At the A1 level, you are just starting to learn about food and basic descriptions. You might know the word 'masala' because it is famous worldwide. 'Bemasala' is a bit more advanced, but you can understand it as 'No Masala'. If you go to a restaurant and cannot eat spicy food, you might try to say this word. It's like saying 'No spice, please.' At this stage, just remember that 'Be' means 'No' or 'Without'. You can use it in very simple sentences like 'Food bemasala' (Food is unspiced). Even if your grammar isn't perfect, using this word will help people understand that you want very plain food. It's a useful survival word for travelers who are not used to the strong flavors of India. You will mostly hear it when people talk about what they want to eat for lunch or dinner in a very simple way. Don't worry about the complex grammar yet; just focus on the meaning: No Spice.
At the A2 level, you are beginning to form full sentences and use adjectives more correctly. You can now use 'बेमसाला' to describe specific dishes. For example, 'I want unspiced lentils' (मुझे बेमसाला दाल चाहिए). You understand that 'Be-' is a prefix that negates the word following it. You are also starting to see the difference between 'not spicy' and 'no spice at all.' At this level, you might use 'बेमसाला' when you are feeling a little sick and want to tell a friend or a cook that you need something very gentle for your stomach. You can also start to recognize this word on some health-focused menus. You're moving beyond just 'spicy' and 'not spicy' and starting to use more specific Hindi words to describe your preferences. It's a great way to show that you are paying attention to how words are built in Hindi.
At the B1 level, you can use 'बेमसाला' in more varied contexts, such as explaining why you need a certain type of food. You might say, 'Because I have a stomach ache, I am eating unspiced food' (क्योंकि मेरे पेट में दर्द है, इसलिए मैं बेमसाला खाना खा रहा हूँ). You are also becoming aware of the cultural context—that in India, eating 'बेमसाला' food is often associated with being unwell or following a very strict diet. You can distinguish between 'बेमसाला' and 'सादा' (simple). You know that 'saada' might still have a little flavor, but 'बेमसाला' is specifically about the spices. You are comfortable using this adjective with different nouns and understand that it doesn't change its ending. This level is about using the word naturally in conversations about health, cooking, and daily routines.
At the B2 level, which is where 'बेमसाला' is officially categorized, you understand the nuances of the word perfectly. You know it's a formal and precise way to say 'unspiced.' You can use it in medical contexts or when discussing nutrition. You understand the Persian influence of the prefix 'Be-' and how it functions in the Hindi-Urdu lexicon. You can explain the difference between 'बेमसाला' and 'फीका' (tasteless/unsalted) to someone else. You might also use it in a slightly metaphorical sense, though you know that's less common. At this level, you are expected to use the word with correct syntax and in the appropriate register. You can participate in a discussion about Indian cuisine and explain why some regional foods are more 'masaledar' (spicy) while others can be prepared 'बेमसाला' for health benefits. You are a confident user of this specific culinary term.
At the C1 level, you have a deep appreciation for the word 'बेमसाला' and its place in the language. You can use it in complex, compound sentences and even in formal writing or presentations about culture and health. You might discuss the linguistic history of the word or compare it with other 'Be-' prefixed words in a literary context. You understand the subtle social implications of asking for 'बेमसाला' food in different settings—how it might be perceived as a health-conscious choice in a city but a sign of illness in a rural area. Your vocabulary is rich enough that you can use 'बेमसाला' alongside other sophisticated terms like 'पथ्य' (prescribed diet) or 'सुपाच्य' (easy to digest). You use the word with the ease of a native speaker, knowing exactly when it's the most precise term to use.
At the C2 level, you have mastered 'बेमसाला' to the point where you can use it with complete native-like intuition. You might use it in creative writing to describe a scene where the lack of spice in the food reflects a lack of excitement in a character's life. You are aware of all regional variations and how the term might be substituted in different dialects of Hindi. You can engage in high-level debates about the impact of spices on health and use 'बेमसाला' as a technical term. You understand any rare idiomatic or metaphorical uses and can even play with the word in puns or wordplay. For you, the word is not just a vocabulary item but a part of a vast, interconnected linguistic and cultural web. You can navigate any conversation involving this word, from a doctor's consultation to a culinary critique, with total fluency and precision.

बेमसाला en 30 secondes

  • Means 'unspiced' or 'without spices'.
  • Commonly used in medical and health contexts.
  • Formed by 'Be-' (without) + 'Masala' (spice).
  • Essential for communicating dietary needs in India.

The word बेमसाला (Bemasālā) is a descriptive Hindi adjective that literally translates to 'unspiced' or 'without spices.' In the linguistic landscape of India, where spices are the heartbeat of the cuisine, this word carries significant weight. It is formed by the Persian prefix 'Be-' (meaning 'without') and the noun 'Masala' (referring to a blend of spices). While the English word 'bland' often carries a negative connotation of being boring or tasteless, बेमसाला is more clinical and descriptive. It is frequently used in medical contexts, such as when a doctor prescribes a diet for someone with a sensitive stomach or an ulcer. It is also common in households when preparing food for infants or the elderly who cannot tolerate the heat of chilies or the pungency of garam masala. Understanding this word is crucial for any traveler or resident in India who has specific dietary requirements. It specifically targets the absence of the 'spice mix' rather than just the absence of salt or sugar. If you ask for food to be बेमसाला, you are signaling a desire for the purest form of the ingredient, often boiled or lightly sautéed without the complex layering of turmeric, cumin, coriander, and chili powder that defines standard Indian cooking.

Linguistic Root
Derived from the Persian prefix 'Be' and the Arabic/Urdu 'Masalah'. It follows the same morphological pattern as 'Be-sharm' (without shame) or 'Be-ghar' (without home).

क्या आप मेरे लिए थोडा बेमसाला खाना बना सकते हैं? (Can you make some unspiced food for me?)

Beyond the kitchen, the word can occasionally be used metaphorically to describe something that lacks 'spice' or excitement, although terms like 'फीका' (phīkā) are more common for that purpose. In a cultural sense, बेमसाला represents a deviation from the norm. Indian culinary identity is so deeply intertwined with spices that 'unspiced' food is often viewed as 'parhez ka khana' (dietary food). When you use this word, you are often entering a conversation about health, digestion, or personal preference against the spicy standard. It is a vital word for navigating restaurant menus when you are feeling unwell or if you are introducing someone to Indian food who has zero tolerance for heat. It is distinct from 'simple' (सादा - sādā) because 'saada' food might still have basic spices like turmeric or cumin, whereas बेमसाला specifically demands the exclusion of the spice palette entirely.

Grammatical Note
As an adjective, it precedes the noun it describes. It does not change its form based on the gender or number of the noun (e.g., बेमसाला सब्जी, बेमसाला खाना).

डॉक्टर ने मरीज को बेमसाला आहार लेने की सलाह दी। (The doctor advised the patient to take an unspiced diet.)

In high-end culinary discussions, बेमसाला might be used to describe a preparation technique where the natural flavor of the meat or vegetable is meant to shine without the interference of heavy seasoning. This is a shift from traditional home cooking where the masala is the soul of the dish. Therefore, the context—whether medical, personal, or gourmet—determines how the word is perceived. In a village setting, it might sound like the food is incomplete; in a modern urban cafe, it might sound like a health-conscious choice. This nuance is what makes it a B2 level word; you aren't just saying 'no spice,' you are using a specific construction that implies a total absence of the spice category.

Frequency
Common in hospital settings, wellness retreats, and when discussing infant nutrition.

यह दाल बिल्कुल बेमसाला है, बच्चों के लिए अच्छी है। (This lentil soup is completely unspiced, it is good for children.)

Using बेमसाला correctly requires understanding its position as an attributive or predicative adjective. Most commonly, it acts as an attribute to nouns like 'खाना' (food), 'सब्जी' (vegetable dish), 'दाल' (lentils), or 'आहार' (diet). Because it is a compound word, it carries a certain formality compared to the colloquial 'बिना मसाले का' (without masala). When you use it in a sentence, you are often making a request or a statement about the composition of a dish. For example, in a restaurant, you might say, 'मुझे बेमसाला चिकन चाहिए' (I want unspiced chicken). This is more direct than saying you want it 'less spicy.' It indicates a total exclusion of the spice mix. It is also important to note that बेमसाला food is not necessarily salt-free. Salt is 'namak,' not 'masala.' However, in common parlance, if someone asks for बेमसाला food, they are generally looking for something very mild and easy to digest.

मरीज के लिए बेमसाला खिचड़ी तैयार करो। (Prepare unspiced khichdi for the patient.)

In more complex sentence structures, you can use बेमसाला to contrast with the typical Indian palate. For instance, 'भारतीय खाना आमतौर पर चटपटा होता है, लेकिन कुछ लोग स्वास्थ्य कारणों से बेमसाला खाना पसंद करते हैं' (Indian food is usually spicy/tangy, but some people prefer unspiced food for health reasons). Here, the word serves as a pivot to discuss dietary habits. You can also use it to describe the result of a cooking error, though 'फीका' (tasteless) is more common there. If you say 'सब्जी बेमसाला बन गई है,' you are specifically noting that the spices were forgotten or left out, rather than just saying it doesn't taste good. This specificity is key for learners who want to move beyond basic vocabulary and describe the *reason* why food tastes a certain way.

Formal Usage
In formal writing, particularly in nutrition or medical journals in Hindi, 'बेमसाला' is the preferred term over 'बिना मसाले वाला'.

आजकल के युवा भी बेमसाला और उबला हुआ भोजन अपना रहे हैं। (Today's youth are also adopting unspiced and boiled food.)

Another interesting way to use the word is in the context of fasting or 'Vrat.' During certain religious observances, people avoid specific spices (like onions, garlic, or certain powders). While they might not use the word बेमसाला for all fasting food, it can be used to describe the very simple, unseasoned meals eaten at the end of a fast. It conveys a sense of purity and simplicity. When practicing your Hindi, try to pair बेमसाला with different cooking methods: 'बेमसाला उबला हुआ' (unspiced boiled), 'बेमसाला भुना हुआ' (unspiced roasted). This helps in building a more versatile culinary vocabulary that allows you to specify exactly how you want your food prepared in any Hindi-speaking environment.

मुझे बेमसाला पनीर की सब्जी बहुत पसंद है। (I like unspiced paneer curry very much.)

In the real world, you are most likely to encounter the word बेमसाला in three primary settings: hospitals, health-conscious households, and specific types of restaurants. In an Indian hospital, the 'dietician' or 'nurse' will often use this word when explaining the patient's meal plan. They might say, 'मरीज को सिर्फ बेमसाला खाना ही देना' (Give only unspiced food to the patient). This is a critical instruction because 'normal' food in India is almost never unspiced. Hearing this word in a medical context signifies a need for digestive rest. It is a word of caution and care. You might also hear it in the kitchen of a large joint family. If a grandmother is unwell or a toddler is starting solid foods, the mother or daughter-in-law might say, 'आज एक कटोरी बेमसाला दाल अलग से निकाल लेना' (Today, take out a bowl of unspiced lentils separately). This highlights the word's role in daily domestic life and caregiving.

अस्पताल के कैंटीन में बेमसाला खाना आसानी से मिल जाता है। (Unspiced food is easily available in the hospital canteen.)

Another place you'll hear this is in 'Satvik' or Ayurvedic centers. These places focus on food that is 'Shuddh' (pure) and easy on the soul and body. While Satvik food uses some spices like ginger or turmeric, they often describe extremely simple preparations as बेमसाला to emphasize their purity and lack of 'Rajasic' (stimulating) qualities. If you are attending a yoga retreat in Rishikesh or Kerala, the instructors might discuss the benefits of बेमसाला food for meditation. They believe that heavy spices can agitate the mind. In this context, the word takes on a spiritual and wellness-oriented dimension. It is no longer just about 'blandness' but about 'tranquility' through diet. This is a sophisticated use of the word that a B2 level learner should be able to appreciate.

Cultural Context
In India, spices are often equated with 'life' and 'flavor'. Calling food 'बेमसाला' can sometimes be a gentle complaint among friends, but a serious requirement in health.

योग शिविर में हमें बेमसाला और सात्विक भोजन दिया गया। (In the yoga camp, we were given unspiced and Satvik food.)

Lastly, you might hear this word in the context of 'Westernized' Indian food or food prepared for foreigners. Some restaurants in tourist hubs like Jaipur or Agra might have a section or a note saying they can provide बेमसाला options. Here, the word acts as a bridge between two cultures. The waiter might ask, 'क्या आप बेमसाला खाना पसंद करेंगे?' (Would you prefer unspiced food?). This shows an awareness of the varying heat tolerances of global travelers. In this scenario, the word is a tool for hospitality and customization. Whether it's a doctor's office, a grandmother's kitchen, or a high-end yoga retreat, बेमसाला is the word that defines the boundary between the spice-rich tradition of India and the need for simplicity, health, or personal preference.

विदेशी पर्यटकों के लिए शेफ ने बेमसाला करी बनाई। (The chef made unspiced curry for the foreign tourists.)

One of the most common mistakes learners make is confusing बेमसाला with फीका (phīkā). While both can be translated as 'bland,' they have different technical meanings. Phīkā usually refers to a lack of salt or sugar. If your tea has no sugar, it is 'phīkā.' If your soup has no salt, it is 'phīkā.' However, बेमसाला specifically refers to the absence of spices like cumin, coriander, and chili. You can have a dish that is बेमसाला but still has plenty of salt; it wouldn't be 'phīkā' in terms of salt, but it would be 'phīkā' in terms of spice profile. Understanding this distinction is vital to getting the food you actually want. If you tell a waiter the food is 'phīkā,' he might just bring you more salt. If you tell him you want it बेमसाला, he will understand that you want the spices omitted during the cooking process.

गलती: चाय बेमसाला है। (Wrong: The tea is unspiced - unless you mean it lacks chai masala.) सही: चाय फीकी है। (Correct: The tea is unsweetened/bland.)

Another mistake is using बेमसाला when you actually mean 'not spicy' (कम मिर्च - kam mirch). In India, 'masala' is a broad term that includes many non-heat-producing spices like cinnamon and cardamom. If you just want to avoid the burning sensation of chilies, asking for बेमसाला food might result in a very disappointing, flavorless meal because the chef will remove *everything*—even the tasty, non-hot spices. Instead, you should say 'मिर्च के बिना' (without chili) or 'कम मिर्च' (less chili). Use बेमसाला only when you want to avoid the entire spice category, usually for medical reasons. Learners also sometimes try to feminize the word to 'बेमसाली' when describing feminine nouns like 'सब्जी' (vegetable). This is incorrect. बेमसाला is an Urdu/Persian derived adjective and remains बेमसाला regardless of the noun's gender.

Comparison
बेमसाला = No spice mix. फीका = No salt/sugar. सादा = Simple/plain (might have basic spice).

लोग अक्सर बेमसाला और 'बिना नमक के' खाने में भ्रमित हो जाते हैं। (People often get confused between unspiced food and 'without salt' food.)

Finally, avoid using बेमसाला to describe people or situations unless you are being very poetic or creative. While in English you might call a person 'bland,' in Hindi, using बेमसाला for a person would sound very strange. You would use 'नीरस' (nīras - without essence/juice) or 'उबाऊ' (ubāū - boring) instead. The word बेमसाला is almost strictly tied to the culinary and dietary domain. By keeping these distinctions in mind, you will communicate much more effectively and avoid the confusion that comes with direct translation from English 'bland' to Hindi.

अगर आप सिर्फ मिर्च नहीं चाहते, तो बेमसाला मत कहिए। (If you just don't want chili, don't say unspiced.)

If you find बेमसाला too specific or too formal, there are several alternatives depending on what you actually want to convey. The most common alternative is the phrase बिना मसाले का (binā masāle kā). This literally means 'of without spice' and is used in everyday conversation. It is less clinical than बेमसाला and is very safe to use in restaurants or at home. Another common word is सादा (sādā), which means 'plain' or 'simple.' If you ask for 'सादा खाना,' you are likely to get a meal that is light on oil and spices but not necessarily devoid of them. It's the kind of food people eat when they want something comforting and easy to digest, like plain rice and dal with a tiny bit of tempering. Understanding the spectrum from बेमसाला to चटपटा (spicy and tangy) is key to mastering Hindi food vocabulary.

Comparison Table
  • बेमसाला: Zero spices (Technical/Medical).
  • सादा: Simple, low oil/spice (Everyday).
  • फीका: Tasteless/Lacking salt or sugar.
  • हल्का: Light (in terms of digestion).

मुझे भारी खाना नहीं, बल्कि सादा भोजन चाहिए। (I don't want heavy food, but rather plain food.)

If your goal is specifically to avoid heat, you should use बिना मिर्च का (binā mirch kā). This is a life-saving phrase for many travelers. It tells the cook to keep the flavor-enhancing spices like turmeric and cumin but leave out the green and red chilies. On the other hand, if you are looking for something that is healthy and perhaps steamed, you might use उबला हुआ (ublā huā), which means 'boiled.' Boiled food in India is almost always बेमसाला. By knowing these different terms, you can navigate an Indian kitchen or menu with precision. Instead of just saying 'not spicy,' you can specify whether you want it plain, boiled, or completely unspiced. This level of detail will be greatly appreciated by native speakers and will ensure you get a meal that suits your needs.

Regional Variations
In some regions, people might say 'अलूणा' (alūṇā) for food without salt, but 'बेमसाला' remains the standard for 'without spice' across North India.

क्या आप बिना मिर्च का खाना बना सकते हैं? (Can you make food without chili?)

In summary, while बेमसाला is a great word to have in your vocabulary, especially for health-related conversations, don't forget its 'cousins' like सादा and बिना मिर्च का. Each has its own nuance and proper setting. Using the right word at the right time—like asking for बेमसाला food when you have a stomach ache—shows a deep understanding of the language and the culture's relationship with its famous spices. It marks your transition from a beginner who just knows 'spicy' and 'not spicy' to an intermediate/advanced learner who understands the components of Indian cooking.

यह बेमसाला सूप बहुत स्वास्थ्यवर्धक है। (This unspiced soup is very healthy.)

Guide de prononciation

UK /beː.mə.sɑː.lɑː/
US /beɪ.mə.sɑ.lɑ/

Exemples par niveau

1

यह खाना बेमसाला है।

This food is unspiced.

Simple subject-adjective-verb structure.

2

मुझे बेमसाला दाल चाहिए।

I want unspiced lentils.

Using 'mujhe... chahiye' for 'I want'.

3

क्या यह बेमसाला है?

Is this unspiced?

Simple question formation.

4

बेमसाला सब्जी लाओ।

Bring unspiced vegetables.

Imperative form 'lao'.

5

वह बेमसाला खाना खाता है।

He eats unspiced food.

Present habitual tense.

6

बेमसाला खाना अच्छा है।

Unspiced food is good.

Adjective describing a noun.

7

मेरी माँ बेमसाला खाना बनाती हैं।

My mother cooks unspiced food.

Respectful 'hain' for mother.

8

यह सूप बेमसाला है।

This soup is unspiced.

Demonstrative pronoun 'yeh'.

1

डॉक्टर ने कहा, बेमसाला खाना खाओ।

The doctor said, eat unspiced food.

Reported speech with imperative.

2

बच्चे के लिए बेमसाला खिचड़ी बनाओ।

Make unspiced khichdi for the baby.

Use of 'ke liye' (for).

3

मैं मिर्च नहीं खाता, इसलिए बेमसाला खाना लेता हूँ।

I don't eat chili, so I take unspiced food.

Use of 'isliye' (so/therefore).

4

क्या आपके पास बेमसाला पनीर है?

Do you have unspiced paneer?

Possession with 'ke paas'.

5

मुझे बेमसाला और उबला हुआ खाना पसंद है।

I like unspiced and boiled food.

Combining two adjectives.

6

यह बेमसाला करी बहुत स्वादिष्ट है।

This unspiced curry is very tasty.

Adjective modifying 'curry'.

7

बाजार में बेमसाला चिप्स भी मिलते हैं।

Unspiced chips are also available in the market.

Passive-like 'milte hain'.

8

उसने बेमसाला चिकन मंगवाया।

He ordered unspiced chicken.

Past tense 'mangwaya'.

1

अगर पेट खराब हो, तो बेमसाला खाना ही बेहतर है।

If the stomach is upset, then unspiced food is better.

Conditional 'agar... toh'.

2

मैंने वेटर से खास तौर पर बेमसाला खाना बनाने को कहा।

I specifically asked the waiter to make unspiced food.

Use of 'khaas taur par' (specifically).

3

बीमार होने की वजह से वह बेमसाला आहार ले रही है।

Due to being sick, she is taking an unspiced diet.

Use of 'ki wajah se' (due to).

4

बेमसाला खाना पकाने में समय कम लगता है।

It takes less time to cook unspiced food.

Gerund 'pakane mein' (in cooking).

5

क्या आप जानते हैं कि बेमसाला खाना स्वास्थ्य के लिए अच्छा होता है?

Do you know that unspiced food is good for health?

Complex question with 'ki' (that).

6

मैंने कभी बेमसाला बिरयानी नहीं खाई।

I have never eaten unspiced biryani.

Perfect tense with 'kabhi nahi'.

7

वह हमेशा बेमसाला खाना ही पसंद करता है क्योंकि उसे तीखा पसंद नहीं।

He always prefers unspiced food because he doesn't like spicy.

Use of 'kyunki' (because).

8

अस्पताल में मरीजों को सिर्फ बेमसाला खाना ही दिया जाता है।

In the hospital, patients are given only unspiced food.

Passive voice construction.

9

यह बेमसाला सूप पीने से आपको आराम मिलेगा।

You will feel better by drinking this unspiced soup.

Future tense 'milega'.

1

आधुनिक जीवनशैली में लोग अब बेमसाला और प्राकृतिक भोजन की ओर बढ़ रहे हैं।

In modern lifestyle, people are now moving towards unspiced and natural food.

Use of 'ki aur badhna' (moving towards).

2

बेमसाला आहार का सेवन करने से पाचन तंत्र को आराम मिलता है।

Consuming an unspiced diet gives rest to the digestive system.

Formal 'sevan karna' (to consume).

3

शेफ ने उन मेहमानों के लिए बेमसाला विकल्प भी रखा था जिन्हें एलर्जी थी।

The chef had also kept an unspiced option for those guests who had allergies.

Relative clause 'jinhe... thi'.

4

यद्यपि भारतीय भोजन मसालों के लिए प्रसिद्ध है, फिर भी बेमसाला व्यंजनों का अपना महत्व है।

Although Indian food is famous for spices, still unspiced dishes have their own importance.

Conjunction 'yadyapi... phir bhi' (although... still).

5

बेमसाला खाना खाने का मतलब यह नहीं कि वह बेस्वाद हो।

Eating unspiced food does not mean that it is tasteless.

Negation of a concept 'matlab yeh nahi'.

6

बुजुर्गों के लिए बेमसाला और नरम खाना ही सबसे उपयुक्त होता है।

For the elderly, unspiced and soft food is most suitable.

Superlative-like 'sabse upyukt' (most suitable).

7

उसने अपनी बीमारी के दौरान बेमसाला भोजन के फायदों को समझा।

He understood the benefits of unspiced food during his illness.

Compound postposition 'ke dauran' (during).

8

बेमसाला करी बनाने के लिए ताजी सब्जियों का उपयोग करना चाहिए।

To make unspiced curry, one should use fresh vegetables.

Obligatory 'chahiye' (should).

1

आयुर्वेद के अनुसार, बेमसाला और सात्विक आहार मन को शांति प्रदान करता है।

According to Ayurveda, unspiced and Satvik diet provides peace to the mind.

Formal 'anusar' (according to).

2

इस शोध से पता चलता है कि बेमसाला भोजन सूजन को कम करने में सहायक हो सकता है।

This research shows that unspiced food can be helpful in reducing inflammation.

Potential 'ho sakta hai' (can be).

3

विदेशी पर्यटकों की प्राथमिकताओं को देखते हुए, होटलों ने बेमसाला मेनू पेश किया है।

Keeping in view the preferences of foreign tourists, hotels have introduced unspiced menus.

Participle 'dekhte hue' (keeping in view).

4

बेमसाला भोजन केवल एक मजबूरी नहीं, बल्कि एक स्वस्थ जीवनशैली का चुनाव भी हो सकता है।

Unspiced food is not just a compulsion, but can also be a choice for a healthy lifestyle.

'Keval nahi... balki' (not only... but also).

5

सांस्कृतिक रूप से, बेमसाला खाना अक्सर सादगी और शुद्धता का प्रतीक माना जाता है।

Culturally, unspiced food is often considered a symbol of simplicity and purity.

Passive 'mana jata hai' (is considered).

6

अत्यधिक मसालों के सेवन के बाद, बेमसाला आहार पेट के लिए एक वरदान की तरह है।

After consuming excessive spices, an unspiced diet is like a boon for the stomach.

Simile 'vardan ki tarah' (like a boon).

7

लेखक ने ग्रामीण जीवन की सादगी को बेमसाला भोजन के माध्यम से चित्रित किया है।

The author has portrayed the simplicity of rural life through unspiced food.

Instrumental 'ke madhyam se' (through the medium of).

8

बेमसाला भोजन के प्रति बढ़ता रुझान प्राकृतिक स्वास्थ्य के प्रति जागरूकता को दर्शाता है।

The increasing trend towards unspiced food reflects awareness towards natural health.

Abstract noun 'rujhan' (trend).

1

भारतीय पाक कला के व्यापक फलक पर बेमसाला व्यंजनों की अपनी एक विशिष्ट और अपरिहार्य जगह है।

On the broad canvas of Indian culinary arts, unspiced dishes have their own distinct and indispensable place.

Highly formal vocabulary like 'vyapak phalak' and 'apariharya'.

2

मसालों की प्रचुरता के बीच बेमसाला भोजन का चयन एक प्रकार का इंद्रिय-संयम भी कहा जा सकता है।

Amidst the abundance of spices, choosing unspiced food can also be called a type of sensory restraint.

Philosophical construction 'indriya-sanyam' (sensory restraint).

3

क्या बेमसाला भोजन का अर्थ स्वाद का अभाव है, या यह स्वाद की एक नई परिभाषा गढ़ता है?

Does unspiced food mean an absence of taste, or does it forge a new definition of taste?

Rhetorical question with 'gadhta hai' (forges).

4

चिकित्सीय दृष्टिकोण से, बेमसाला आहार को अक्सर 'हीलिंग डाइट' के रूप में प्राथमिकता दी जाती है।

From a medical perspective, an unspiced diet is often prioritized as a 'healing diet'.

Adverbial 'drishtikon se' (from a perspective).

5

भोजन की सादगी, विशेषकर बेमसाला रूप में, हमारे मानसिक स्वास्थ्य और एकाग्रता को प्रभावित करती है।

The simplicity of food, especially in its unspiced form, affects our mental health and concentration.

Subject-verb agreement with abstract concepts.

6

इस उपन्यास में बेमसाला भोजन को वैराग्य और सांसारिक मोह के त्याग के रूप में दर्शाया गया है।

In this novel, unspiced food has been depicted as a form of detachment and renunciation of worldly attachments.

Literary analysis terminology.

7

वैश्वीकरण के दौर में, बेमसाला भारतीय व्यंजनों का मानकीकरण एक बड़ी चुनौती बन गया है।

In the era of globalization, the standardization of unspiced Indian dishes has become a major challenge.

Complex noun phrases.

8

अंततः, बेमसाला भोजन का दर्शन हमें भोजन के मूल तत्वों की ओर लौटने की प्रेरणा देता है।

Ultimately, the philosophy of unspiced food inspires us to return to the basic elements of food.

Concluding statement with 'antatah' (ultimately).

Collocations courantes

बेमसाला खाना
बेमसाला आहार
बेमसाला खिचड़ी
बेमसाला सूप
बेमसाला सब्जी
बिल्कुल बेमसाला
बेमसाला दाल
बेमसाला और उबला
बेमसाला पनीर
बेमसाला चिकन

Phrases Courantes

बेमसाला खाना देना

— To serve unspiced food. Common request in hospitals.

मरीज को बेमसाला खाना देना शुरू करें।

बेमसाला आहार लेना

— To follow an unspiced diet. Often for health reasons.

वह पिछले एक हफ्ते से बेमसाला आहार ले रहा है।

बेमसाला बनाना

— To cook something without spices.

आज सब्जी को बेमसाला बनाना।

बेमसाला होना

— To be unspiced.

यह खाना पूरी तरह से बेमसाला है।

बेमसाला विकल्प

— An unspiced option. Found in some menus.

क्या इस डिश का कोई बेमसाला विकल्प है?

बेमसाला और सादा

— Unspiced and simple. Used to describe a very basic lifestyle or diet.

उसका जीवन बेमसाला और सादा है।

बेमसाला खिचड़ी बनाना

— A standard task for caring for someone sick.

जल्दी से उसके लिए बेमसाला खिचड़ी बना दो।

बेमसाला भोजन के फायदे

— The benefits of an unspiced diet.

वह बेमसाला भोजन के फायदे बता रहा था।

बेमसाला तरी

— Unspiced gravy.

मुझे बेमसाला तरी वाली सब्जी चाहिए।

बेमसाला नाश्ता

— Unspiced breakfast.

आज हमने बेमसाला नाश्ता किया।

Expressions idiomatiques

"जीवन बेमसाला होना"

— To have a boring or flavorless life. Used metaphorically.

बिना दोस्तों के उसका जीवन बेमसाला हो गया है।

Informal
"बेमसाला बात"

— A talk or statement that lacks excitement or 'spice'.

उसकी बेमसाला बातों ने सबको सुला दिया।

Informal
"बेमसाला फिल्म"

— A movie that lacks drama or entertainment value.

यह फिल्म बहुत बेमसाला थी, मजा नहीं आया।

Slang
"बेमसाला कहानी"

— A story without interesting twists.

लेखक ने एक बेमसाला कहानी लिखी है।

Neutral
"बेमसाला व्यक्तित्व"

— A personality that is very plain or uninteresting.

उसका व्यक्तित्व काफी बेमसाला है।

Informal
"बेमसाला दिन"

— A very ordinary day with no special events.

आज का दिन बहुत बेमसाला बीता।

Informal
"बेमसाला अनुभव"

— A very plain or unremarkable experience.

मेरा वहां का अनुभव बेमसाला रहा।

Neutral
"बेमसाला रिश्ता"

— A relationship lacking passion or excitement.

उनका रिश्ता अब बेमसाला हो चुका है।

Informal
"बेमसाला खबर"

— News that is not sensational or interesting.

अखबार में आज सिर्फ बेमसाला खबरें हैं।

Neutral
"बेमसाला महफ़िल"

— A gathering that is dull.

गायक के बिना महफ़िल बेमसाला हो गई।

Poetic
C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !