ले आना
To bring.
ले आना en 30 secondes
- A compound verb meaning 'to bring', formed by 'Lena' (take) and 'Aana' (come).
- Used for physical objects and people, implying a 'fetch and return' action.
- Grammatically easy: it doesn't use the 'ne' particle in the past tense.
- Essential for daily requests, shopping, and household instructions in Hindi.
The Hindi verb ले आना (Le Aana) is a compound verb that fundamentally translates to 'to bring' in English. However, its linguistic structure is more nuanced than its English counterpart. It is composed of two primary verbs: 'लेना' (Lena), meaning 'to take', and 'आना' (Aana), meaning 'to come'. In the Hindi linguistic tradition, compound verbs are used to add specific shades of meaning, directionality, or completion to an action. When you use 'ले आना', you are literally describing the process of taking something and then coming with it to the speaker's location or a specified destination. This distinguishes it slightly from the simple verb 'लाना' (Lana), although in many modern contexts, they are used interchangeably. Understanding 'ले आना' requires an appreciation for how Hindi speakers conceptualize movement and possession. The action starts with the acquisition of an object (the 'take' part) and concludes with the movement towards a point of reference (the 'come' part). This dual-action structure is a hallmark of Indo-Aryan languages, where the secondary verb (the 'light verb') often modifies the primary verb's aspect or direction. In this case, 'aana' provides the directional vector—towards the speaker.
- Etymological Composition
- Derived from the Sanskrit roots 'labh' (to gain/take) and 'ā-gam' (to come towards). The fusion creates a sense of 'bringing' that emphasizes the journey of the object.
बाज़ार से कुछ फल ले आना। (Bring some fruits from the market.)
In the example above, the speaker isn't just asking for fruits; they are implying the sequence: go to the market, take the fruits, and come back here. This is why 'ले आना' feels more natural in casual, instructional Hindi than the more formal or clinical 'लाना'. Furthermore, 'ले आना' carries a sense of 'fetching'. If you ask someone to 'bring' a chair that is already in the room, you might just say 'लाना', but if they have to go to another room to get it, 'ले आना' is more descriptive of the physical task involved. Linguistically, this is known as a 'serial verb construction' where the two verbs function as a single semantic unit. The first verb 'ले' is in its root/conjunctive form, and the second verb 'आना' carries the conjugation for tense, gender, and number. This flexibility allows it to be used across all grammatical moods, from polite requests to stern commands. It is a quintessential A2-level word because it moves beyond basic nouns and verbs into the realm of functional, everyday communication that describes multi-step actions.
- Transitivity Note
- While 'Lena' is transitive (takes an object), 'Aana' is intransitive. Interestingly, 'Le Aana' functions as an intransitive verb in the perfective tense (it does not take 'ne'), which is a common source of confusion for learners.
वह अपनी किताब ले आया है। (He has brought his book.)
Notice in the figure above, we don't say 'उसने किताब ले आया' (Usne kitab le aaya). We say 'वह किताब ले आया' (Vah kitab le aaya). This is because the final verb in the compound, 'आना', governs the grammar of the sentence. Since 'आना' is a verb of motion and doesn't take the ergative 'ne' particle, the whole compound 'ले आना' follows suit. This makes it much easier to use than other transitive verbs in the past tense! This word is also deeply tied to the hospitality culture of South Asia. When guests arrive, or when someone is leaving for the store, the phrase 'ले आना' is ubiquitous. It signifies a shared need or a communal exchange. It is not just about the object; it is about the act of providing. Whether it is bringing a glass of water for a guest or bringing groceries for the house, 'ले आना' is the verbal bridge between a need and its fulfillment.
- Semantic Range
- The range extends from physical objects (bringing a pen) to abstract concepts (bringing a change), though physical bringing is the most common usage at the A2 level.
क्या तुम मेरे लिए पानी ले आओगे? (Will you bring water for me?)
Using ले आना correctly involves mastering the conjugation of the auxiliary verb 'आना' while keeping the stem 'ले' constant. This is a vital skill for A2 learners as it introduces the logic of compound verbs. To use it in the imperative (giving commands or making requests), you simply change 'आना' to 'आओ' (informal), 'आइए' (formal), or 'आ' (very informal/intimate). For example, 'मेरे लिए चाय ले आओ' (Bring tea for me). The beauty of this verb lies in its directional clarity. Because it ends in 'आना' (to come), it always implies movement towards the speaker's current location. If you wanted to say 'take it away', you would use 'ले जाना' (Le jaana), replacing 'come' with 'go'. This pair—'ले आना' and 'ले जाना'—forms the basis of spatial logic in Hindi conversation. When you are at home and want someone to bring something from the shop, you use 'ले आना'. If you are at the shop and want to take something home, you use 'ले जाना'.
- Conjugation Pattern (Present Continuous)
- Main Verb Stem (ले) + Auxiliary Stem (आ) + Aspect Marker (रहा/रही/रहे) + Auxiliary (है/हूँ/हो). Example: मैं सामान ले आ रहा हूँ (I am bringing the luggage).
वह बाज़ार से सब्ज़ियाँ ले आया है। (He has brought vegetables from the market.)
In the past tense (perfective aspect), 'ले आना' becomes 'ले आया' (masculine singular), 'ले आई' (feminine singular), or 'ले आए' (plural/respectful). As mentioned before, a crucial grammatical rule is the absence of the 'ने' (ne) particle. Even though 'bringing' feels like an action done to an object, the verb 'आना' is intransitive, and in Hindi, the final verb in a compound determines the transitivity of the whole phrase. This is a huge relief for students who struggle with 'ne' rules! You can simply say 'मैं फल ले आया' (I brought fruits) instead of the more complex 'मैंने फल लाए'. This makes 'ले आना' a very 'safe' and efficient verb to use in conversation. It sounds natural, avoids tricky grammar, and clearly communicates the intent. When asking questions, you can use it with 'क्या' (Kya) or 'कब' (Kab). For instance, 'तुम मेरा बैग कब ले आओगे?' (When will you bring my bag?).
- Future Tense Usage
- Stem (ले) + Future Auxiliary (आएगा/आएगी/आएंगे). Example: कल मैं तुम्हारी किताब ले आऊँगा (Tomorrow I will bring your book).
क्या आप मेरे लिए एक गिलास पानी ले आएँगे? (Would you bring a glass of water for me?)
Beyond physical objects, 'ले आना' can be used for people, though 'साथ लाना' (saath laana - to bring along) is more common for humans. However, if you are asking someone to 'bring' a child or a pet from somewhere, 'ले आना' works perfectly. For example, 'बच्चे को स्कूल से ले आना' (Bring the child from school). Here, the sense of 'fetching' is very strong. It implies a trip was made specifically to get the child and return. This verb is also frequently used in the context of 'bringing back' memories or 'bringing up' topics in higher-level Hindi, but for A2, focus on the physical movement of objects and people. Another interesting usage is in the negative: 'भूलना मत, मेरा सामान ले आना' (Don't forget, bring my stuff). The verb 'ले आना' acts as the core of the request. In summary, to use 'ले आना' effectively: 1. Identify the object. 2. Ensure the movement is towards the speaker. 3. Conjugate 'आना' based on the subject and tense. 4. Skip the 'ne' particle in the past tense.
- Conditional Usage
- अगर तुम बाज़ार जाओ, तो मेरे लिए दूध ले आना (If you go to the market, then bring milk for me). This is a very common A2 sentence structure.
उसे यहाँ ले आओ। (Bring him/it here.)
The phrase ले आना is one of the most frequently heard expressions in Indian households, marketplaces, and offices. It is the bread and butter of daily logistics. In a domestic setting, you will hear it constantly between family members. A mother might tell her child, 'अलमारी से मेरी साड़ी ले आना' (Bring my saree from the cupboard), or a husband might ask his wife, 'क्या तुम मेरे लिए चाय ले आओगी?' (Will you bring tea for me?). It is the standard way to request the movement of items within the home. Because Indian culture is highly relational and often involves multiple generations living together, the act of 'bringing' things for one another is a constant feature of daily life. It's not just a command; it's part of the flow of service and care within a family. You'll also hear it in the kitchen: 'ज़रा नमक ले आना' (Just bring the salt). The addition of 'ज़रा' (zara - just/a bit) makes the request softer and more polite.
- In the Marketplace
- When shopping, you might tell a shopkeeper, 'गोदाम से नया पीस ले आइए' (Please bring a new piece from the warehouse). Or if you're with a friend, 'मेरे लिए भी एक पानी की बोतल ले आना' (Bring a water bottle for me too).
भैया, ज़रा ताज़ा दूध ले आना। (Brother, please bring fresh milk.)
In professional environments, 'ले आना' is used for documents, files, and office supplies. A manager might say to an assistant, 'वह फाइल मेरे केबिन में ले आना' (Bring that file to my cabin). It's direct and efficient. You will also hear it in restaurants. If you've ordered food and realized you need extra spoons, you'd say to the waiter, 'दो चम्मच और ले आना' (Bring two more spoons). In this context, the 'aana' part of the verb is crucial because the waiter is 'coming' back to your table. If you were to use 'लाना' here, it would still be correct, but 'ले आना' sounds more like a natural, conversational request. On public transport or during travel, you'll hear people reminding each other about luggage: 'अपना सामान ध्यान से ले आना' (Bring your luggage carefully). It emphasizes the responsibility of the person to ensure the items arrive at the destination.
- In Social Gatherings
- At a party, a host might say, 'सब लोग अपनी-अपनी प्लेट ले आएँ' (Everyone, please bring your own plates - usually in a buffet setting).
शाम को मिठाई ले आना, मेहमान आ रहे हैं। (Bring sweets in the evening, guests are coming.)
The frequency of 'ले आना' in daily life makes it a high-value phrase for any learner. Whether you are in a bustling Delhi market or a quiet home in Jaipur, this verb is the key to getting things done. It also appears in popular songs and stories. For example, a romantic song might have a line like 'मेरे लिए चाँद ले आना' (Bring the moon for me), using the verb metaphorically to express a grand gesture. In children's stories, characters are often told to 'bring' magic items or food. The versatility of 'ले आना' across these different domains—home, work, market, and art—demonstrates its central role in the Hindi language. It is a word that connects people through the exchange of objects and the fulfillment of needs. By paying attention to how and where you hear it, you'll start to notice the subtle differences in tone, from the gentle request of a child to the formal instruction of a boss.
- Street Food Context
- At a street stall: 'भैया, एक प्लेट चाट यहाँ ले आना' (Brother, bring one plate of chaat here). It specifies the delivery to a particular spot.
अगली बार अपनी बहन को भी ले आना। (Bring your sister along next time too.)
One of the most frequent mistakes learners make with ले आना is confusing it with its directional opposite, ले जाना (Le Jaana). While 'ले आना' means 'to bring' (towards the speaker), 'ले जाना' means 'to take' (away from the speaker). In English, the distinction between 'bring' and 'take' can sometimes be blurry depending on the perspective, but in Hindi, it is very strict. If you are at point A and want someone to move something to point B (where you are not), you must use 'ले जाना'. If you want them to bring it to point A (where you are), you must use 'ले आना'. Misusing these can lead to significant confusion. For example, saying 'मैं तुम्हारा बैग ले आ रहा हूँ' when you are actually taking the bag away to another room would be linguistically incorrect and confusing to a native speaker.
- The 'Ne' Particle Error
- As mentioned, 'ले आना' is treated as an intransitive verb in the past tense because it ends in 'आना'. Many learners incorrectly apply the 'ne' rule: 'मैंने फल ले आया' (Incorrect) vs 'मैं फल ले आया' (Correct). Remember: if the second verb in a compound is intransitive, the whole thing is intransitive.
Incorrect: मैंने किताब ले आया।
Correct: मैं किताब ले आया।
Another common error is overusing 'ले आना' when the simple verb 'लाना' (Lana) would be more appropriate, or vice versa. While they are often interchangeable, 'लाना' is a single action, whereas 'ले आना' emphasizes the process of 'taking and coming'. If you are already holding something and just need to move it, 'लाना' is fine. If you have to go somewhere else to get it, 'ले आना' is better. However, the biggest mistake is forgetting to conjugate the 'आना' part correctly for gender and number. Since 'आना' is the auxiliary, it must agree with the subject in most tenses. If a woman says 'मैं पानी ले आया', it is incorrect; she must say 'मैं पानी ले आई'. The subject-verb agreement is paramount in Hindi, and compound verbs don't exempt you from this rule.
- Confusing 'Lena' and 'Le Aana'
- Sometimes learners just say 'लेना' (to take) when they mean 'bring'. 'किताब लो' means 'Take the book' (handing it to someone), while 'किताब ले आओ' means 'Go get the book and bring it here'.
Don't say: बाज़ार से दूध लो (Take milk from market).
Say: बाज़ार से दूध ले आना (Bring milk from market).
Lastly, learners sometimes struggle with the word order. In Hindi, the object usually comes before the verb. So it's 'किताब ले आना' (Book bring), not 'ले आना किताब'. While the latter might be understood in very casual speech, it sounds unnatural. Also, be careful with the 'le' part. It should not be 'लेना आना' or 'लेकर आना' in standard compound verb usage (though 'लेकर आना' is a valid alternative construction, it's not the same as the compound 'ले आना'). Stick to the 'Stem + Verb' formula for compound verbs to sound more like a native speaker. By avoiding these common pitfalls—directional confusion, 'ne' particle misuse, gender agreement errors, and word order mistakes—you will be well on your way to mastering this essential Hindi verb.
- Plurality Agreement
- If you are talking to a group, use 'ले आओ' or 'ले आइए'. Using the singular 'ले आ' or 'ले आऊ' is either too intimate or grammatically mismatched for a group.
बच्चो, अपनी किताबें ले आओ। (Children, bring your books.)
To truly understand ले आना, it's helpful to compare it with other Hindi verbs that involve moving objects or people. The most obvious comparison is with लाना (Lana). As discussed, 'लाना' is the simple verb for 'to bring'. It is transitive and takes the 'ne' particle in the past tense (though many speakers drop it colloquially). 'ले आना' is more descriptive of the process. Think of 'लाना' as the destination and 'ले आना' as the journey plus the destination. Another similar verb is पहुँचाना (Pahunchana), which means 'to deliver' or 'to cause to reach'. While 'bring' implies the object comes to you, 'deliver' implies the object is sent to a specific place. For example, 'सामान घर पहुँचा देना' (Deliver the luggage to the house).
- Comparison: ले आना vs. लाना
- 'लाना' is often used for things that are already in motion or simple requests. 'ले आना' is used when there's a clear 'take' then 'come' sequence. Past tense: 'मैं लाया' (Lana) vs 'मैं ले आया' (Le Aana).
Lana: वह पानी लाया। (He brought water.)
Le Aana: वह पानी ले आया। (He [went and] brought water.)
Then there is मँगवाना (Mangvana), which is the causative form of 'to ask for'. It means 'to have something brought' or 'to order'. If you don't bring the pizza yourself but order it, you use 'मँगवाना'. For example, 'मैंने पिज़्ज़ा मँगवाया' (I ordered/had pizza brought). This is a great word to know alongside 'ले आना' because it describes the other side of the transaction. Another related verb is उठा लाना (Utha Lana), which means 'to pick up and bring'. This is used for heavier objects or when the act of picking something up is significant. For instance, 'वहाँ से कुर्सी उठा लाओ' (Pick up and bring the chair from there). The addition of 'उठा' (pick up) adds a layer of physical effort to the 'bringing'.
- Comparison: ले आना vs. ले जाना
- 'ले आना' = Take + Come (Bring). 'ले जाना' = Take + Go (Take away). Example: 'इसे यहाँ ले आओ' (Bring it here) vs 'इसे वहाँ ले जाओ' (Take it there).
Le Jaana: यह कचरा बाहर ले जाओ। (Take this trash outside.)
Lastly, consider पकड़ाना (Pakdana), which means 'to hand over'. If someone is standing right next to you and you want them to give you something, you might say 'पकड़ाना' instead of 'ले आना'. For example, 'ज़रा रिमोट पकड़ाना' (Just hand me the remote). 'ले आना' implies the person has to move to a different location to get the item. Understanding these subtle differences—between bringing, taking, delivering, ordering, picking up, and handing over—will make your Hindi much more precise and natural. As an A2 learner, you don't need to master all of them at once, but being aware of 'लाना' and 'ले जाना' as the primary relatives of 'ले आना' is essential. Each of these verbs paints a slightly different picture of how objects move through space and between people, reflecting the rich spatial and social vocabulary of the Hindi language.
- Summary Table
- 1. Le Aana: Fetch and bring. 2. Lana: Simple bring. 3. Le Jaana: Take away. 4. Mangvana: Order/Have brought. 5. Pakdana: Hand over.
Mangvana: बाज़ार से खाना मँगवाते हैं। (Let's order food from the market.)
How Formal Is It?
""
""
""
Niveau de difficulté
Grammaire à connaître
Exemples par niveau
पानी ले आओ।
Bring water.
Imperative form (informal).
किताब ले आओ।
Bring the book.
Simple object + verb.
चाय ले आइए।
Please bring tea.
Polite imperative form.
मेरा बैग ले आओ।
Bring my bag.
Possessive pronoun used.
एक पेन ले आओ।
Bring a pen.
Indefinite article equivalent 'ek'.
खाना ले आओ।
Bring food.
Common household request.
कुर्सी ले आओ।
Bring a chair.
Physical object request.
दूध ले आओ।
Bring milk.
Basic noun + verb.
मैं कल फल ले आऊँगा।
I will bring fruits tomorrow.
Future tense (masculine).
वह बाज़ार से सब्ज़ियाँ ले आया।
He brought vegetables from the market.
Past tense (no 'ne' particle).
क्या तुम मेरी चाबी ले आओगे?
Will you bring my keys?
Interrogative future tense.
वह अपनी बहन को भी ले आया।
He brought his sister along too.
Used for people (bring along).
भूलना मत, मेरा सामान ले आना।
Don't forget, bring my luggage.
Negative imperative + request.
वह दुकान से नया फ़ोन ले आई।
She brought a new phone from the shop.
Past tense (feminine).
क्या आप मेरे लिए पानी ले आएँगे?
Will you bring water for me?
Polite future tense.
बच्चे को स्कूल से ले आना।
Bring the child from school.
Fetching a person.
अगर तुम बाहर जाओ, तो छाता ले आना।
If you go out, bring an umbrella.
Conditional sentence.
मैं तुम्हारे लिए कुछ खास ले आया हूँ।
I have brought something special for you.
Present perfect tense.
वह अपनी पुरानी यादें साथ ले आया।
He brought back his old memories with him.
Abstract usage.
क्या तुम मीटिंग के लिए फाइलें ले आए हो?
Have you brought the files for the meeting?
Present perfect interrogative.
उसने कहा कि वह शाम को मिठाई ले आएगा।
He said that he would bring sweets in the evening.
Reported speech.
जब भी तुम आओ, अपनी गिटार ले आना।
Whenever you come, bring your guitar.
Relative-correlative clause.
मैं बाज़ार गया था पर सामान नहीं ले आया।
I went to the market but didn't bring the stuff.
Negative past tense.
वह अपने साथ बहुत सारी खुशियाँ ले आया।
He brought a lot of happiness with him.
Metaphorical usage.
नई तकनीक समाज में बड़ा बदलाव ले आएगी।
New technology will bring a big change in society.
Abstract future usage.
वह बिना बताए मेहमानों को घर ले आया।
He brought guests home without informing.
Adverbial phrase usage.
शायद वह कल तक तुम्हारी रिपोर्ट ले आए।
Perhaps he might bring your report by tomorrow.
Subjunctive mood.
वह अपने काम में नई ऊर्जा ले आया है।
He has brought new energy to his work.
Present perfect (abstract).
क्या तुम इस मुद्दे को चर्चा में ले आओगे?
Will you bring this issue into the discussion?
Idiomatic 'bring up'.
उसने वादा किया था कि वह सुधार ले आएगा।
He had promised that he would bring improvement.
Past perfect in reported speech.
वह अपने साथ विदेशी संस्कृति के रंग ले आया।
He brought the colors of foreign culture with him.
Literary expression.
हमें इस योजना को धरातल पर ले आना होगा।
We will have to bring this plan to the ground (implement it).
Modal 'hoga' for necessity.
उसकी कविताओं ने साहित्य में एक नया मोड़ ले आया।
His poems brought a new turn in literature.
High-level literary usage.
जाँच समिति ने कई छिपे हुए तथ्यों को सामने ले आया।
The investigation committee brought many hidden facts to light.
Formal investigative context.
यह फिल्म दर्शकों के बीच एक नई बहस ले आई है।
This film has brought a new debate among the audience.
Cultural critique context.
वह अपनी कला के माध्यम से शांति का संदेश ले आया।
He brought a message of peace through his art.
Abstract/Philosophical usage.
वैज्ञानिकों ने इस खोज को पूर्णता तक ले आया।
Scientists brought this discovery to completion.
Process completion usage.
उसकी मेहनत रंग ले आई और वह सफलता ले आया।
His hard work bore fruit and he brought success.
Idiomatic combination.
इतिहास ने हमें उस मोड़ पर ले आया जहाँ निर्णय ज़रूरी है।
History has brought us to that point where a decision is necessary.
Personification of history.
वह अपनी बातों से सभा में जान ले आया।
He brought life to the assembly with his words.
Idiomatic 'jaan le aana'.
दार्शनिक ने अस्तित्व के प्रश्नों को विमर्श के केंद्र में ले आया।
The philosopher brought questions of existence to the center of discourse.
Academic/Philosophical register.
उसकी दूरदर्शिता ने साम्राज्य को समृद्धि की पराकाष्ठा पर ले आया।
His foresight brought the empire to the pinnacle of prosperity.
Historical/Epic register.
लेखक ने पात्रों के अंतर्द्वंद्व को बड़ी कुशलता से धरातल पर ले आया।
The author very skillfully brought the internal conflicts of the characters to the surface.
Literary criticism.
यह नीतिगत बदलाव अर्थव्यवस्था में आमूल-चूल परिवर्तन ले आएगा।
This policy change will bring about a radical transformation in the economy.
Formal economic register.
उसने अपनी साधना से संगीत को एक नई ऊँचाई पर ले आया।
Through his dedication, he brought music to a new height.
Aesthetic/Artistic register.
क्रांति ने समाज के दबे-कुचले वर्गों को मुख्यधारा में ले आया।
The revolution brought the oppressed sections of society into the mainstream.
Sociopolitical register.
उसकी वाक्पटुता ने हारी हुई बाज़ी को जीत के करीब ले आया।
His eloquence brought a lost game close to victory.
Idiomatic/Metaphorical.
प्रकृति ने हमें विनाश के कगार पर ले आया है।
Nature has brought us to the brink of destruction.
Existential/Environmental register.
Collocations courantes
Phrases Courantes
ज़रा ले आना
भूलना मत, ले आना
साथ ले आना
वापस ले आना
उठा ले आना
ढूँढ ले आना
खरीद ले आना
माँग ले आना
पकड़ ले आना
खींच ले आना
Souvent confondu avec
Expressions idiomatiques
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
Facile à confondre
Structures de phrases
Comment l'utiliser
The subject remains in the direct case (Main, Vah, etc.).
Always implies movement towards the speaker.
Can often be replaced by 'लाना', but 'ले आना' is more common in speech.
Astuces
Skip the 'Ne'
Always remember that 'Le Aana' is your best friend in the past tense. You don't have to worry about the 'ne' particle or changing the verb based on the object. Just match it to the subject!
Use 'Zara' for Politeness
In India, being direct can sometimes sound rude. Add 'zara' (just/a bit) before the verb: 'ज़रा पानी ले आना'. It makes you sound much more like a native and polite speaker.
Direction Matters
Before you speak, think: is the object coming TO me or going AWAY? If it's coming TO you, use 'Le Aana'. If it's going AWAY, use 'Le Jaana'. This simple check avoids big mistakes.
Listen for the 'Le'
Native speakers often say 'le aana' very quickly. The 'le' might sound like a short 'l'. Train your ear to catch that tiny syllable before the 'aana' to know they mean 'bring' and not just 'come'.
Hospitality First
When you visit someone's home, you might hear 'कुछ ले आऊँ?' (Should I bring something?). It's a standard offer of hospitality. You can respond with 'नहीं, शुक्रिया' (No, thank you).
Compound Verb Logic
When writing, remember that 'le' is the root and 'aana' is the worker. Only 'aana' changes its clothes (conjugation). 'Le' always stays the same.
The Fetch Rule
Think of 'Le Aana' as the 'Fetch' verb. You go, you get it, you come back. It's a complete cycle of action.
Interrogative Tone
You can turn 'ले आए' into a question just by raising your voice at the end: 'ले आए?' (Did you bring it?). It's a very common short-hand in daily life.
Bringing People
Don't be afraid to use it for friends. 'अपने दोस्त को भी ले आना' is a very warm way to invite someone's friend to a gathering.
Word Order
Keep the object right before the 'le'. 'किताब ले आओ' is the standard. Putting the object elsewhere can make the sentence feel 'broken' to a native ear.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
LE (Take) + AANA (Come) = Take and Come (Bring).
Origine du mot
Sanskrit roots 'labh' (to take) and 'ā-gam' (to come).
Contexte culturel
Standard verb for grocery shopping and household tasks.
Adding 'zara' (just) or 'please' makes it a polite request.
Used to request items for guests.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Amorces de conversation
"क्या तुम मेरे लिए पानी ले आओगे?"
"बाज़ार से क्या-क्या ले आए?"
"क्या मैं तुम्हारे लिए कुछ ले आऊँ?"
"वह फाइल यहाँ ले आना, प्लीज।"
"अगली बार अपनी फोटो ले आना।"
Sujets d'écriture
आज आप बाज़ार से क्या ले आए?
अगर आप किसी मशहूर हस्ती से मिलें, तो उनके लिए क्या ले जाएँगे/आएँगे?
बचपन में आपके पिता आपके लिए क्या ले आते थे?
एक ऐसी चीज़ के बारे में लिखें जो आप हमेशा अपने साथ ले आते हैं।
क्या आप कभी कोई गलत चीज़ ले आए हैं? क्या हुआ?
Questions fréquentes
10 questions'Lana' is a simple verb for 'to bring', while 'Le Aana' is a compound verb meaning 'to take and come'. In speech, 'Le Aana' sounds more natural and conversational. Grammatically, 'Le Aana' is easier in the past tense because it doesn't use the 'ne' particle, whereas 'Lana' technically should, though many speakers omit it.
In Hindi compound verbs, the second verb (the auxiliary) determines the grammar. Since 'Aana' (to come) is an intransitive verb of motion, it does not take the 'ne' particle. Therefore, the entire compound 'Le Aana' is treated as intransitive in the perfective aspect.
Yes, you can. It means 'to bring someone along' or 'to fetch someone'. For example, 'बच्चे को ले आना' (Bring the child). However, for 'bringing someone along' in a social sense, 'साथ लाना' (saath laana) is also very common.
'Leke Aana' is a slightly more colloquial version. 'Leke' is the conjunctive form of 'Lena'. Both mean 'to bring', but 'Le Aana' is the standard compound verb form. You will hear both in daily conversation.
You can say 'मेरे पास ले आओ' (Bring it near me) or 'मेरे लिए ले आओ' (Bring it for me). Often, just saying 'ले आओ' is enough if the context is clear that it should come to you.
The opposite is 'Le Jaana' (ले जाना), which means 'to take' or 'to carry away' from the speaker's location. 'Aana' means come, 'Jaana' means go.
Yes, it is often used for abstract concepts like 'bringing change' (badlav le aana) or 'bringing memories' (yaadein le aana). This is common in B2 and C1 levels of Hindi.
It is neutral and can be used in any setting. The level of formality is determined by the conjugation of 'Aana' (e.g., 'le aa' is very informal, 'le aao' is standard, 'le aaiye' is formal).
No, it's not necessary. If the context is clear, you can just say 'ले आना'. If you want to specify, use the 'se' (from) particle: 'बाज़ार से ले आना'.
For a female subject, it becomes 'ले आई' (le aayi). Example: 'वह किताब ले आई' (She brought the book).
Teste-toi 200 questions
Write a sentence asking your friend to bring a pizza.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I will bring the documents to the office tomorrow.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a polite request to a waiter to bring more water.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe what you brought from your last vacation using 'ले आया/आई'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'If it rains, bring the clothes inside.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'ले आना' in the future tense for a group.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He brought his new car to show us.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'ले आना' in a sentence about bringing a change in society.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't forget to bring your ID card.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short dialogue (2 lines) between a mother and son about bringing milk.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She brought a lot of books from the library.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'ले आना' with 'सकना' (can).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The investigation brought new facts to light.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about bringing a friend to a party.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I have brought tea for everyone.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'ले आना' in a sentence about bringing back memories.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Bring the chair from the other room.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the formal 'ले आइए'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We will bring success through hard work.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a shopkeeper bringing a new item.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Bring water' in Hindi.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I will bring the book' in Hindi.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask politely: 'Will you bring tea?'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He brought the luggage' in Hindi.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't forget to bring the keys.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Bring the child from school.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I have brought a gift for you.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'She brought a new phone.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We will bring change.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Bring the chair here.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Bring your friend too.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I will bring it tomorrow.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Did you bring the file?'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Please bring the menu.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He brought happiness.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Bring the umbrella if it rains.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am bringing the food.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'They brought sweets.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Bring the salt, please.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I brought back memories.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the audio: 'पानी ले आओ'. What is being asked for?
Listen: 'वह फल ले आया'. Who brought the fruits?
Listen: 'कल किताब ले आना'. When should the book be brought?
Listen: 'मैं चाय ले आई हूँ'. Who is speaking?
Listen: 'क्या तुम मेरा बैग ले आओगे?'. Is this a past or future action?
Listen: 'ज़रा चीनी ले आना'. What is the object?
Listen: 'वे मिठाई ले आए'. Did they bring sweets?
Listen: 'अपना छाता ले आना'. What should be brought?
Listen: 'वह अपनी बहन को ले आया'. Who did he bring?
Listen: 'भूलना मत, चाबी ले आना'. What should not be forgotten?
Listen: 'मैं कल फाइल ले आऊँगा'. What will happen tomorrow?
Listen: 'सब्ज़ियाँ ले आओ'. Where are the vegetables likely coming from?
Listen: 'वह खुशियाँ ले आया'. Is this literal or metaphorical?
Listen: 'कृपया यहाँ ले आइए'. Is the speaker being polite?
Listen: 'दोस्त को भी ले आना'. Who is invited?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'ले आना' is the most natural way to say 'bring' in Hindi. It combines taking an object and coming to the speaker. Remember: it behaves like 'आना' grammatically, so skip the 'ne' in the past tense! Example: 'मैं फल ले आया' (I brought fruits).
- A compound verb meaning 'to bring', formed by 'Lena' (take) and 'Aana' (come).
- Used for physical objects and people, implying a 'fetch and return' action.
- Grammatically easy: it doesn't use the 'ne' particle in the past tense.
- Essential for daily requests, shopping, and household instructions in Hindi.
Skip the 'Ne'
Always remember that 'Le Aana' is your best friend in the past tense. You don't have to worry about the 'ne' particle or changing the verb based on the object. Just match it to the subject!
Use 'Zara' for Politeness
In India, being direct can sometimes sound rude. Add 'zara' (just/a bit) before the verb: 'ज़रा पानी ले आना'. It makes you sound much more like a native and polite speaker.
Direction Matters
Before you speak, think: is the object coming TO me or going AWAY? If it's coming TO you, use 'Le Aana'. If it's going AWAY, use 'Le Jaana'. This simple check avoids big mistakes.
Listen for the 'Le'
Native speakers often say 'le aana' very quickly. The 'le' might sound like a short 'l'. Train your ear to catch that tiny syllable before the 'aana' to know they mean 'bring' and not just 'come'.
Contenu associé
Plus de mots sur general
आभार व्यक्त करना
B1Exprimer sa gratitude ou ses remerciements.
आचरण करना
C1Se comporter ; agir d'une manière particulière.
आगे
A1Forward; ahead.
आगे बढ़ना
A2Avancer ou progresser.
आगामी
B1Prochain, à venir. Se dit d'un événement qui doit avoir lieu bientôt.
आह्वान करना
B1To call, to summon, to request someone's presence.
आज रात
A2Ce soir; la nuit du jour présent.
आजमाना
A2Faire une tentative ou un effort pour faire quelque chose ; tester.
आक्रमण करना
B2Commencer des opérations militaires contre un pays ou un groupe.
आखिरी
A2Dernier, final. 'C'est le dernier bus' se traduit par 'Yeh aakhiri bus hai'. 'La dernière fois' est 'Aakhiri baar'.