At the A1 level, you should learn 'टँगना' (Tangna) as a way to describe where things are in a room. It is a simple 'state' word. Think of it like saying 'is on the wall'. You will mostly use it in the present tense: 'Tanga hai' (for masculine things like a bag) or 'Tangi hai' (for feminine things like a shirt). It helps you talk about your house and your belongings. For example, 'My bag is hanging' (Mera jhola tanga hai). It's a basic building block for describing your environment.
At the A2 level, you begin to use 'टँगना' in more varied sentences, including the past tense and simple future. You will learn to use it with prepositions like 'par' (on) and 'se' (from). You might say, 'The clothes were hanging on the wire' (Kapde rassi par tange the). You also start to distinguish it from the active verb 'Tangna' (to hang something). At this level, you are moving from just naming objects to describing their arrangement in a space over time.
As a B1 learner, you should master the 'Perfective Participle' form: 'टँगा हुआ' (Tanga hua). This is used as an adjective to describe a state. Instead of just saying 'The picture hangs', you can say 'The hanging picture is beautiful' (Tangi hui tasvir sundar hai). You also start to understand the difference between 'Tangna' (fixed suspension) and 'Latakna' (dangling). You can describe scenes in detail, such as an art gallery or a busy market, using these nuances correctly.
At the B2 level, you use 'टँगना' in more complex grammatical structures, such as conditional sentences or passive-style observations. You might say, 'If the nail were stronger, the mirror would have hung there' (Agar kil mazboot hoti, to aina wahan tangta). You also begin to recognize the word in slightly more abstract contexts in literature, where it might describe a mood or a visual metaphor in a story. Your focus is on precision and using the verb to create vivid imagery.
At the C1 level, you understand the subtle stylistic choices between 'टँगना', 'लटकना', and 'अवलंबित होना'. You can use 'टँगना' in sophisticated narratives to describe atmosphere. You might use it to describe how 'silence hung in the room' in a creative way, though you know the literal vs. figurative boundaries well. You are also fully comfortable with all causative forms and can explain the grammatical relationship between 'Tangna' (intransitive), 'Tangna' (transitive), and 'Tangvana' (double causative).
At the C2 level, 'टँगना' is a tool for poetic and philosophical expression. You can manipulate the word to suit any register, from colloquial street slang to high-brow literature. You understand its etymological roots and how it relates to other Indo-Aryan languages. You can use it to critique art, describe complex architectural suspensions, or use it metaphorically in political discourse (e.g., a bill 'hanging' in parliament). Your usage is indistinguishable from a highly educated native speaker.

टँगना en 30 secondes

  • Tangna means 'to be hanging' or 'to be hung'.
  • It is an intransitive verb (no direct object).
  • It differs from 'Tangna' (transitive) by vowel length.
  • Used for clothes, art, and household items on hooks.

The Hindi verb टँगना (Tangna) is a quintessential intransitive verb that describes the state of an object being suspended, attached, or hanging from a point above. In the linguistic landscape of Hindi, understanding the distinction between intransitive and transitive verbs is crucial. While 'टाँगना' (Tāngnā) means the act of hanging something (transitive), टँगना focuses entirely on the object itself and its state of suspension. This word is most frequently used in domestic settings, art galleries, and descriptive narratives where the focus is on the visual arrangement of things rather than the person who placed them there.

Literal Meaning
To be hung or to be suspended. It implies that the object is already in a state of hanging without needing to mention the agent who performed the action.
Grammatical Category
Intransitive Verb (अकर्मक क्रिया). It does not take a direct object. You cannot 'tangna' something; rather, something 'tangta' by itself or is found in that state.

दीवार पर एक सुंदर तस्वीर टँगी है। (A beautiful picture is hanging on the wall.)

In everyday life, you will hear this word when someone is looking for their keys, checking if the laundry is dry, or describing the decor of a room. For instance, if you enter a room and notice a chandelier, you would use this verb to describe its presence. It carries a sense of stillness. Unlike 'लटकना' (Latakna), which often implies swinging or dangling loosely, टँगना often implies being fixed or hooked onto something specific like a nail or a peg.

खूँटी पर मेरा कोट टँग गया है। (My coat has been hung on the peg.)

The word also finds its way into metaphorical contexts, though less frequently than literal ones. It can describe a person 'hanging' around or being stuck in a situation, though 'latakna' is more common for 'being stuck'. However, in technical or descriptive Hindi, टँगना is the standard for anything from a calendar on a wall to a heavy curtain on a rod. The beauty of this verb lies in its simplicity; it transforms a static noun into a descriptive scene.

Visual Context
Imagine a quiet museum. Every artifact that is not on a pedestal but attached to the wall is effectively 'tanga hua'. This verb captures that specific stillness and fixed suspension.

छत से झूमर टँगता है। (The chandelier hangs from the ceiling.)

दरवाजे पर पर्दा टँगा हुआ था। (The curtain was hanging on the door.)

क्या यहाँ घड़ी टँगेगी? (Will the clock hang here?)

Using टँगना correctly requires a focus on the subject-verb agreement and the tense. Since it is an intransitive verb, the subject is the thing that is hanging. In Hindi, the verb must agree with the gender and number of that subject. For example, if a 'kamīz' (shirt - feminine) is hanging, the verb becomes 'टँगी' (tangī). if a 'jholā' (bag - masculine) is hanging, it becomes 'टँगा' (tangā).

Subject-Verb Agreement
The verb changes based on the gender of the object. Masculine Singular: टँगा (Tanga), Masculine Plural: टँगे (Tange), Feminine Singular/Plural: टँगी (Tangi).

सारे कपड़े रस्सी पर टँगे हैं। (All the clothes are hanging on the rope.)

When using the perfective tense (past state), we often use the form 'टँगा हुआ' (tangā huā) to describe a state that exists. This is very common when describing a room. 'There is a map hanging on the wall' translates to 'Dīvār par ek mān-citr tangā huā hai'. Notice how the 'huā' also changes with gender. This construction is essential for B1 learners to master as it adds descriptive depth to their Hindi.

अलमारी में कोट टँग रहा है। (The coat is hanging in the cupboard - implying the process or state.)

In the future tense, 'टँगेगा' (tangegā) is used to predict or plan where something will be placed. 'The new painting will hang here' becomes 'Nayī tasvīr yahā̃ tangegī'. This verb is also used in passive-like constructions where the focus is on the result. If a nail is weak, you might say, 'Heavy things won't hang here' (Bhārī chīzē̃ yahā̃ nahī̃ tangē̃gī).

Common Prepositions
Usually paired with 'पर' (par - on), 'से' (se - from), or 'में' (mẽ - in). Example: 'khū̃tī par' (on the peg), 'chhat se' (from the ceiling).

क्या मेरी कमीज़ वहाँ टँगी है? (Is my shirt hanging there?)

पुरानी यादें दीवारों पर टँगी रहती हैं। (Old memories keep hanging on the walls - metaphorical.)

यहाँ कोई पोस्टर नहीं टँगेगा। (No poster will hang here.)

The word टँगना is ubiquitous in Indian households. You will hear it most often during cleaning sessions or when organizing a room. Mothers often ask children, 'Is your bag hanging on the hook?' (Kyā tumhārā jholā khū̃tī par tangā hai?). It is a functional word that keeps the household organized. Beyond the home, it's common in retail environments. In a clothing store (kapṛe kī dukān), customers might ask where a particular dress is 'tangi huī' (hanging).

Marketplace Usage
In street markets, vendors hang their wares on wires or frames. You might hear, 'Sāmān bāhar tangā hai' (The goods are hanging outside).

दुकान के बाहर बहुत सारे कुर्ते टँगे थे। (Many kurtas were hanging outside the shop.)

In the context of Indian festivals like Diwali, this word is used for 'torans' (decorative door hangings) and lights. People will discuss where the lights 'tangengi' (will hang). Similarly, in an office or school, it refers to notices on a bulletin board. 'Notice board par nayā time-table tangā hai' (The new timetable is hanging on the notice board). It denotes officiality and visibility.

गाड़ी के आगे नींबू-मिर्ची टँगी है। (Lemon and chilies are hanging in front of the car.)

Literature and news also utilize this word for descriptive imagery. A journalist might describe a city where 'thick smog hangs in the air' using a variant of this concept, though 'chhāyā honā' is more common for weather. However, for a physical banner or a flag (jhandā) during a political rally, 'tangna' is the go-to verb. It implies a sense of display and public announcement.

News & Media
Used when describing public decorations, banners for events, or even the display of historical artifacts in museums.

स्टेडियम में तिरंगा टँगा हुआ था। (The Tricolor was hanging in the stadium.)

दीवार पर कैलेंडर टँगा है। (The calendar is hanging on the wall.)

The most frequent mistake learners make is confusing टँगना (Tangna) with its transitive counterpart टाँगना (Tāngnā). This is a classic Hindi 'vowel length' distinction that changes the entire grammatical structure of the sentence. If you say 'Mai kapṛā tangtā hū̃', it sounds like 'I am hanging (as an object)', which is nonsensical. You must use 'टाँगना' (Tāngnā) when you are the one doing the hanging.

The Vowel Trap
Tangna (short 'a') = To be hung (Intransitive). Tāngnā (long 'ā') = To hang something (Transitive). Never swap them!

गलत: मैं तस्वीर टँगता हूँ। (Wrong: I 'be hung' the picture.)

सही: मैं तस्वीर टाँगता हूँ। (Right: I hang the picture.)

Another mistake involves confusing टँगना with 'लटकना' (Latakna). While both mean 'to hang', टँगना implies being supported by a hook, nail, or specific point. 'लटकना' is more general and often implies dangling, swinging, or even failing (like 'hanging' in a grade). If a picture is properly fixed to a nail, use टँगना. If a monkey is hanging from a branch, use 'latakna'.

Learners also struggle with the gender of the object. Remember, in Hindi, the verb agrees with the thing that is hanging. If you are talking about 'chābiyā̃' (keys - feminine plural), the verb must be 'टँगी' (tangī). Using the masculine 'tangā' for feminine objects is a common error that marks one as a beginner. Practice identifying the gender of household objects to avoid this.

Gender Mismatch
Mistake: 'Chābī yahā̃ tangā hai.' Correct: 'Chābī yahā̃ tangī hai.' (The key is hanging here.)

गलत: कमीज़ खूँटी पर टँगा है। (Wrong: Shirt is hung - masculine verb.)

सही: कमीज़ खूँटी पर टँगी है। (Right: Shirt is hung - feminine verb.)

To truly master Hindi, you must distinguish टँगना from its synonyms. The most common alternative is लटकना (Latakna). While they overlap, लटकna is more versatile. It can mean to dangle, to swing, or to be delayed. If a project is 'hanging' (stuck), you use 'latakna', never 'tangna'. Tangna is strictly for physical suspension from a point.

Tangna vs. Latakna
'Tangna' implies a fixed point (hook/nail). 'Latakna' implies dangling or swinging. You 'tang' a coat, but a monkey 'lataks' from a tree.

बंदर पेड़ से लटक रहा है। (The monkey is hanging/swinging from the tree.)

Another related word is लगाना (Lagānā), which means 'to fix' or 'to apply'. While a picture can be 'tangī' (hanging), you can also say it is 'lagī' (fixed/attached). 'Lagānā' is more general and doesn't necessarily imply suspension. If a poster is glued to a wall, it is 'lagā', not 'tangā'. Tangna specifically requires a hook, nail, or string.

In formal or literary Hindi, you might encounter अवलंबित (Avalambit), which means 'suspended' or 'dependent'. This is highly academic and rarely used in speech. For B1 learners, sticking to टँगना for physical objects and 'latakna' for swinging or metaphorical 'hanging' is the most natural approach. Understanding these boundaries helps in achieving a native-like flow in description.

Comparison Table
  • Tangna: Fixed suspension (e.g., coat on hook).
  • Latakna: Dangling/Swinging (e.g., fruit on branch).
  • Lagana: Attached/Fixed (e.g., sticker on wall).

दीवार पर घड़ी लगी है। (The clock is fixed on the wall - very common alternative.)

फल पेड़ से लटक रहे हैं। (Fruits are hanging from the tree.)

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

The difference between 'Tangna' and 'Tangna' is a classic example of Hindi's use of vowel length to distinguish between intransitive and transitive verbs.

Guide de prononciation

UK /ˈtəŋ.nɑː/
US /ˈtʌŋ.nɑ/
Primary stress is on the first syllable 'Tang'.
Rime avec
रँगना (Rangna - to color) मँगना (Mangna - to ask for - dialectal) दँगना (Dangna - to be amazed - rare) छँगना (Changna - rare) बँगना (Bangna - rare) ढँगना (Dhangna - rare) पँगना (Pangna - rare) सङ्गना (Sangna - rare)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing it like 'Tāngnā' (long 'a'), which changes the meaning to transitive.
  • Missing the nasalization of the 'n'.
  • Over-emphasizing the 'g' sound.
  • Using a hard 'T' instead of the dental/soft Hindi 'T'.
  • Confusing it with 'Tang' (narrow).

Niveau de difficulté

Lecture 3/5

Easy to recognize but easy to confuse with the transitive form.

Écriture 4/5

Requires correct gender agreement with the subject.

Expression orale 4/5

Vowel length distinction is hard for non-native speakers.

Écoute 3/5

Context usually helps distinguish it from other words.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

दीवार (Wall) कपड़ा (Cloth) खूँटी (Peg) पर (On) है (Is)

Apprends ensuite

टाँगना (Transitive) लटकना (To dangle) उतारना (To take down) कील (Nail)

Avancé

अवलंबन (Suspension) निलंबन (Suspension - official) झूलना (To swing)

Grammaire à connaître

Intransitive vs Transitive pairs

टँगना (Intransitive) vs टाँगना (Transitive)

Gender agreement

Masculine: टँगा, Feminine: टँगी

Perfective Participle as Adjective

टँगा हुआ बैग (Hanging bag)

Passive-like usage of Intransitive verbs

तस्वीर टँग गई (The picture got hung).

Future tense conjugation

टँगेगा / टँगेगी / टँगेगे

Exemples par niveau

1

झोला यहाँ टँगा है।

The bag is hanging here.

Masculine singular subject 'jhola' takes 'tanga'.

2

कमीज़ वहाँ टँगी है।

The shirt is hanging there.

Feminine singular subject 'kameez' takes 'tangi'.

3

चाबी टँगी है।

The key is hanging.

Feminine singular subject.

4

टोपी कहाँ टँगी है?

Where is the hat hanging?

Question form.

5

कोट टँगा है।

The coat is hanging.

Masculine singular.

6

तस्वीर दीवार पर टँगी है।

The picture is hanging on the wall.

Use of 'par' (on).

7

क्या यहाँ बैग टँगा है?

Is the bag hanging here?

Simple interrogative.

8

जूते नहीं टँगे हैं।

The shoes are not hanging.

Masculine plural negative.

1

कपड़े रस्सी पर टँगे थे।

The clothes were hanging on the rope.

Past tense plural.

2

कल यहाँ एक पोस्टर टँगेगा।

A poster will hang here tomorrow.

Future tense.

3

मेरी चाबियाँ खूँटी पर टँगी थीं।

My keys were hanging on the peg.

Feminine plural past.

4

क्या यह घड़ी दीवार पर टँगेगी?

Will this clock hang on the wall?

Future interrogative.

5

पुराना कैलेंडर अभी भी टँगा है।

The old calendar is still hanging.

Use of 'abhi bhi' (still).

6

वहाँ बहुत सारे झोले टँगे हैं।

Many bags are hanging there.

Masculine plural present.

7

पर्दा खिड़की पर टँगा था।

The curtain was hanging on the window.

Masculine singular past.

8

फूलों की माला दरवाजे पर टँगी है।

A garland of flowers is hanging on the door.

Feminine subject 'mala'.

1

दीवार पर टँगी हुई तस्वीर गिर गई।

The picture hanging on the wall fell down.

Perfective participle used as an adjective.

2

अलमारी में टँगे हुए कपड़े साफ़ हैं।

The clothes hanging in the closet are clean.

Masculine plural participle.

3

वह बैग जो वहाँ टँगा है, मेरा है।

That bag which is hanging there is mine.

Relative clause.

4

क्या यहाँ कोई भारी चीज़ टँग सकती है?

Can something heavy hang here?

Modal verb 'sakna' with 'tangna'.

5

छत से एक सुंदर झूमर टँग रहा था।

A beautiful chandelier was hanging from the ceiling.

Continuous aspect.

6

बिना कील के तस्वीर कैसे टँगेगी?

How will the picture hang without a nail?

Interrogative with 'kaise'.

7

बाज़ार में रंग-बिरंगी लालटेनें टँगी थीं।

Colorful lanterns were hanging in the market.

Feminine plural 'laltenen'.

8

दरवाजे पर टँगा हुआ ताला पुराना है।

The lock hanging on the door is old.

Masculine singular participle.

1

अगर हुक मज़बूत होता, तो झूला टँग जाता।

If the hook were strong, the swing would have hung (been suspended).

Conditional sentence.

2

पेंटिंग ऐसी टँगी है कि सब उसे देख सकें।

The painting is hung such that everyone can see it.

Result clause with 'aisi... ki'.

3

रस्सी कमज़ोर होने के कारण कपड़े नहीं टँग पाए।

Due to the rope being weak, the clothes couldn't hang.

Use of 'paana' for capability.

4

वहाँ टँगे हुए विज्ञापनों ने सबका ध्यान खींचा।

The advertisements hanging there caught everyone's attention.

Plural participle as subject.

5

शायद वह तस्वीर यहाँ ठीक से न टँगे।

Perhaps that picture might not hang properly here.

Subjunctive mood with 'shayad'.

6

ऊंचाई पर टँगी वस्तुओं को उतारना मुश्किल है।

It is difficult to take down objects hanging at a height.

Gerundial phrase.

7

दीवार पर टँगे-टँगे वह नक्शा पुराना हो गया।

That map got old while hanging on the wall for a long time.

Reduplicated participle indicating duration.

8

क्या आपको लगता है कि यह झूमर यहाँ टँगा रहना चाहिए?

Do you think this chandelier should remain hanging here?

Compound verb 'tanga rahena'.

1

उसकी आँखों में एक अजीब सी उदासी टँगी हुई थी।

A strange sadness was hanging (lingering) in his eyes.

Metaphorical usage.

2

संग्रहालय के उस कोने में इतिहास टँगा सा प्रतीत होता है।

In that corner of the museum, history seems to be hanging (suspended).

Literary/Abstract usage.

3

धुंध की चादर पूरे शहर पर टँगी रही।

A blanket of mist remained hanging over the entire city.

Descriptive narrative.

4

बिना किसी आधार के वह कलाकृति हवा में टँगी लगती है।

Without any support, 그 artwork seems to hang in the air.

Complex comparison.

5

समय जैसे उस पुरानी हवेली की दीवारों पर टँग गया हो।

As if time itself had hung (frozen) on the walls of that old mansion.

Poetic subjunctive.

6

जनता की उम्मीदें इस नए कानून पर टँगी हुई हैं।

The hopes of the public are hanging (pinned) on this new law.

Metaphorical 'pinned' status.

7

आकाश में बादल ऐसे टँगे हैं जैसे रुई के गोले हों।

Clouds are hanging in the sky like cotton balls.

Simile.

8

उसकी मुस्कान में एक अनकहा दर्द टँगा रहता है।

An unspoken pain remains hanging in her smile.

Abstract emotional description.

1

अस्तित्व की अनिश्चितता हर पल हमारे सिर पर टँगी रहती है।

The uncertainty of existence hangs over our heads every moment.

Philosophical usage.

2

दार्शनिकों के अनुसार, सत्य अक्सर शब्दों के परे टँगा होता है।

According to philosophers, truth is often hung (suspended) beyond words.

Highly academic/abstract.

3

युद्ध की विभीषिका अभी भी उन खंडहरों की हवा में टँगी है।

The horror of war still hangs in the air of those ruins.

Evocative literary style.

4

उसकी कविताओं में बिम्ब इस तरह टँगे हैं कि पाठक मंत्रमुग्ध हो जाए।

In his poems, images are hung in such a way that the reader is mesmerized.

Critique style.

5

न्याय की तलवार अपराधी की गर्दन पर टँगी हुई थी।

The sword of justice was hanging over the criminal's neck.

Classical idiom/metaphor.

6

संस्कृति के अवशेष आज भी लोकगीतों में टँगे मिलते हैं।

The remains of culture are still found hanging (preserved) in folk songs.

Cultural analysis.

7

मौन की वह परत उनके बीच किसी दीवार की तरह टँगी थी।

That layer of silence hung between them like a wall.

Relational metaphor.

8

ब्रह्मांड के रहस्य अनंत शून्यता में टँगे हुए हैं।

The mysteries of the universe are hung in the infinite void.

Cosmological usage.

Synonymes

लटकना अवलंबित होना टँगा होना झूलना लगा होना टँग जाना आसक्त होना थमा होना

Antonymes

गिरना उतरना बिछना रखा होना

Collocations courantes

दीवार पर टँगना
खूँटी पर टँगना
छत से टँगना
रस्सी पर टँगना
हुक पर टँगना
हवा में टँगना
दरवाजे पर टँगना
ऊंचाई पर टँगना
अलमारी में टँगना
कंधे पर टँगना

Phrases Courantes

टँगा रह जाना

— To remain hanging for a long time.

वह तस्वीर सालों तक वहीं टँगी रह गई।

ठीक से टँगना

— To be hung properly.

क्या पर्दा ठीक से टँगा है?

उल्टा टँगना

— To hang upside down.

चमगादड़ पेड़ पर उल्टा टँगता है।

बीच में टँगना

— To hang in the middle/between.

वह दो खंभों के बीच टँगा है।

नीचे टँगना

— To hang lower down.

घड़ी थोड़ी नीचे टँगी है।

साथ में टँगना

— To hang together.

दोनों कोट साथ में टँगे हैं।

तिरछा टँगना

— To hang crookedly.

तस्वीर दीवार पर तिरछी टँगी है।

मज़बूती से टँगना

— To hang firmly.

भारी झूमर मज़बूती से टँगा है।

बाहर टँगना

— To hang outside.

साइनबोर्ड दुकान के बाहर टँगा है।

ऊपर टँगना

— To hang above.

कैलेंडर मेज़ के ऊपर टँगा है।

Souvent confondu avec

टँगना vs टाँगना

Transitive: I hang the picture (Mai tasvir tangta hun).

टँगना vs लटकना

General hanging/dangling: The fruit hangs (Phal latakta hai).

टँगना vs तंग

Adjective meaning 'narrow' or 'tight'. Sounds similar but unrelated.

Expressions idiomatiques

"सिर पर तलवार टँगना"

— To have a constant threat hanging over one's head.

नौकरी जाने की तलवार उसके सिर पर टँगी है।

Metaphorical
"आँखों में टँगना"

— To be constantly visible or remembered (usually a vision or dream).

उसका चेहरा मेरी आँखों में टँगा रहता है।

Poetic
"खूँटी पर टँगना"

— To be set aside or ignored (like an old habit).

शादी के बाद उसकी पढ़ाई खूँटी पर टँग गई।

Informal
"अधर में टँगना"

— To be left hanging in the middle; undecided.

फैसला अभी भी अधर में टँगा है।

Formal
"दीवार पर टँगी तस्वीर होना"

— To be a silent spectator; having no power.

वह घर में सिर्फ दीवार पर टँगी तस्वीर बनकर रह गया है।

Sarcastic
"हवा में टँगना"

— To be without basis or support.

उसकी बातें हवा में टँगी लगती हैं।

Critical
"नज़र में टँगना"

— To catch someone's eye and stay there.

वह सुंदर हार मेरी नज़र में टँग गया है।

Colloquial
"समय का टँगना"

— Time coming to a standstill (literary).

उस पल में वक्त जैसे टँग गया था।

Literary
"फांसी पर टँगना"

— To be hanged (capital punishment).

अपराधी को फांसी पर टँगा दिया गया।

Legal/Literal
"दिल में टँगना"

— To be deeply etched in the heart.

उसकी बातें मेरे दिल में टँगी हैं।

Emotional

Facile à confondre

टँगना vs टाँगना

Similar sound, related meaning.

Tangna is intransitive (state), Tangna is transitive (action).

Tasvir tangi hai vs Mai tasvir tangta hun.

टँगना vs तंग

First syllable is identical.

Tang is an adjective (narrow), Tangna is a verb (to hang).

Gali tang hai (The lane is narrow).

टँगना vs टाँग

Root sounds similar.

Tang means 'leg' (noun).

Meri tang mein dard hai.

टँगना vs लटकना

Synonymous meaning.

Tangna is for fixed points; Latakna is for dangling/swinging.

Bandar latak raha hai.

टँगना vs लगाना

Both involve placing things on walls.

Lagana is general; Tangna is specifically for suspension.

Poster deewar par laga hai.

Structures de phrases

A1

Object + [Place] + टँगा/टँगी है।

बैग दीवार पर टँगा है।

A2

Object + [Place] + टँगा/टँगी था/थी।

चाबी हुक पर टँगी थी।

B1

[Place] + टँगा हुआ + Object + [Adjective] है।

दीवार पर टँगी हुई तस्वीर पुरानी है।

B1

Object + [Place] + नहीं + टँग + सकता।

भारी चित्र यहाँ नहीं टँग सकता।

B2

अगर + [Condition], तो + Object + टँग जाता।

अगर कील होती, तो घड़ी टँग जाती।

C1

Object + [Place] + टँगा सा प्रतीत होता है।

इतिहास दीवारों पर टँगा सा प्रतीत होता है।

C2

[Abstract Concept] + [Place] + टँगा रहता है।

मौन हमारे बीच एक दीवार की तरह टँगा रहता है।

B2

Object + [Place] + टँगे-टँगे + [Result].

कपड़े धूप में टँगे-टँगे सूख गए।

Famille de mots

Noms

टाँगन (Tangan - a hanger/peg)
टँगाई (Tangai - the act/cost of hanging)

Verbes

टाँगना (Tangna - transitive)
टँगवाना (Tangvana - double causative)

Adjectifs

टँगा हुआ (Tanga hua - hanging/suspended)

Apparenté

लटकना
लगाना
झूलना
अवलंबन
हुक

Comment l'utiliser

frequency

Very high in domestic and descriptive contexts.

Erreurs courantes
  • Mai tasvir tangta hun. Mai tasvir tangta hun (long a).

    Using the short 'a' (tangna) makes it intransitive. You cannot 'tangna' something.

  • Tasvir tanga hai. Tasvir tangi hai.

    Tasvir is feminine, so the verb must be tangi.

  • Kapde deewar par latak rahe hain. Kapde deewar par tange hain.

    While 'latakna' is okay, 'tangna' is more precise for clothes on hooks/nails.

  • Mera jhola tangi hai. Mera jhola tanga hai.

    Jhola is masculine, so the verb must be tanga.

  • Vah tang raha hai. Use 'Tangna' only for objects unless referring to execution.

    Using it for a person usually sounds like they are being executed or are physically hanging from a hook.

Astuces

Check the Object

Always identify if the object is masculine or feminine to conjugate 'Tangna' correctly. Masculine: Tanga, Feminine: Tangi.

Fixed vs. Dangling

Use 'Tangna' for things on hooks and 'Latakna' for things that can swing freely.

Keep it Short

Don't elongate the first 'a' unless you want to say you are performing the action yourself.

The Hook Shape

Imagine the Hindi letter 'ट' (Ta) as a hook. If something is on that hook, it is 'Tang-na'.

Home Decor

Practice this word while cleaning your room. Every time you see something on the wall, say 'Yeh tanga hai'.

Action vs State

Remember: Tangna is the 'after' picture. Tangna is the 'before' action.

Descriptive Writing

Use 'tanga hua' as an adjective to make your Hindi descriptions more vivid.

Notice Board

Listen for this word in schools or offices when people talk about notices and schedules.

Festive Hangings

Learn this word alongside festive vocabulary like 'Toran' and 'Mala'.

No Direct Object

Never put a direct object after 'Tangna'. It's not 'Mai kapda tangta hun', it's 'Kapda tangta hai'.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of a 'Tongue' (sounds like Tang) hanging out. But in Hindi, it's a coat 'Tang-ing' on a hook.

Association visuelle

Visualize a single nail in a wall with a heavy golden frame 'Tang-ing' on it.

Word Web

Wall Hook Nail Coat Picture Chandelier Curtain Key

Défi

Go around your room and point at 5 things that are 'tanga' or 'tangi'. Say the Hindi sentence for each.

Origine du mot

Derived from Sanskrit roots relating to suspension or support. It evolved through Prakrit into Modern Hindi.

Sens originel : To be suspended from a point.

Indo-Aryan

Contexte culturel

No specific sensitivities, but avoid using it for people unless referring to the literal act of hanging (execution), which is a sensitive topic.

English uses 'hang' for both active and passive states. Hindi splits these into two distinct verbs, which can be tricky for English speakers.

The idiom 'Sar par talwar tangna' (Sword of Damocles). Bollywood songs describing decorative lights. Notice boards in government offices.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Home Decor

  • तस्वीर टँगी है
  • घड़ी कहाँ टँगी है?
  • पर्दा टँग गया
  • झूमर सुंदर टँगा है

Laundry

  • कपड़े रस्सी पर टँगे हैं
  • गीली कमीज़ टँगी है
  • सारे कपड़े टँग गए
  • धूप में टँगे कपड़े

Office

  • नोटिस टँगा है
  • आईडी कार्ड टँगा है
  • कैलेंडर टँगा है
  • बोर्ड टँगा है

Market

  • समान बाहर टँगा है
  • कुर्ते टँगे हैं
  • दुकान पर टँगा पोस्टर
  • कीमत की पर्ची टँगी है

Festivals

  • माला टँगी है
  • लाइटें टँगी हैं
  • तोरण टँगा है
  • झंडे टँगे हैं

Amorces de conversation

"क्या मेरी चाबियाँ वहाँ टँगी हैं?"

"यह तस्वीर कहाँ टँगेगी?"

"क्या सारे कपड़े रस्सी पर टँग गए?"

"दीवार पर क्या टँगा हुआ है?"

"क्या यह झूमर यहाँ ठीक से टँगा है?"

Sujets d'écriture

अपने कमरे की उन चीज़ों के बारे में लिखें जो दीवारों पर टँगी हैं।

एक पुराने घर का वर्णन करें जहाँ दीवारों पर पुरानी यादें टँगी हों।

क्या आपको लगता है कि घर में चीज़ों का टँगना उन्हें व्यवस्थित रखता है?

बाज़ार के उस दृश्य का वर्णन करें जहाँ कपड़े बाहर टँगे हुए थे।

अपनी पसंदीदा पेंटिंग के बारे में लिखें जो आपके घर में टँगी है।

Questions fréquentes

10 questions

The difference lies in the vowel length and grammar. 'Tangna' (short 'a') is an intransitive verb meaning 'to be hung' (e.g., The coat is hanging). 'Tāngnā' (long 'ā') is a transitive verb meaning 'to hang something' (e.g., I am hanging the coat).

Generally, no, unless you are talking about someone being executed (hanged), which is very specific. For someone just 'hanging around', use 'latakna' or 'vahin hona'.

No, you wouldn't say a digital file is 'tanga' on a computer. You would use 'save hona' or 'rakha hona'. It is strictly for physical suspension.

While technically possible, 'latakna' is much more common for fruit because they dangle and swing. 'Tangna' implies a more artificial or fixed suspension like a hook.

You can say 'Tangi hui tasvir gir gayi' (The hanging picture fell).

Both are correct. 'Tanga hai' is simpler (is hanging), while 'Tanga hua hai' emphasizes the state (is in a hung state).

In some metaphorical contexts, yes, but 'latakna' is far more common for being stuck in a process or situation.

The feminine form is 'टँगी' (tangi). Use it for feminine nouns like 'kameez' (shirt) or 'tasvir' (picture).

It is neutral. It's used in everyday speech, news, and literature. For very formal suspension, 'avalambit' is used.

Only if you are literally being suspended from a hook, which would be a very strange thing to say! Use 'Tangna' only for the object being hung.

Teste-toi 103 questions

writing

Write a sentence in Hindi: 'The shirt is hanging on the peg.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Hindi: 'Many pictures were hanging in the room.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'टँगा हुआ' as an adjective.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Create a future tense sentence with 'घड़ी' (clock).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Explain the difference between 'टँगना' and 'टाँगना' in one Hindi sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence describing clothes on a rope.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Pronounce 'टँगना' and use it in a sentence about your keys.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the sentence: 'Kya yahan koi poster tangega?' and identify the tense.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 103 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !