At the A1 level, 'मंगलसूत्र' (Mangalsutra) is introduced as a basic noun referring to a specific type of necklace. You don't need to know all the religious details yet, but you should recognize it as 'jewelry for a married woman'. It is a masculine noun. You can use it in simple sentences like 'यह मंगलसूत्र है' (This is a mangalsutra) or 'वह सुंदर है' (It is beautiful). Think of it as a vocabulary word for 'wedding necklace'. At this stage, focus on the pronunciation: MAN-gal-soo-tra. The black beads are its most recognizable feature. You might see it in pictures of Indian weddings. It is important to know that it is not a 'haar' (general necklace). Even at this beginner level, knowing this word helps you identify a key part of Indian culture. You might use it when describing what a person is wearing in a photo. Remember: it's a 'thing' (noun). It's masculine. It's important in India. Simple phrases like 'मेरा मंगलसूत्र' (my mangalsutra) or 'नया मंगलसूत्र' (new mangalsutra) are perfect for A1 learners. Avoid complex grammar; just treat it as a special object name.
At the A2 level, you begin to use 'मंगलसूत्र' in more descriptive sentences. You should be able to talk about who wears it and when. For example, 'शादीशुदा औरतें मंगलसूत्र पहनती हैं' (Married women wear a mangalsutra). You will learn the verb 'पहनना' (to wear) which is frequently paired with this word. You should also understand the basic possessive forms: 'उसका मंगलसूत्र' (her mangalsutra). At this stage, you might also learn about 'सोना' (gold) and 'काले मोती' (black beads) to describe what it is made of. You can use it in the context of shopping: 'मुझे एक मंगलसूत्र चाहिए' (I want a mangalsutra). You are becoming aware that it is a symbol of marriage, similar to a wedding ring in Western culture. You can answer simple questions like 'यह क्या है?' (What is this?) by identifying it correctly. You might also start to notice it in Bollywood songs or movies. The grammar remains straightforward, but you are adding more adjectives to describe its appearance, such as 'छोटा' (small), 'बड़ा' (big), or 'महँगा' (expensive). Understanding the masculine gender is now essential for correct sentence structure.
At the B1 level, you can discuss the cultural significance of the 'मंगलसूत्र' in more detail. You can explain that it is an 'auspicious thread' and why it is important in Hindu weddings. You should be able to use it in complex sentences with conjunctions, such as 'वह रोज़ मंगलसूत्र पहनती है क्योंकि यह उसके सुहाग की निशानी है' (She wears a mangalsutra every day because it is a sign of her marital status). You will also encounter the word in the context of rituals, like 'मंगलसूत्र पहनना एक रस्म है' (Wearing a mangalsutra is a ritual). At this level, you can handle dialogues in a jewelry shop, discussing designs, weight, and prices. You might also learn about the different regional styles, like the Maharashtrian 'Vati'. Your vocabulary expands to include related words like 'सुहागन' (a married woman whose husband is alive) and 'रिश्ता' (relationship). You can write a short paragraph about an Indian wedding and include the role of the mangalsutra. You are also more aware of the social expectations surrounding the ornament and can express opinions on whether it is a necessary tradition in modern times.
At the B2 level, you can engage in discussions about the sociological and symbolic aspects of the 'मंगलसूत्र'. You can talk about its evolution from a simple yellow thread to a diamond-studded fashion statement. You should be able to understand and use the word in abstract contexts, such as its representation in literature or its role as a dramatic device in cinema. For example, you might analyze a movie scene where a broken mangalsutra symbolizes a broken marriage. You are comfortable with the oblique forms and can use the word fluently in various tenses. 'अगर उसका मंगलसूत्र खो गया, तो वह बहुत दुखी होगी' (If her mangalsutra gets lost, she will be very sad). You can also discuss the 'bracelet mangalsutra' trend and what it says about changing gender roles and modernization. Your understanding of the word is now nuanced, recognizing that it carries both religious sanctity and social pressure. You can read newspaper articles about jewelry trends or social customs that mention the word and understand the underlying cultural tone. You are also able to explain the concept of 'Mangalya Dharanam' to a non-Hindi speaker using sophisticated vocabulary.
At the C1 level, you have a deep understanding of the 'मंगलसूत्र' within the broader framework of Indian philosophy and tradition. You can discuss the 'Sanskritic' roots of the word and its connection to Vedic rituals. You are capable of reading classical or high-register Hindi literature where the mangalsutra might be used as a complex metaphor for duty (dharma) and commitment. You can participate in debates about the relevance of such symbols in a feminist or globalized context, using advanced vocabulary and idiomatic expressions. You understand the nuances of the 'evil eye' (nazar) belief associated with the black beads and can explain this concept in depth. Your use of the word is perfectly natural, and you can switch between formal, religious, and casual registers effortlessly. You might also explore the legal aspects, such as the role of the mangalsutra in family law or customary practices. At this stage, you are not just learning a word; you are mastering a cultural concept that you can deconstruct and analyze from multiple perspectives, whether historical, religious, or modern.
At the C2 level, your mastery of 'मंगलसूत्र' is equivalent to that of a highly educated native speaker. You can appreciate the word's appearance in ancient texts or high poetry, understanding the rhythmic and symbolic value it adds to the verse. You can write scholarly articles or give lectures on the 'Semiotics of Indian Jewelry', with the mangalsutra as a primary case study. You are aware of the most obscure regional variations and the specific mantras associated with the 'Mangalya Sutra' in different Vedic traditions. You can navigate the most complex social situations where the mangalsutra might be a sensitive topic, using language that is both precise and culturally astute. You understand the interplay between the 'Sutra' (the thread) and the 'Atman' (the soul) in philosophical discourses. For you, the word is a window into the soul of Indian civilization, and you can articulate its significance with eloquence and profound insight. You are also adept at recognizing how the word is used in political rhetoric or advertising to evoke specific emotions of nostalgia, tradition, or identity.

मंगलसूत्र en 30 secondes

  • A sacred Hindu wedding necklace made of black and gold beads.
  • Symbolizes marital status and the husband's long life and safety.
  • Derived from Sanskrit 'Mangal' (auspicious) and 'Sutra' (thread/string).
  • Essential ritual item in Indian weddings and a common cultural marker.

The Hindi word मंगलसूत्र (Mangalsutra) is a deeply significant cultural and religious term that refers to a sacred necklace worn by married Hindu women. To understand its usage, one must look at the etymology: 'Mangal' (मंगल) translates to auspicious or holy, and 'Sutra' (सूत्र) means thread or string. Together, they signify the 'auspicious thread' that binds a couple in the bond of marriage. In the context of modern Hindi, it is not merely a piece of jewelry but a profound symbol of marital status, longevity of the husband, and the sanctity of the domestic hearth. English speakers often compare it to a wedding ring, but its cultural weight in India is arguably even more pronounced, as it is believed to protect the couple from the 'evil eye' (nazar). When you hear this word, it is almost always in the context of marriage, family, or tradition. It is a masculine noun, meaning you would use masculine adjectives and verb endings with it. For example, 'मेरा मंगलसूत्र' (My mangalsutra) rather than 'मेरी'.

Etymological Breakdown
The word is a 'Tatpurusha' compound from Sanskrit. 'Mangal' refers to the planet Mars in astrology, signifying strength and auspiciousness, while 'Sutra' refers to a rule or a string. In the ritualistic sense, it represents the string of life.
Visual Composition
Traditionally, it consists of black beads (kaale motee) and gold. The black beads are thought to absorb negative energy, ensuring the husband's safety and the couple's happiness.

In a sentence, you might hear a mother-in-law asking her daughter-in-law if she has put on her mangalsutra before a ceremony. It is considered 'shubh' (auspicious) to never take it off once it is tied during the wedding ceremony (Mangalya Dharanam). For a learner, understanding this word is a gateway into understanding the social fabric of India. It appears frequently in Bollywood movies, daily soap operas (where the breaking of a mangalsutra is a common trope for impending disaster), and in everyday conversations about weddings and jewelry. If you are visiting a jewelry store in India, you will see sections dedicated entirely to different designs of this ornament, ranging from traditional heavy gold pieces to modern, sleek diamond-encrusted versions meant for office-going women.

शादी के बाद हर सुहागन स्त्री मंगलसूत्र पहनती है। (After marriage, every married woman wears a mangalsutra.)

The importance of the mangalsutra is also reflected in Indian literature and poetry. It is often used as a metaphor for the unbreakable bond of love and commitment. When discussing gender roles or tradition in a modern context, the mangalsutra often becomes a point of debate—some see it as a beautiful tradition, while others view it as a mark of patriarchy. Regardless of the viewpoint, the word remains central to the Hindi vocabulary of relationships. You will also find it in legal contexts occasionally, where the presence or absence of a mangalsutra might be discussed in the context of proving a marriage's validity in traditional settings. Learning to use this word correctly involves recognizing its sanctity; it is rarely used in a casual or joking manner unless the context is specifically about fashion or shopping.

सुनार ने बहुत सुंदर मंगलसूत्र बनाया है। (The goldsmith has made a very beautiful mangalsutra.)

Regional Variations
In Maharashtra, the 'Vati' design is popular, consisting of two gold bowls. In North India, a heavy gold pendant is more common.

Finally, when using the word in conversation, be aware of the verbs that accompany it. 'पहनना' (to wear), 'बाँधना' (to tie - usually during the wedding ceremony), and 'उतारना' (to take off) are the most common. Because of its sacred nature, 'उतारना' is often used with caution. In many households, a woman might replace a broken thread immediately because of the belief that the neck should not be bare. This level of detail shows why 'मंगलसूत्र' is more than just a translation for 'necklace'. It carries the weight of a billion people's traditions and the specific nuances of Hindu marital life.

Using the word मंगलसूत्र correctly requires an understanding of its grammatical gender and the cultural weight it carries. In Hindi, 'मंगलसूत्र' is a masculine noun. This means any adjectives describing it must be in the masculine form (e.g., 'सुंदर' for beautiful, 'नया' for new). Similarly, when used with the possessive 'का/के/की', it takes the form 'का' (e.g., 'सीमा का मंगलसूत्र'). For learners, the most common sentence structures involve describing the necklace, the act of wearing it, or the ceremony of the wedding. Because it is a specific cultural item, it is rarely used in plural form, though 'मंगलसूत्रों' exists for the oblique plural.

Common Verb Pairings
1. पहनना (To wear): 'वह मंगलसूत्र पहनती है।' 2. खरीदना (To buy): 'हमने नया मंगलसूत्र खरीदा।' 3. टूटना (To break): 'उसका मंगलसूत्र टूट गया।' (often used as a bad omen in stories).

When you are at a wedding, you might hear the priest say, 'वर वधू को मंगलसूत्र पहनाएगा' (The groom will put the mangalsutra on the bride). This is a pivotal moment in the ceremony. In a more casual setting, like shopping, a woman might say, 'मुझे हल्के वज़न का मंगलसूत्र चाहिए' (I want a lightweight mangalsutra). Notice how 'हल्के वज़न का' (of light weight) agrees with the masculine 'मंगलसूत्र'. For those living in India or among the diaspora, you might also use it in the context of gifts: 'शादी के उपहार में मंगलसूत्र सबसे महत्वपूर्ण है' (The mangalsutra is the most important among the wedding gifts).

माँ ने अपनी बहू को एक पुराना मंगलसूत्र दिया। (The mother gave an old mangalsutra to her daughter-in-law.)

In literature and drama, the mangalsutra often serves as a symbol of sacrifice or identity. A character might say, 'यह सिर्फ एक गहना नहीं, मेरा सुहाग है' (This is not just a piece of jewelry, it is my marital status/husband's life). Here, the word 'सुहाग' is often used interchangeably with the significance of the mangalsutra. If you are describing a person, you could say 'मंगलसूत्र पहने हुए महिला' (The woman wearing a mangalsutra). This construction is useful for identifying people in a crowd or in a photograph. In modern urban settings, you might also hear discussions about 'modern mangalsutra designs' (आधुनिक मंगलसूत्र के डिज़ाइन), reflecting how the tradition is evolving with fashion trends.

क्या आपने मेरा मंगलसूत्र कहीं देखा है? (Have you seen my mangalsutra anywhere?)

Formal Usage
In formal invitations or religious texts, you might see the phrase 'मंगलसूत्र बंधन' (The bonding of the mangalsutra) to refer to the wedding ritual.

To use the word naturally, remember that it is a specific item. You wouldn't use it for a generic necklace (which is 'हार' or 'माला'). If you are an English speaker, avoid the mistake of calling any black-beaded necklace a mangalsutra; it must have the cultural intent of marriage. In everyday Hindi, it is a word that commands respect. When asking a jeweler for one, you might specify the material: 'सोने का मंगलसूत्र' (Gold mangalsutra) or 'हीरे का मंगलसूत्र' (Diamond mangalsutra). By practicing these sentence structures, you will not only improve your Hindi but also your understanding of Indian social norms and the importance placed on symbols of commitment.

The word मंगलसूत्र is ubiquitous in Indian life, but there are specific environments where its frequency increases significantly. The most obvious place is a Hindu wedding ceremony (विवाह संस्कार). During the ritual of 'Mangalya Dharanam', the priest (पंडित) will chant mantras and instruct the groom to tie the mangalsutra around the bride's neck. Here, the word is spoken with great solemnity. If you attend an Indian wedding, you will hear guests discussing the beauty of the mangalsutra or the rituals associated with it. In this context, it is a word of celebration and transition.

Jewelry Stores (ज्वैलरी शोरूम)
This is perhaps the most common place to hear the word in a commercial context. Salespeople will use it constantly, discussing 'लेटेस्ट डिज़ाइन' (latest designs), 'हल्का मंगलसूत्र' (light mangalsutra), and 'डेली वियर' (daily wear) options.

Another major source of this word is Indian television, specifically 'daily soaps' or serials. These dramas often revolve around family dynamics, and the mangalsutra is frequently used as a dramatic plot device. You might hear a heroine say, 'मेरे मंगलसूत्र की कसम' (I swear by my mangalsutra), which is a way of emphasizing the truth or a promise by invoking her marital sanctity. In these shows, the word is often associated with high emotion, sacrifice, and the protection of the family. For a Hindi learner, watching these shows can provide a lot of context on how the word is used to express deep commitment and emotional stakes.

फिल्मों में मंगलसूत्र को सुहाग की निशानी माना जाता है। (In movies, the mangalsutra is considered a symbol of marital status.)

You will also hear the word during religious festivals, particularly 'Karwa Chauth'. On this day, married women fast for the longevity of their husbands and perform rituals that involve their wedding jewelry. Conversations among women during the 'Pooja' often involve the word as they admire each other's ornaments. In a more traditional household, a grandmother might talk about the 'संस्कार' (values) associated with wearing a mangalsutra, using the word to pass down traditions to the younger generation. It is also common in folk songs and Bollywood music, where lyrics might mention the 'auspicious thread' as a sign of belonging to one's beloved.

करवा चौथ पर पत्नी ने नया मंगलसूत्र पहना। (On Karwa Chauth, the wife wore a new mangalsutra.)

News and Current Affairs
Occasionally, the word appears in the news regarding social issues, women's rights, or even political speeches where cultural symbols are invoked to connect with the audience.

Lastly, in everyday domestic life, the word is used simply to refer to the object. 'मेरा मंगलसूत्र अलमारी में है' (My mangalsutra is in the cupboard). Because it is an item of daily use for millions of women, it is a practical word as much as it is a symbolic one. Whether you are in a bustling market in Delhi, a quiet village in Uttar Pradesh, or watching a high-budget movie in a cinema, 'मंगलसूत्र' is a word that resonates with the core of Indian identity and social structure. Hearing it will always give you a clue that the conversation is touching upon the sacred, the familial, or the traditional aspects of life.

For English speakers learning Hindi, the word मंगलसूत्र presents a few common pitfalls, ranging from grammatical errors to cultural misunderstandings. The first and most frequent mistake is regarding its gender. In Hindi, every noun has a gender, and 'मंगलसूत्र' is masculine. Learners often mistakenly treat it as feminine because it is an ornament worn by women. They might say 'मेरी मंगलसूत्र' (My - feminine - mangalsutra) instead of the correct 'मेरा मंगलसूत्र' (My - masculine - mangalsutra). This is a crucial distinction to master, as it affects the possessive pronouns and adjectives used in the sentence.

Pronunciation Error: The 'tra' Sound
Many learners pronounce the ending 'tra' like the English word 'tra-la-la' or 'trap'. In Hindi, 'त्र' (tra) is a conjunct consonant. It should be crisp, with the 't' being a dental sound (tongue touching the teeth) and a quick 'r' sound following it. Avoid adding a long 'aa' sound at the end unless it's specifically required by the context.

Another common mistake is using 'मंगलसूत्र' as a generic term for any necklace. It is important to remember that this word is highly specific. You cannot call a pearl necklace or a simple gold chain a mangalsutra unless it has the specific black beads and the pendant (tanmaniya) that signify a Hindu marriage. Using the word incorrectly in a social setting can lead to confusion or even mild offense, as it implies a marital status that might not exist. If you want to talk about a general necklace, use the word 'हार' (haar) or 'माला' (maala).

गलत: वह एक सुंदर मंगलसूत्र (necklace) खरीदना चाहती है। (Wrong context if not for marriage.)

Contextual mistakes are also common. For instance, referring to a mangalsutra in a casual or disrespectful way can be seen as insensitive. Because it is a 'sacred' thread, it is treated with a certain level of reverence. Forgetting this can make a learner seem culturally unaware. Additionally, some learners confuse 'मंगल' (auspicious) with 'मंगलवार' (Tuesday). While they share the same root, calling a mangalsutra a 'Tuesday-thread' would be a humorous but incorrect interpretation. Always keep the 'auspicious' meaning in mind.

सही: यह मंगलसूत्र बहुत भारी है। (Correct: This mangalsutra is very heavy - masculine agreement.)

Spelling Confusion
Learners often forget the 'bindu' (nasal sound) on the first syllable 'Man'. Writing it as 'मगलसूत्र' (Magalsutra) instead of 'मंगलसूत्र' (Mangalsutra) changes the pronunciation and is a common spelling error.

Finally, be careful with the verb 'to break'. In English, we might say 'The necklace broke' neutrally. In Hindi, saying 'मंगलसूत्र टूट गया' (The mangalsutra broke) carries heavy emotional and superstitious weight. If you are just talking about the clasp breaking, it might be better to be specific to avoid sounding like you are describing a tragic omen. Understanding these nuances will help you move from a basic level of Hindi to a more culturally fluent and sensitive one, allowing you to use the word 'मंगलसूत्र' with confidence and accuracy.

While मंगलसूत्र is a unique term, there are several words in the Hindi vocabulary that are related to jewelry or marital symbols. Understanding these can help you choose the right word for the right context. The most common alternative when you are talking about jewelry in general is हार (Haar). 'Haar' refers to any necklace, whether it's made of gold, pearls, or beads. Unlike mangalsutra, 'haar' does not carry a specific marital connotation. Another word is माला (Maala), which usually refers to a garland of flowers or a string of prayer beads, but can sometimes be used for a simple necklace.

Comparison: Mangalsutra vs. Haar
Mangalsutra: Specifically for married women, contains black beads, sacred.
Haar: General term for necklace, can be worn by anyone, purely decorative.
Comparison: Mangalsutra vs. Chain (चैन)
Chain: Usually a simple metal string without the symbolic pendant or black beads. Often used for daily wear by both men and women.

In the context of marital symbols, you might also encounter the word सुहाग (Suhaag). While not a piece of jewelry itself, 'suhaag' refers to the state of being a married woman whose husband is alive. The mangalsutra is often called a 'suhaag ki nishani' (a sign of suhaag). Other items in this category include बिछिया (Bichhiya), which are toe rings worn by married women, and सिंदूर (Sindoor), the vermilion powder applied in the parting of the hair. When talking about the collection of these items, one might use the term श्रृंगार (Shringar), which refers to the act of adornment or the items used for it.

आजकल लड़कियाँ भारी हार की जगह छोटा मंगलसूत्र पसंद करती हैं। (Nowadays, girls prefer a small mangalsutra over a heavy necklace.)

For those interested in regional variations, the word तन्मनिया (Tanmaniya) is worth knowing. It specifically refers to the gold pendant part of the mangalsutra. In a jewelry shop, you might hear someone say, 'मुझे बस तन्मनिया दिखाना' (Just show me the pendant). In South India, as mentioned before, the word is थाली (Thali) or मांगल्यम (Maangalyam). While 'Thali' in North India refers to a plate for eating, in the South, it is the most sacred part of the wedding necklace. Knowing these distinctions prevents confusion when traveling across different parts of India.

शादी के गहनों में मंगलसूत्र और कंगन सबसे अहम हैं। (Among wedding jewelry, the mangalsutra and bangles are most important.)

Modern Alternatives
Bracelet Mangalsutra: A modern trend where the black beads are worn on the wrist. Ring Mangalsutra: Black beads incorporated into a finger ring.

In summary, while 'मंगलसूत्र' is the standard term for the marital necklace, you should be aware of 'haar' for general necklaces, 'maala' for garlands, and 'tanmaniya' for the pendant. Understanding the broader category of 'suhaag ki nishani' helps place the mangalsutra in its proper cultural context alongside 'sindoor' and 'bichhiya'. By learning these similar words and their specific uses, you will be able to describe Indian traditions and jewelry with much greater precision and cultural insight.

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

In ancient times, it was simply a yellow thread colored with turmeric. The addition of gold and black beads is a later historical development that varies by region.

Guide de prononciation

UK /ˈmʌŋɡəlˌsuːtrə/
US /ˈmɑːŋɡəlˌsutrə/
Primary stress is on the first syllable 'Man'.
Rime avec
Sutra (सूत्र) Putra (पुत्र - son) Yantra (यंत्र - machine) Tantra (तंत्र - system) Mantra (मंत्र - chant) Chitra (चित्र - picture) Mitra (मित्र - friend) Patra (पत्र - letter)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing 'tra' as 'traa' (long vowel). It should be short.
  • Missing the nasal 'n' sound in 'Man'.
  • Using a hard English 't' instead of a soft Hindi dental 't'.
  • Stressing the 'Su' too much.
  • Pronouncing 'gal' like 'gal' (girl) - it should be 'gul'.

Niveau de difficulté

Lecture 3/5

Easy to read but requires knowing the conjunct 'tra'.

Écriture 4/5

Spelling the nasal 'n' and 'tra' correctly can be tricky.

Expression orale 3/5

The 'tra' sound needs practice for native-like flow.

Écoute 2/5

Very distinct word, easy to pick up in conversations.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

शादी (Marriage) हार (Necklace) सोना (Gold) पहनना (To wear) सुंदर (Beautiful)

Apprends ensuite

सिंदूर (Sindoor) बिछिया (Toe ring) कन्यादान (Giving away the bride) फेरे (Wedding rounds) गहने (Jewelry)

Avancé

मांगल्यम (Maangalyam) संस्कार (Sacrament) सौभाग्य (Good fortune) पतिव्रता (Devoted wife) शास्त्र (Scripture)

Grammaire à connaître

Masculine Noun Agreement

मेरा मंगलसूत्र (Correct) vs मेरी मंगलसूत्र (Incorrect)

Sanskrit Loanwords in Oblique Case

मंगलसूत्र में (No change in the word itself)

Compound Noun Formation

मंगल + सूत्र = मंगलसूत्र

Dative with 'Pasand'

मुझे यह मंगलसूत्र पसंद है।

Imperative with Jewelry

मंगलसूत्र पहनो (Wear the mangalsutra).

Exemples par niveau

1

यह एक मंगलसूत्र है।

This is a mangalsutra.

Simple identification using 'यह' (this).

2

मंगलसूत्र सुंदर है।

The mangalsutra is beautiful.

Adjective 'सुंदर' (beautiful) follows the noun.

3

मेरा मंगलसूत्र कहाँ है?

Where is my mangalsutra?

'मेरा' is the masculine possessive pronoun.

4

वह नया मंगलसूत्र है।

That is a new mangalsutra.

'नया' (new) agrees with the masculine noun.

5

यह सोने का मंगलसूत्र है।

This is a gold mangalsutra.

'सोने का' means 'of gold'.

6

माँ का मंगलसूत्र लाओ।

Bring mother's mangalsutra.

Imperative 'लाओ' (bring).

7

मुझे मंगलसूत्र पसंद है।

I like the mangalsutra.

Dative construction with 'पसंद' (like).

8

वह मंगलसूत्र छोटा है।

That mangalsutra is small.

'छोटा' (small) is masculine.

1

मेरी माँ रोज़ मंगलसूत्र पहनती है।

My mother wears a mangalsutra every day.

Present habitual tense with 'पहनती है'.

2

उसने एक महँगा मंगलसूत्र खरीदा।

She bought an expensive mangalsutra.

Simple past tense with 'खरीदा'.

3

शादी में मंगलसूत्र बहुत ज़रूरी है।

A mangalsutra is very important in a wedding.

Use of 'ज़रूरी' (important) as an adjective.

4

क्या आपके पास मंगलसूत्र है?

Do you have a mangalsutra?

Possession using 'के पास'.

5

यह मंगलसूत्र बहुत पुराना है।

This mangalsutra is very old.

'पुराना' (old) refers to the noun's age.

6

वह अपना मंगलसूत्र साफ़ कर रही है।

She is cleaning her mangalsutra.

Present continuous tense.

7

हमें एक अच्छा मंगलसूत्र चाहिए।

We want a good mangalsutra.

Use of 'चाहिए' (want/need).

8

मंगलसूत्र में काले मोती होते हैं।

There are black beads in a mangalsutra.

General fact using 'होते हैं'.

1

जब मंगलसूत्र टूटता है, तो उसे अशुभ माना जाता है।

When a mangalsutra breaks, it is considered inauspicious.

Conditional 'जब... तो' structure.

2

आजकल कई महिलाएँ आधुनिक डिज़ाइन का मंगलसूत्र पहनना पसंद करती हैं।

Nowadays, many women prefer wearing modern design mangalsutras.

Compound sentence with 'पसंद करती हैं'.

3

दूल्हे ने दुल्हन के गले में मंगलसूत्र बाँधा।

The groom tied the mangalsutra around the bride's neck.

Past tense 'बाँधा' (tied).

4

इस मंगलसूत्र की कीमत क्या है?

What is the price of this mangalsutra?

Asking for price using 'कीमत'.

5

वह अपने मंगलसूत्र को बहुत संभाल कर रखती है।

She keeps her mangalsutra very carefully.

Adverbial phrase 'संभाल कर'.

6

बिना मंगलसूत्र के शादी अधूरी मानी जाती है।

A wedding is considered incomplete without a mangalsutra.

Postposition 'बिना... के' (without).

7

क्या आप मुझे कुछ और मंगलसूत्र दिखा सकते हैं?

Can you show me some more mangalsutras?

Polite request using 'सकते हैं'.

8

उसका मंगलसूत्र पुश्तैनी है।

Her mangalsutra is ancestral.

Adjective 'पुश्तैनी' (ancestral).

1

मंगलसूत्र भारतीय संस्कृति में विवाह का सबसे पवित्र प्रतीक है।

The mangalsutra is the most sacred symbol of marriage in Indian culture.

Superlative 'सबसे पवित्र' (most sacred).

2

टीवी सीरियलों में मंगलसूत्र को अक्सर बहुत नाटकीय तरीके से दिखाया जाता है।

In TV serials, the mangalsutra is often shown in a very dramatic way.

Passive voice 'दिखाया जाता है'.

3

बदलते समय के साथ मंगलसूत्र के रूप में भी बदलाव आया है।

With changing times, there has also been a change in the form of the mangalsutra.

Abstract concept of 'change'.

4

कुछ लोग मंगलसूत्र को पितृसत्ता का प्रतीक मानते हैं, जबकि अन्य इसे परंपरा।

Some people consider the mangalsutra a symbol of patriarchy, while others see it as tradition.

Contrast using 'जबकि' (while).

5

उसने अपने पति की लंबी उम्र के लिए मंगलसूत्र की शपथ ली।

She took an oath by her mangalsutra for her husband's long life.

Phrase 'शपथ लेना' (to take an oath).

6

सुनार ने मंगलसूत्र के डिज़ाइन में बहुत बारीकी से काम किया है।

The goldsmith has worked very intricately on the mangalsutra's design.

Adverbial 'बारीकी से' (intricately).

7

मंगलसूत्र के काले मोती बुरी नज़र से बचाने के लिए होते हैं।

The black beads of the mangalsutra are meant to protect from the evil eye.

Purpose clause 'बचाने के लिए'.

8

आजकल कामकाजी महिलाएँ ब्रेसलेट मंगलसूत्र पहनना अधिक सुविधाजनक मानती हैं।

Nowadays, working women find it more convenient to wear a bracelet mangalsutra.

Comparative 'अधिक सुविधाजनक' (more convenient).

1

मंगलसूत्र की महत्ता केवल धार्मिक ही नहीं, बल्कि सामाजिक भी है।

The importance of the mangalsutra is not only religious but also social.

Correlative 'केवल ही नहीं... बल्कि' (not only... but also).

2

साहित्य में मंगलसूत्र को अक्सर अटूट बंधन के रूप में चित्रित किया गया है।

In literature, the mangalsutra has often been portrayed as an unbreakable bond.

Perfect passive 'चित्रित किया गया है'.

3

विभिन्न राज्यों में मंगलसूत्र के अलग-अलग नाम और स्वरूप प्रचलित हैं।

Different names and forms of mangalsutra are prevalent in various states.

Use of 'प्रचलित' (prevalent/common).

4

आधुनिक युग में मंगलसूत्र के पारंपरिक अर्थों का पुनर्मूल्यांकन हो रहा है।

In the modern era, the traditional meanings of the mangalsutra are being re-evaluated.

Complex noun 'पुनर्मूल्यांकन' (re-evaluation).

5

मंगलसूत्र के खोने पर जो मानसिक पीड़ा होती है, वह अवर्णनीय है।

The mental agony caused by the loss of a mangalsutra is indescribable.

Relative clause 'जो... वह'.

6

इस आभूषण का ऐतिहासिक संदर्भ वेदों और पुराणों तक जाता है।

the historical context of this ornament goes back to the Vedas and Puranas.

Historical reference 'संदर्भ' (context).

7

मंगलसूत्र केवल एक धागा नहीं, बल्कि भावनाओं का पुंज है।

The mangalsutra is not just a thread, but a cluster of emotions.

Metaphorical usage.

8

वैश्वीकरण के दौर में भी मंगलसूत्र की लोकप्रियता कम नहीं हुई है।

Even in the era of globalization, the popularity of the mangalsutra has not diminished.

Concessive phrase 'के दौर में भी'.

1

मंगलसूत्र का संस्कार वैवाहिक जीवन की आधारशिला माना जाता है।

The ritual of the mangalsutra is considered the cornerstone of married life.

Philosophical term 'आधारशिला' (cornerstone).

2

स्त्री के श्रृंगार में मंगलसूत्र की प्रधानता निर्विवाद है।

The primacy of the mangalsutra in a woman's adornment is indisputable.

Advanced adjective 'निर्विवाद' (indisputable).

3

सांस्कृतिक दृष्टिकोण से मंगलसूत्र नारीत्व और समर्पण का परिचायक है।

From a cultural perspective, the mangalsutra is indicative of womanhood and devotion.

Formal phrase 'दृष्टिकोण से' (from the perspective of).

4

मंगलसूत्र के निर्माण में प्रयुक्त प्रत्येक मनका एक विशिष्ट अर्थ समेटे हुए है।

Every bead used in the construction of a mangalsutra holds a specific meaning.

Participle 'समेटे हुए' (holding/containing).

5

क्या मंगलसूत्र का त्याग आधुनिकता का पैमाना हो सकता है? यह एक गहन विमर्श का विषय है।

Can the renunciation of the mangalsutra be a yardstick of modernity? This is a subject of deep discourse.

Rhetorical question followed by 'विमर्श' (discourse).

6

प्राचीन पांडुलिपियों में मंगलसूत्र के विधान का विस्तृत वर्णन मिलता है।

A detailed description of the mangalsutra's prescription is found in ancient manuscripts.

Formal 'विधान' (prescription/rule).

7

मंगलसूत्र की पवित्रता को अक्षुण्ण रखना भारतीय समाज की एक अघोषित परंपरा है।

Keeping the sanctity of the mangalsutra intact is an unstated tradition of Indian society.

Advanced vocabulary 'अक्षुण्ण' (intact) and 'अघोषित' (unstated).

8

मंगलसूत्र के प्रतीकात्मक अर्थ समय और भूगोल की सीमाओं को लाँघ जाते हैं।

The symbolic meanings of the mangalsutra transcend the boundaries of time and geography.

Metaphorical 'लाँघ जाना' (to transcend/leap over).

Synonymes

मांगल्य सूत्र सुहाग की निशानी थाली तन्मनिया कंठहार जेवर आभूषण गहना

Antonymes

अमंगल कुँवारापन विधवापन अशुद्ध

Collocations courantes

मंगलसूत्र पहनना
मंगलसूत्र बाँधना
मंगलसूत्र उतारना
सोने का मंगलसूत्र
हीरे का मंगलसूत्र
नया मंगलसूत्र
मंगलसूत्र का डिज़ाइन
भारी मंगलसूत्र
टूटा हुआ मंगलसूत्र
पुश्तैनी मंगलसूत्र

Phrases Courantes

मंगलसूत्र की कसम

— To swear by the mangalsutra, indicating a very serious promise.

मैं अपने मंगलसूत्र की कसम खाकर कहती हूँ।

मंगलसूत्र की मर्यादा

— The dignity or sanctity associated with the mangalsutra.

हमें मंगलसूत्र की मर्यादा रखनी चाहिए।

मंगलसूत्र की रस्म

— The specific ritual of tying the mangalsutra during a wedding.

मंगलसूत्र की रस्म शुरू होने वाली है।

मंगलसूत्र के मोती

— The beads of the mangalsutra, often referring to their protective power.

मंगलसूत्र के मोती काले होते हैं।

मंगलसूत्र का धागा

— The thread of the mangalsutra, symbolizing the bond of marriage.

यह धागा बहुत मज़बूत है।

मंगलसूत्र पहनना अनिवार्य

— The compulsion or tradition of wearing the mangalsutra.

कुछ परिवारों में मंगलसूत्र पहनना अनिवार्य है।

मंगलसूत्र बदलवाना

— To get the design or thread of the mangalsutra changed.

वह अपना मंगलसूत्र बदलवाना चाहती है।

मंगलसूत्र गिरवी रखना

— To pawn the mangalsutra, usually showing extreme financial distress.

उसने मजबूरी में मंगलसूत्र गिरवी रख दिया।

मंगलसूत्र की चमक

— The shine or luster of the mangalsutra.

पुराने मंगलसूत्र की चमक चली गई है।

मंगलसूत्र का अपमान

— Insulting or disrespecting the mangalsutra.

यह मंगलसूत्र का अपमान है।

Souvent confondu avec

मंगलसूत्र vs हार (Haar)

Haar is a general necklace; Mangalsutra is specifically for marriage.

मंगलसूत्र vs माला (Maala)

Maala is often a garland or prayer beads, not a marital symbol.

मंगलसूत्र vs चैन (Chain)

A chain is a simple metal string, lacking the symbolic black beads.

Expressions idiomatiques

"मंगलसूत्र गले पड़ना"

— To be burdened with marriage (often used humorously or cynically).

उसके गले में मंगलसूत्र क्या पड़ा, उसकी आज़ादी छीन गई।

Informal
"सुहाग की रक्षा करना"

— To protect the husband's life, often linked to wearing the mangalsutra.

वह मंगलसूत्र पहनकर अपने सुहाग की रक्षा करती है।

Traditional
"गले का हार होना"

— To be very dear (though 'haar' is used, it's related to the concept).

वह अपने पति के गले का हार है।

Literary
"जीवन भर का साथ"

— Lifelong companionship, symbolized by the sutra.

यह मंगलसूत्र जीवन भर के साथ का वादा है।

Neutral
"बंधन में बंधना"

— To be tied in a bond (marriage).

मंगलसूत्र पहनते ही वह बंधन में बंध गई।

Neutral
"अटूट रिश्ता"

— An unbreakable relationship.

यह मंगलसूत्र एक अटूट रिश्ते का प्रतीक है।

Formal
"सात जन्मों का साथ"

— Together for seven lifetimes.

मंगलसूत्र सात जन्मों के साथ की निशानी है।

Cultural
"आँखों का तारा"

— Apple of one's eye (often said of the mangalsutra by a woman).

यह मंगलसूत्र मेरी आँखों का तारा है।

Informal
"नज़र उतारना"

— To ward off the evil eye (a function of the black beads).

काले मोती पति की नज़र उतारते हैं।

Traditional
"किस्मत का धागा"

— The thread of fate.

यह मंगलसूत्र उसकी किस्मत का धागा है।

Poetic

Facile à confondre

मंगलसूत्र vs मंगलवार

Shares the root 'Mangal'.

मंगलवार means Tuesday; मंगलसूत्र is the necklace.

मैं मंगलवार को मंगलसूत्र नहीं खरीदूँगा।

मंगलसूत्र vs सूत्र

It is the second half of the word.

सूत्र can mean a formula or a thread in general.

गणित का सूत्र कठिन है।

मंगलसूत्र vs मंगल

It is the first half.

मंगल means auspicious or the planet Mars.

सबका मंगल हो।

मंगलसूत्र vs मांगलिक

Similar sounding.

मांगलिक is an astrological state, not an ornament.

वह लड़का मांगलिक है।

मंगलसूत्र vs श्रृंगार

Related context.

श्रृंगार is the whole process of makeup/adornment.

उसका श्रृंगार अधूरा है।

Structures de phrases

A1

यह [Adj] मंगलसूत्र है।

यह नया मंगलसूत्र है।

A2

वह [Noun] पहनती है।

वह मंगलसूत्र पहनती है।

B1

जब [Verb], तब मंगलसूत्र [Verb]।

जब शादी हुई, तब मंगलसूत्र पहना।

B2

मंगलसूत्र [Noun] का प्रतीक है।

मंगलसूत्र सुहाग का प्रतीक है।

C1

यद्यपि [Sentence], फिर भी मंगलसूत्र [Sentence]।

यद्यपि समय बदल गया है, फिर भी मंगलसूत्र लोकप्रिय है।

C2

[Noun] के परिप्रेक्ष्य में मंगलसूत्र [Adj] है।

संस्कृति के परिप्रेक्ष्य में मंगलसूत्र अनिवार्य है।

A2

मेरे पास [Adj] मंगलसूत्र है।

मेरे पास सोने का मंगलसूत्र है।

B1

क्या आप [Verb] सकते हैं?

क्या आप मंगलसूत्र दिखा सकते हैं?

Famille de mots

Noms

मंगल (Auspiciousness)
सूत्र (Thread)
मंगलाचरण (Auspicious beginning)
सूत्रधार (Narrator/Coordinator)

Verbes

मंगल करना (To do good)
सूत्रबद्ध करना (To string together)

Adjectifs

मंगलमय (Auspicious)
मांगलिक (Related to Mars/Auspicious)

Apparenté

विवाह (Marriage)
सुहाग (Marital bliss)
गहना (Jewelry)
पवित्र (Sacred)
धागा (Thread)

Comment l'utiliser

frequency

Extremely high in cultural and family contexts.

Erreurs courantes
  • Using 'मेरी' (Feminine) with Mangalsutra. मेरा मंगलसूत्र (Masculine).

    Mangalsutra is grammatically masculine despite being worn by women.

  • Calling a pearl necklace a 'Mangalsutra'. मोतियों का हार (Pearl necklace).

    Mangalsutra must have the specific black beads and marital purpose.

  • Pronouncing it as 'Man-gal-soo-tara'. Man-gal-soo-tra.

    The 'tra' is a conjunct, not two separate syllables.

  • Spelling it 'मगलसूत्र' (Magalsutra). मंगलसूत्र (Mangalsutra).

    The 'n' sound (anusvaar) is essential for the correct meaning.

  • Using 'पहनना' for the wedding ritual. बाँधना (Tying).

    While you 'wear' it daily, during the wedding, the groom 'ties' it.

Astuces

Gender Agreement

Always treat 'Mangalsutra' as a masculine noun. Say 'सुंदर मंगलसूत्र' (Sundar Mangalsutra).

Sacredness

Remember it's not just jewelry. It's a sacred symbol of a woman's marriage.

The 'Tra' Sound

Keep the ending 'tra' short and crisp. Don't drag the vowel sound.

Specific Word

Don't use it for a generic necklace. Use 'Haar' for that.

Gifting

It's a common and highly valued gift for a bride from her husband or in-laws.

Asking for Price

Use 'इस मंगलसूत्र की कीमत क्या है?' when shopping for one.

TV Serials

Watch Indian soaps to see how the word is used in dramatic, high-stakes contexts.

Wedding Ritual

The act of tying it is called 'Mangalya Dharanam'. Knowing this helps in formal settings.

Bracelet Version

If you see a black-beaded bracelet, it might be a 'Bracelet Mangalsutra'.

Root Meaning

Think of it as 'Auspicious Thread' to remember the meaning easily.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'Man-gal' as 'Man-Goal' (A man's goal in marriage) and 'Sutra' as 'Suture' (a medical stitch/thread). It's the 'Goal-Thread' of marriage.

Association visuelle

Visualize a golden pendant (the sun) surrounded by black beads (night/protection) on a woman's neck.

Word Web

Marriage Gold Black Beads Wife Husband Tradition Ritual Necklace

Défi

Try to describe a mangalsutra to a friend in Hindi using three adjectives: 'सुंदर' (beautiful), 'पवित्र' (sacred), and 'सोने का' (made of gold).

Origine du mot

The word is a compound of two Sanskrit words: 'Maṅgala' and 'Sūtra'. 'Maṅgala' means auspicious, lucky, or holy. 'Sūtra' means a thread, string, or rule. The practice of tying a thread for protection is ancient in India.

Sens originel : An auspicious thread tied to ward off evil and ensure the well-being of a person.

Indo-Aryan (Sanskrit origin)

Contexte culturel

Treat the word with respect; it is a sacred symbol for many, not just a fashion accessory.

English speakers often equate it to a wedding ring, but it's worn around the neck and has more religious/superstitious connotations.

The movie 'Mangalsutra' (1981) deals with these themes. The unfinished novel 'Mangalsutra' by Premchand. Numerous Bollywood songs like 'Meri Bindiya, Mera Mangalsutra'.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Wedding Ceremony

  • मंगलसूत्र की रस्म
  • पंडित जी
  • दूल्हा और दुल्हन
  • शुभ मुहूर्त

Jewelry Shopping

  • कितने ग्राम का है?
  • लेटेस्ट डिज़ाइन
  • डिस्काउंट मिलेगा?
  • हल्का सेट

Daily Conversation

  • मेरा मंगलसूत्र
  • साफ़ करना
  • पहनना भूल गई
  • टूट गया

Festivals (Karwa Chauth)

  • पूजा की थाली
  • नया जोड़ा
  • सुहाग की लंबी उम्र
  • व्रत तोड़ना

Movies/TV Serials

  • मेरे सुहाग की निशानी
  • मंगलसूत्र की कसम
  • बलिदान
  • अटूट बंधन

Amorces de conversation

"क्या आपको भारतीय मंगलसूत्र के डिज़ाइन पसंद हैं?"

"आपकी संस्कृति में शादी का क्या प्रतीक है?"

"क्या मंगलसूत्र पहनना आज भी ज़रूरी है?"

"आपने सबसे सुंदर मंगलसूत्र कहाँ देखा?"

"मंगलसूत्र के काले मोतियों का क्या मतलब होता है?"

Sujets d'écriture

भारतीय संस्कृति में मंगलसूत्र के महत्व पर अपने विचार लिखें।

अगर आपको एक मंगलसूत्र डिज़ाइन करना हो, तो वह कैसा दिखेगा?

क्या गहने किसी रिश्ते की मज़बूती को दर्शा सकते हैं? मंगलसूत्र के संदर्भ में लिखें।

अपने देश के शादी के प्रतीकों और मंगलसूत्र की तुलना करें।

एक कहानी लिखें जिसमें एक खोया हुआ मंगलसूत्र वापस मिल जाता है।

Questions fréquentes

10 questions

Traditionally, no. It is a symbol of marriage. However, some modern fashion designs use similar black beads, but they are not called 'Mangalsutra' in the sacred sense. Wearing one without being married might lead people to assume you are married.

The black beads are believed to absorb negative energy and protect the husband and the marriage from the 'evil eye' (nazar). They symbolize protection and strength.

It is primarily a Hindu tradition. However, some Indian Christians and Sikhs also have similar traditions, though the names and designs might vary. It is most prominent in Hindu culture.

Culturally, it is seen as a bad omen or 'ashubh'. Most women will immediately try to fix it or replace the thread, often performing a small prayer to ward off any ill effects.

Traditionally, the pendant and some beads are gold, but modern versions can be made of diamonds, platinum, or even silver, though gold remains the most popular choice for its auspiciousness.

No, there is no direct male equivalent of a mangalsutra in Hindu tradition, although some men wear wedding rings or sacred threads (Janeu), which have different meanings.

Many women never take it off, believing it should always stay on the body. However, in modern urban settings, many women take it off for comfort or safety while sleeping or exercising.

The pendant is often called a 'Tanmaniya' or simply 'Locket'. Its design often varies by regional tradition.

It has moved from a simple thread to heavy gold necklaces, and now to sleek, minimal designs that can be worn with Western office wear.

Yes, in the South it is called 'Thali' or 'Maangalyam'. In the North and West, 'Mangalsutra' is the most common term.

Teste-toi 200 questions

writing

Write a sentence using 'मंगलसूत्र' and 'सुंदर'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'She is wearing a gold mangalsutra.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Describe a mangalsutra in two sentences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a short dialogue between a customer and a jeweler about a mangalsutra.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Explain the meaning of 'Mangal' and 'Sutra' in Hindi.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'A broken mangalsutra is considered a bad omen.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Why do women wear black beads in it? (Answer in Hindi)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about Karwa Chauth and Mangalsutra.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'This is my mother's ancestral mangalsutra.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a formal sentence about the significance of Mangalsutra.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

How do you ask for the price of a necklace in Hindi?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I want a modern design.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using the verb 'बाँधना'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'She lost her mangalsutra in the market.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Describe the difference between Haar and Mangalsutra.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The beads are made of gold.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about the 'Bracelet Mangalsutra'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'It is a sacred thread.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about a woman cleaning her jewelry.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The importance of mangalsutra is indisputable.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'This is a beautiful mangalsutra' in Hindi.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I want to buy a new mangalsutra' in Hindi.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Pronounce 'Mangalsutra' correctly.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Explain in Hindi who wears it.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'What is the price of this?' pointing to a necklace.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The black beads are for protection' in Hindi.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'My mother's mangalsutra is gold' in Hindi.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'It is a symbol of marriage' in Hindi.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The groom ties the mangalsutra' in Hindi.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I like this design' in Hindi.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Don't take off the mangalsutra' in Hindi.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'It is an auspicious thread' in Hindi.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Explain the color of beads in Hindi.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'She is looking for her mangalsutra' in Hindi.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'This is an old tradition' in Hindi.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Is this pure gold?' in Hindi.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The necklace is heavy' in Hindi.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I swear by my mangalsutra' in Hindi.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'It broke yesterday' in Hindi.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Bring the jewelry box' in Hindi.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 'वह मंगलसूत्र पहन रही है।' What is she doing?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 'यह मंगलसूत्र सोने का है।' What is the material?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 'मंगलसूत्र कहाँ है?' What is being asked?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 'नया मंगलसूत्र बहुत सुंदर है।' What is beautiful?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 'शादी में मंगलसूत्र ज़रूरी होता है।' What is important in a wedding?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 'काले मोती बुरी नज़र से बचाते हैं।' What do black beads do?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 'दूल्हे ने मंगलसूत्र बाँधा।' Who tied it?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 'मुझे छोटा मंगलसूत्र चाहिए।' What size is wanted?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 'मंगलसूत्र टूट गया।' What happened?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 'इसकी कीमत पाँच हज़ार है।' What is the price?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 'यह सुहाग की निशानी है।' What does it signify?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 'सुनार मंगलसूत्र बना रहा है।' Who is making it?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 'वह अपना मंगलसूत्र साफ़ कर रही है।' What is she cleaning?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 'यह पुश्तैनी मंगलसूत्र है।' What kind of mangalsutra is it?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 'मंत्रों के साथ मंगलसूत्र पहनाया गया।' How was it put on?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 200 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !