourse on the meaning of life. The word implies active participation; you cannot 'bahas' alone. It requires an 'other' to bounce ideas or frustrations against.
Using बहसना correctly involves understanding its relationship with postpositions, specifically 'से' (se - with). Unlike English, where you argue 'with' someone, in Hindi, you 'bahas' *from/with* someone. The subject is the person initiating the argument, and the person they are arguing with is marked by 'से'. For example, 'Main tumse bahas raha hoon' (I am arguing with you). Grammatically, 'बहसना' follows the standard rules for '-na' ending verbs. In the present tense, it becomes बहकता/बहकती (bahasta/bahasti), in the past बहसा (bahasa), and in the future बहसेगा (bahasega). However, it is important to note that the verb is often treated as intransitive in its simple form, but the action is directed toward a person.
बेवजह बहसना समय की बर्बादी है। (Arguing without reason is a waste of time.)
- Imperative Usage
- When telling someone to stop, the imperative form is used: 'Bahas mat karo' or 'Bahasna band karo'. The direct verb 'Bahasna' in imperative 'Bahso mat' is less common than the compound 'Bahas mat karo'.
When discussing a specific topic, the postposition 'पर' (par - on/about) is used. For example, 'Hum rajneeti par bahas rahe hain' (We are arguing/debating about politics). This structure allows you to specify the subject matter of the disagreement. It is also common to see the word used in the progressive sense to describe a prevailing atmosphere: 'Poore desh mein is mudde par bahas chhid gayi hai' (An argument/debate has broken out across the whole country on this issue). The verb 'chhidna' (to break out/start) often collocations with 'bahas' to show the spontaneous start of a discussion.
In more advanced usage, 'बहसना' can be modified by adverbs to show intensity. 'Zoron se bahasna' (to argue loudly/vehemently) or 'Shaantipoorvak bahasna' (to debate peacefully). This flexibility makes it a vital verb for expressing interpersonal conflict or intellectual engagement. Whether you are writing an essay for a B1 exam or trying to navigate a misunderstanding in a Delhi market, mastering the sentence patterns of 'बहसना' will help you express disagreement with clarity and appropriate tone.
The word बहसना and its noun form 'बहस' are ubiquitous in Indian public life. One of the most common places you will encounter this is in the 'News Debate' culture. Indian news channels are famous for high-decibel debates where multiple guests 'bahas' simultaneously. If you turn on a channel like Aaj Tak or Republic Bharat, you will see headlines like 'Sabse Badi Bahas' (The Biggest Debate). In this context, the word signifies a public confrontation of ideas. Another very common setting is the local 'Chai ki Tapri' (tea stall), where men often gather to 'bahas' over cricket scores, political candidates, or local gossip. Here, 'bahasna' is almost a form of entertainment, a way to pass the time through verbal sparring.
टीवी पर नेता एक-दूसरे से बहस रहे थे। (The leaders were arguing with each other on TV.)
- Legal and Academic
- In Hindi-medium schools and colleges, 'Vaad-Vivaad Pratiyogita' (Debate Competition) is the formal term, but students often say 'Bahas hone wali hai' (A debate is going to happen). In courts, the concluding arguments are called 'Antim Bahas'.
In Bollywood movies, 'बहसना' is a key element of dramatic scenes. You will often hear a protagonist say to a villain, 'Mujhse bahas karne ki koshish mat karna' (Don't try to argue with me), usually before a fight or a significant plot twist. It is also used in romantic comedies to describe the 'nok-jhonk' (playful bickering) between the lead couple. In domestic settings, you might hear a mother tell her children, 'Bahas band karo aur khana khao' (Stop arguing and eat your food). The word captures the essence of vocal disagreement across all strata of society, from the highest courts to the smallest kitchen.
Finally, in social media comments sections, 'बहसना' is the primary activity. On platforms like Twitter (X) or Facebook, Hindi speakers use the word to describe 'trolling' or 'thread wars.' You might see someone comment, 'Yahan bahasne ka koi fayda nahi' (There is no point in arguing here). This reflects the word's transition into the digital age, where it continues to define the act of conflicting communication.
One of the most frequent mistakes English speakers make when using बहसना is confusing it with 'Baat karna' (to talk). While all 'bahasna' involves 'baat karna,' the reverse is not true. 'Bahasna' specifically implies a conflict of opinion. If you say 'Main apne dost se bahas raha hoon' when you simply mean you are chatting, it will sound like you are having a fight. Another common error is the misuse of postpositions. English speakers often try to use 'ke saath' (with) instead of 'se'. While 'ke saath' is understood, 'se' is the grammatically standard postposition for this verb. Saying 'Mere saath bahas mat karo' is common in slang, but 'Mujhse bahas mat karo' is the more natural Hindi construction.
गलत: वह मेरे साथ बहसा। सही: वह मुझसे बहसा। (Incorrect: He argued with me [using 'with']. Correct: He argued with me [using 'from/se'].)
- Transitivity Confusion
- Learners often treat 'Bahasna' as a transitive verb requiring 'ne' in the past tense (e.g., 'Usne bahsa'). In standard Khari Boli Hindi, 'Bahasna' is intransitive. If you want to use 'ne', you must use the noun-verb compound: 'Usne bahas ki'.
Another mistake is failing to distinguish between 'Bahasna' and 'Jhagadna' (to fight). 'Bahasna' is strictly verbal. If a disagreement turns physical or involves shouting insults without a logical point, it becomes 'Jhagrana.' Using 'Bahasna' in the middle of a physical brawl would be an understatement. Conversely, using 'Jhagrana' for a polite academic debate would be too harsh. Learners should also be careful with the word 'Bahasbaazi.' While 'Bahas' is neutral, 'Bahasbaazi' often has a negative connotation, implying 'pointless or excessive arguing' or 'argumentativeness' as a personality trait.
Lastly, learners often forget the 'par' (on) when specifying the topic. Just as in English you argue 'about' something, in Hindi you 'bahas' 'par' something. 'Hum film par bahas rahe hain' is correct. Omitting 'par' makes the sentence feel incomplete and confusing to native speakers. Avoiding these common pitfalls will make your Hindi sound more authentic and nuanced.
While बहसना is the most common verb for arguing, Hindi offers several alternatives depending on the level of formality and the nature of the disagreement. Understanding these can help you choose the right word for the right situation. The most formal alternative is तर्क-वितर्क करना (Tark-Vitark Karna), which literally means 'to do logic and counter-logic.' This is used in philosophical, scientific, or highly intellectual debates where the focus is on reasoning rather than emotion. Another formal term is विवाद करना (Vivaad Karna), which translates to 'to dispute' or 'to contend.' This is often used in legal or official contexts, such as 'vivaadit bhoomi' (disputed land).
- Bahasna vs. Charcha Karna
- Charcha Karna means 'to discuss.' It is neutral and collaborative. Bahasna implies a clash of opinions. Use 'charcha' when you want to explore a topic together, and 'bahas' when you are taking sides.
हमें इस विषय पर चर्चा करनी चाहिए, बहसना नहीं। (We should discuss this topic, not argue.)
- Bahasna vs. Jhagadna
- Jhagadna is 'to fight' or 'to quarrel.' It is more emotional and can be physical. Bahasna is the verbal stage that might lead to a 'jhagda'.
For a more casual or colloquial setting, you might use कहा-सुनी होना (Kaha-Suni Hona), which means 'to have words with someone' or a 'verbal spat.' This is very common in describing domestic or neighborhood disagreements that aren't quite full-blown fights. In a literary or high-Hindi context, शास्त्रार्थ (Shastrarth) is used specifically for debates on religious or philosophical scriptures. If you are looking for a word that implies 'talking back' or 'answering back' rudely, जुबान लड़ाना (Zubaan Ladana) is an idiomatic expression often used by elders toward youngsters. Choosing between these words requires an understanding of the relationship between the speakers and the goal of the conversation.
In summary, while 'बहसना' is your go-to word for most disagreements, being aware of 'Charcha' (discussion) and 'Tark-Vitark' (logical debate) allows you to navigate Hindi conversations with more precision. Whether you are in a boardroom or a living room, picking the right synonym will reflect your level of respect and your communicative intent.
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
While 'bahas' means argument today, its original Arabic root was about 'searching for truth,' which is why it is used for intellectual debates as well as petty squabbles.
Guide de prononciation
- Pronouncing it as 'Bas-na' (skipping the h).
- Making the 'a' sounds too long like 'Baa-haas-naa'.
- Confusing it with 'Behasna' (there is no 'e' sound).
Niveau de difficulté
Easy to recognize in text, often appears in headlines.
Requires knowledge of postpositions like 'se' and 'par'.
Must distinguish from 'jhagadna' to avoid sounding too aggressive.
Clear pronunciation makes it easy to pick out in speech.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Postposition 'se' with people
Ram *se* bahasna (Arguing with Ram).
Postposition 'par' with topics
Mudde *par* bahasna (Arguing on the issue).
Intransitive past tense
Main bahsa (I argued) - No 'ne' used.
Compound verb 'bahas karna'
Usne bahas ki (He did an argument) - 'ne' used here.
Negative imperative 'mat'
Bahas *mat* karo.
Exemples par niveau
बहस मत करो।
Don't argue.
Imperative 'mat' + verb.
क्या यह बहस है?
Is this an argument?
Simple question with 'kya'.
मुझे बहस पसंद नहीं है।
I don't like arguing.
Subject + object + pasand nahi.
वे बहस रहे हैं।
They are arguing.
Present continuous tense.
यहाँ बहस मत कीजिए।
Please don't argue here.
Polite imperative with 'kijiye'.
वह बहुत बहकता है।
He argues a lot.
Present indefinite tense.
छोटी बहस।
A small argument.
Adjective + noun.
बिना बहस के।
Without argument.
Postposition 'ke bina' (inverted).
बच्चे खिलौने के लिए बहस रहे हैं।
The children are arguing for the toy.
Use of 'ke liye' for purpose.
कल हम बहुत बहसे।
We argued a lot yesterday.
Past tense (intransitive).
दुकानदार से मत बहसो।
Don't argue with the shopkeeper.
Use of 'se' with person.
वे खाने पर बहस रहे थे।
They were arguing about food.
Past continuous + 'par'.
क्या तुम मुझसे बहसोगे?
Will you argue with me?
Future tense question.
वह हमेशा बहसता रहता है।
He keeps arguing all the time.
Verb + 'rehta hai' (habitual continuous).
हमने इस पर बहस नहीं की।
We did not argue about this.
Noun-verb compound 'bahas karna' in past.
बहसना अच्छी बात नहीं है।
Arguing is not a good thing.
Gerundial use of the verb.
हमें इस मुद्दे पर नहीं बहसना चाहिए।
We should not argue on this issue.
Use of 'chahiye' (should).
जब वह बहसता है, तो बहुत तेज़ बोलता है।
When he argues, he speaks very loudly.
Conditional 'jab...to' clause.
दोनों दोस्त घंटों तक बहसते रहे।
Both friends kept arguing for hours.
Verb + 'rahe' (continuation).
अदालत में वकील ज़ोर-शोर से बहस रहे थे।
The lawyers were arguing vehemently in court.
Adverbial phrase 'zor-shor se'.
क्या आप मुझसे इस विषय पर बहसना चाहते हैं?
Do you want to argue/debate with me on this subject?
Verb + 'chahte hain'.
राजनीति पर बहसना बेकार है।
It is useless to argue about politics.
Infinitive as subject.
वह बिना सोचे-समझे बहसने लगती है।
She starts arguing without thinking.
Verb + 'lagne' (to start doing).
अगर तुम बहसोगे, तो समय बर्बाद होगा।
If you argue, time will be wasted.
Future conditional sentence.
टीवी पर होने वाली बहस अक्सर शोर-शराबे में बदल जाती है।
The debate on TV often turns into noise.
Noun form 'bahas' with relative clause.
वैज्ञानिक इस सिद्धांत पर सालों से बहस रहे हैं।
Scientists have been debating this theory for years.
Present perfect continuous sense.
बिना ठोस सबूतों के बहसना मूर्खता है।
Arguing without solid evidence is foolishness.
Complex noun phrase as subject.
उसने अपनी बात साबित करने के लिए काफी बहस की।
He argued a lot to prove his point.
Compound verb 'bahas ki' with infinitive of purpose.
क्या समाज में हर विषय पर बहसना ज़रूरी है?
Is it necessary to debate every topic in society?
Interrogative with abstract subject.
वह अपनी हार मानने के बजाय बहसता रहा।
He kept arguing instead of accepting his defeat.
'Ke bajay' (instead of) construction.
संसद में नए कानून पर तीखी बहस हुई।
There was a sharp debate on the new law in Parliament.
Adjective 'teekhi' (sharp/spicy) modifying 'bahas'.
लेखक ने अपनी पुस्तक में इस विचार पर विस्तार से बहसा है।
The author has debated/discussed this idea in detail in his book.
Present perfect tense.
लोकतंत्र की जीवंतता स्वस्थ बहस में निहित है।
The vitality of democracy lies in healthy debate.
Abstract noun usage in formal sentence.
दार्शनिक सदियों से सत्य के स्वरूप पर बहसते आए हैं।
Philosophers have been debating the nature of truth for centuries.
Aspectual compound 'bahaste aaye hain'.
इस मुद्दे पर बहसने का अब कोई औचित्य नहीं रह गया है।
There is no longer any justification for debating this issue.
Use of 'auchitya' (justification/rationale).
उनकी बहस का स्तर काफी बौद्धिक था।
The level of their debate was quite intellectual.
Genitive construction 'bahas ka star'.
मीडिया को सनसनीखेज बहस के बजाय सार्थक चर्चा करनी चाहिए।
Media should engage in meaningful discussion instead of sensationalist debate.
Contrast between 'bahas' and 'charcha'.
वह अक्सर कुतर्क करके बहसने की कोशिश करता है।
He often tries to argue by using fallacious logic.
Use of 'kutark' (bad logic/fallacy).
न्यायाधीश ने दोनों पक्षों को बहसने का पूरा अवसर दिया।
The judge gave both parties a full opportunity to argue.
Infinitive as an object of 'avsar' (opportunity).
साहित्यिक हलकों में इस कविता पर काफी बहस छिड़ी हुई है।
A significant debate has broken out over this poem in literary circles.
Passive/spontaneous verb 'chhidna'.
यह विवाद केवल शब्दों के हेर-फेर पर बहसने तक सीमित नहीं है।
This dispute is not limited merely to arguing over the manipulation of words.
Complex 'tak seemit' (limited to) structure.
शास्त्रों की व्याख्या पर बहसना अत्यंत जटिल कार्य है।
Debating the interpretation of scriptures is an extremely complex task.
Gerundial subject with 'atyant' (extremely).
उनकी बहसबाजी में एक प्रकार की तार्किक शुष्कता थी।
In their arguing, there was a kind of logical dryness.
Use of 'bahasbaazi' and 'shushkata' (dryness).
क्या हम केवल परिणामों पर बहसते रहेंगे या कारणों पर भी ध्यान देंगे?
Will we only keep arguing about the results or will we also focus on the causes?
Future continuous with contrastive 'ya' (or).
राजनीतिक विश्लेषकों ने इस चुनाव परिणाम पर लंबी बहस की।
Political analysts held a long debate on this election result.
Compound verb 'bahas ki' with 'vishleshak' (analysts).
बिना किसी वैचारिक आधार के बहसना केवल वाक-युद्ध है।
Arguing without any ideological basis is merely a war of words.
Use of 'vaak-yuddh' (verbal war).
इस दार्शनिक प्रश्न पर बहसने के लिए गहरी समझ की आवश्यकता है।
Arguing/Debating this philosophical question requires deep understanding.
Passive requirement 'ki aavashyakta hai'.
अक्सर लोग सत्य को खोजने के बजाय अपनी धारणाओं को बचाने के लिए बहसते हैं।
Often people argue to defend their perceptions rather than to find the truth.
Complex purpose clause with 'ke liye'.
Collocations courantes
Phrases Courantes
Souvent confondu avec
Talking is general; 'bahasna' is specific to disagreement.
'Jhagadna' is a fight (often physical/emotional); 'bahasna' is verbal/logical.
'Bakna' means to babble or talk nonsense; 'bahasna' implies a point is being made.
Expressions idiomatiques
— To argue over petty details or over-analyze during a debate.
वह हर बात में बाल की खाल निकालता है।
Neutral— To waste mental energy arguing or thinking about something difficult.
इस बहस में सिर खपाने का कोई फायदा नहीं।
Informal— To get into an argument with someone who is below your dignity or not worth it.
उसके मुँह मत लगो, वह पागल है।
Colloquial— To exaggerate a small point into a big argument.
तुम हमेशा बात का बतंगड़ बनाते हो।
Informal— To have a petty verbal spat or exchange of insults.
रास्ते में उनकी तू-तू मैं-मैं हो गई।
Colloquial— To challenge or argue firmly against a strong opponent.
उसने बहस में बड़े-बड़े विद्वानों से लोहा लिया।
Literary— To say something that makes an existing argument worse.
उसकी टिप्पणी ने बहस में आग में घी डालने का काम किया।
Common— To ignore an argument or advice completely.
वह मेरी हर बहस को एक कान से सुनता है और दूसरे से निकाल देता है।
Common— Something that is final and cannot be argued against.
मेरा फैसला पत्थर की लकीर है, अब बहस मत करो।
CommonFacile à confondre
Similar sound.
Hasna is to laugh; Bahasna is to argue. The 'Ba' at the start is key.
वह हँस रहा है (He is laughing) vs वह बहस रहा है (He is arguing).
Rhyming ending.
Fasna means to get stuck or trapped.
मैं ट्रैफिक में फँस गया (I got stuck in traffic).
Skilled 'h' sound makes them identical.
Basna means to settle or inhabit a place.
वह दिल्ली में बस गया (He settled in Delhi).
Similar first syllable.
Behakna means to go astray or be misled.
वह अपनी बातों से बहक गया (He was misled by his own words).
Common root 'Bah-'.
Behna means to flow (like water).
नदी बह रही है (The river is flowing).
Structures de phrases
[Subject] [mat] [bahso].
तुम मत बहसो।
[Subject] [Person-se] [bahas] [raha hai].
वह मुझसे बहस रहा है।
[Subject] [Topic-par] [bahasna] [chahta hai].
मैं इस पर बहसना चाहता हूँ।
[Subject] [Verb-ne] [ke bajay] [bahas raha hai].
वह काम करने के बजाय बहस रहा है।
[Topic-par] [bahas] [chhid gayi hai].
चुनाव पर बहस छिड़ गई है।
[Subject] [Adverb-se] [bahas] [raha tha].
वह बुरी तरह से बहस रहा था।
[Noun] [par] [bahasne] [ka koi auchitya nahi].
इस पर बहसने का कोई औचित्य नहीं।
[Abstract Subject] [bahas] [ka vishay hai].
ईश्वर का अस्तित्व बहस का विषय है।
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
Very high in media and daily interpersonal conflict.
-
Using 'ke saath' for people.
→
Using 'se'.
In Hindi, verbs of communication or conflict often use 'se'. 'Dost se bahasna' is more natural than 'Dost ke saath bahasna'.
-
Using 'ne' with 'bahasna' in the past.
→
Main bahsa.
'Bahasna' is intransitive. Only use 'ne' if you use the compound 'Usne bahas ki'.
-
Confusing 'Bahas' with 'Baat'.
→
Use 'Bahas' only for disagreements.
If you are just talking, use 'Baat karna'. 'Bahas' implies conflict.
-
Omitting 'par' for the topic.
→
Mudde par bahasna.
Without 'par', the sentence 'I am arguing the issue' sounds incomplete in Hindi.
-
Pronouncing it as 'Basna'.
→
Bahasna (with H).
Skipping the 'h' changes the meaning to 'settling' or 'inhabiting'.
Astuces
Use 'Se' for People
Always remember that you argue 'from' (se) someone in Hindi. 'Mujhse bahas mat karo' is the correct way to say 'Don't argue with me'.
Bahas vs. Charcha
Choose 'Charcha' for a peaceful discussion and 'Bahas' for a conflict of opinions. This shows you understand Hindi social nuances.
Respect Hierarchy
Be careful when using this verb with elders. Instead of saying 'Main aapse bahas raha hoon', say 'Main apni baat rakh raha hoon' (I am placing my point).
The Breathy 'H'
Practice saying 'Ba-has' with a gentle puff of air on the 'h'. It makes your Hindi sound much more native.
Noun-Verb Compounds
In formal writing, use 'Bahas karna' (Usne bahas ki) instead of 'Bahasna'. It is the preferred style in literature and journalism.
Watch News Debates
To hear the word used in its most intense form, watch 10 minutes of an Indian news debate. You will hear 'Bahas' every minute!
Intensity Adverbs
Use 'Teekhi' (sharp) or 'Zordar' (powerful) to describe the quality of the argument. 'Hamari teekhi bahas hui' (We had a sharp argument).
Zubaan Ladana
Learn the idiom 'Zubaan ladana' to understand when someone is being accused of arguing back disrespectfully.
Topic Marker
Always use 'par' for the topic. 'Is baat par' (on this matter) is a very common phrase preceding the verb.
The Bus Mnemonic
Remember the 'Bus argument' story to never forget that 'Bahasna' means to argue.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of 'Bahasna' as 'Bahas' + 'na'. 'Bahas' sounds like 'Bus'. Imagine people on a BUS arguing loudly about which stop to get off at. Bus-Argument-Bahasna.
Association visuelle
Imagine a TV screen split into four boxes with four people shouting. This 'News Debate' is the ultimate visual for 'Bahasna'.
Word Web
Défi
Try to have a 'fake argument' in Hindi with yourself. Use 'Main tumse bahas raha hoon' and then change the topic: 'Hum mausam par bahas rahe hain'.
Origine du mot
Derived from the Arabic word 'Bahth' (بحث).
Sens originel : In Arabic, it means to search, investigate, or examine deeply.
Afro-Asiatic (Arabic) -> Persian -> Urdu -> Hindi.Contexte culturel
Avoid 'bahasna' with authority figures like police or elderly relatives in India unless you are very fluent, as it can be interpreted as a lack of 'sanskaar' (values).
In English-speaking cultures, 'arguing' is often seen as negative or a sign of a bad relationship. In India, a 'bahas' can be a sign of a very close, passionate relationship.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
At Home
- मुझसे बहस मत करो।
- भाई-बहन बहस रहे हैं।
- टीवी बंद करने पर बहस हुई।
- खाने पर मत बहसो।
At Work
- मीटिंग में नए प्रोजेक्ट पर बहस हुई।
- बॉस से बहसना ठीक नहीं है।
- हम रणनीति पर बहस रहे हैं।
- बिना बहस के फैसला लो।
In Court
- वकील ने सबूतों पर बहसा।
- अंतिम बहस कल होगी।
- जज ने बहस सुनी।
- बहस के बाद फैसला आया।
In a Shop
- दाम पर बहसना।
- वह दुकानदार से बहसा।
- ज़्यादा बहस मत करो, दाम कम करो।
- बहस के बाद उसने छूट दी।
On the News
- आज की बड़ी बहस।
- नेताओं के बीच बहस छिड़ी।
- जनता इस पर बहस रही है।
- बहस का समय समाप्त हुआ।
Amorces de conversation
"क्या आप राजनीति पर बहसना पसंद करते हैं?"
"कल टीवी पर हुई बहस के बारे में आपका क्या ख्याल है?"
"क्या हमें इस मुद्दे पर और बहसना चाहिए?"
"आप बहस कैसे जीतते हैं?"
"क्या आपको लगता है कि बहसना समय की बर्बादी है?"
Sujets d'écriture
आज मैंने अपने दोस्त से किस बात पर बहसा और मुझे कैसा लगा?
क्या बहस करना हमेशा बुरा होता है? अपने विचार लिखें।
एक ऐसी बहस के बारे में लिखें जिसने आपकी सोच बदल दी।
अगर आपको किसी प्रसिद्ध व्यक्ति से बहसना हो, तो आप किस विषय पर बहसेंगे?
बहस और चर्चा में क्या अंतर है? उदाहरण देकर समझाएं।
Questions fréquentes
10 questionsIt depends on the context and the person. Arguing with a teacher or elder is often seen as rude (zubaan ladana). However, debating in a classroom or a meeting is seen as intellectual and positive. The tone of voice and the use of 'Aap' vs 'Tu' change the perception completely.
'Bahasna' is the pure verb form, while 'Bahas karna' is a noun-verb compound. In modern urban Hindi, 'Bahas karna' is slightly more common. Grammatically, 'Bahas karna' is transitive in the past tense (Usne bahas ki), whereas 'Bahasna' is usually intransitive (Woh bahsa).
Usually, no. If the discussion is friendly and collaborative, use 'Charcha karna' (to discuss) or 'Baat-cheet karna' (to converse). 'Bahasna' almost always implies that people have different, conflicting opinions.
You can say 'Kripya mujhse bahas na karein' (Please do not argue with me). Using 'na' instead of 'mat' and 'karein' instead of 'karo' makes it more formal and polite.
Yes, 'Bahas' is the standard term for the arguments presented by lawyers in court. The final closing statement is called 'Antim Bahas'.
Yes, you can say 'Main dukandaar se keemat par bahas raha hoon' (I am arguing with the shopkeeper over the price). However, the specific word for haggling is 'Mol-bhaav karna'.
'Bahasbaazi' is a noun that refers to the habit or act of constant, often pointless, arguing. It usually has a negative connotation.
No, it is an intransitive verb. You don't 'argue something'; you argue *about* (par) something or *with* (se) someone.
It is a formal 'Debate Competition' held in schools and colleges. While 'Bahas' is the common word, 'Vaad-Vivaad' is the highly formal Sanskritized term used in academic titles.
No, it is not silent. It should be a soft, breathy sound. If you skip it, the word might be confused with 'Basna' (to settle).
Teste-toi 93 questions
Write a sentence telling your brother not to argue with you.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about lawyers arguing in court.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
/ 93 correct
Perfect score!
Summary
The word 'बहसना' (Bahasna) is essential for expressing disagreement. While it can mean a heated argument, it is also the standard word for a formal debate. Always remember to use 'se' (from/with) for the person you are arguing with. Example: 'Mujhse mat bahso' (Don't argue with me).
- Bahasna is a Hindi verb meaning 'to argue' or 'to debate' with someone.
- It is used with the postposition 'se' for people and 'par' for topics.
- The word can describe both a negative fight and a positive intellectual exchange.
- Common in daily life, news, and legal settings across India.
Use 'Se' for People
Always remember that you argue 'from' (se) someone in Hindi. 'Mujhse bahas mat karo' is the correct way to say 'Don't argue with me'.
Bahas vs. Charcha
Choose 'Charcha' for a peaceful discussion and 'Bahas' for a conflict of opinions. This shows you understand Hindi social nuances.
Respect Hierarchy
Be careful when using this verb with elders. Instead of saying 'Main aapse bahas raha hoon', say 'Main apni baat rakh raha hoon' (I am placing my point).
The Breathy 'H'
Practice saying 'Ba-has' with a gentle puff of air on the 'h'. It makes your Hindi sound much more native.
Exemple
उन्हें हर छोटी बात पर बहसने की आदत है।
Contenu associé
Plus de mots sur family
आबाद
B1Habité, prospère ; peuplé et florissant.
आँचल
B1Le pan du sari (symbole de la protection maternelle).
आचरण
B1The way a person behaves; conduct.
आँगन
A2Une cour intérieure non couverte au centre d'une maison. L'aangan est le cœur de la vie domestique indienne.
आंगन
A2La cour intérieure de la maison.
आग्रह करना
B1Prier instamment quelqu'un de faire quelque chose.
आज्ञा
B1Un ordre ou une permission formelle.
आज्ञा का पालन करना
B1Obéir aux ordres ou aux commandements.
आज्ञा मानना
A2Obéir à un ordre ou à une règle. (Il a obéi à son père. / Elle doit obéir aux lois.)
आज्ञा पालन करना
B1Obéir