तुमसे
तुमसे en 30 secondes
- Informal way to say 'from you', 'with you', or 'than you' in Hindi.
- Used for comparisons, communication, and expressing capability or fear.
- Fuses the pronoun 'Tum' with the versatile postposition 'Se'.
- Essential for daily casual conversation with friends and peers.
The Hindi word तुमसे (Tumse) is a multifaceted pronoun-postposition combination that serves as the informal ablative and instrumental case of the second-person pronoun 'तुम' (Tum). In the linguistic landscape of Hindi, postpositions function similarly to English prepositions but follow the noun or pronoun they modify. 'Tumse' is the fusion of 'तुम' (you - informal/familiar) and the postposition 'से' (se), which can translate to 'from', 'with', 'than', or 'by' depending entirely on the syntactic environment. Understanding 'Tumse' requires a deep dive into the 'Se' postposition, which is arguably the most versatile particle in the Devanagari script. It marks the point of origin, the instrument of an action, the standard of comparison, and even the agent in passive constructions. Because 'Tum' is the medium-level honorific—situated between the intimate 'Tu' and the formal 'Aap'—'Tumse' carries a tone of familiarity, warmth, and equality. It is the language of friendship, siblings, and often romantic partners in contemporary urban India. When you say 'Tumse', you are engaging in a social contract that acknowledges a lack of formal distance while maintaining a level of basic respect that 'Tu' might sometimes bypass. This word is not just a grammatical tool; it is a social marker that defines the boundaries of a relationship.
- Grammatical Composition
- The word is formed by the pronoun 'तुम' (Tum) + the postposition 'से' (Se). Unlike the pronoun 'मैं' (I) which changes to 'मुझ' (Mujh) before a postposition, 'तुम' remains relatively stable, though in some dialects, it may subtly shift in prosody.
मुझे तुमसे एक किताब चाहिए। (I want a book from you.)
Beyond its literal meaning of 'from you', 'Tumse' is the primary vehicle for comparison in Hindi. In English, we use the suffix '-er' or the word 'more' followed by 'than'. In Hindi, we simply place 'Tumse' before the adjective. For instance, 'Tumse achha' means 'better than you'. This comparative function makes 'Tumse' indispensable in daily conversation, whether one is discussing skills, physical attributes, or abstract qualities. Furthermore, in the realm of emotions, 'Tumse' is used with verbs of feeling. You don't love 'to' someone in Hindi; you feel love 'from/with' them in a sense, though the direct object is often used, 'Tumse pyaar' implies a connection where the emotion is directed toward the person. The versatility of 'Se' allows 'Tumse' to act as an instrumental marker as well, indicating that an action was performed 'by' or 'through' you. This is common in passive voice or when expressing that something is possible because of the listener. The word resonates with a sense of shared space and direct interaction, making it a cornerstone of conversational Hindi at the A2 level and beyond.
- Comparative Usage
- In the phrase 'वह तुमसे लंबा है' (He is taller than you), 'tumse' acts as the benchmark. It provides the necessary context for the adjective 'lamba' (tall) to function in a comparative degree.
क्या मैं तुमसे बात कर सकता हूँ? (Can I talk with you?)
In the context of communication verbs like 'bolna' (to speak), 'kehna' (to say), or 'baat karna' (to talk), 'Tumse' is the standard way to indicate the recipient of the speech. While English uses 'to' or 'with', Hindi consistently uses 'se'. This can be a point of confusion for English learners who might be tempted to use 'ko' (to). However, 'Tumse kehna' is the correct idiomatic structure. This highlights the 'connection' aspect of 'se'—it's not just a direction, but a bridge between two people. In literary and cinematic Hindi, 'Tumse' is frequently used to evoke intimacy. Countless Bollywood songs begin with 'Tumse...', setting a tone of personal address that is neither too distant nor too crude. It is the sweet spot of Indian social interaction. Whether you are asking for a favor, making a comparison, or expressing a deep-seated emotion, 'Tumse' provides the grammatical and emotional framework to do so effectively. Its frequency in the language is a testament to the importance of the 'familiar you' in South Asian culture, where relationships are often defined by this specific level of closeness.
- Instrumental Role
- In sentences like 'यह काम तुमसे होगा' (This work will be done by you), 'tumse' identifies the agent who has the capability or responsibility to perform the task.
तुमसे मिलकर खुशी हुई। (Nice meeting you / Happy having met with you.)
वह तुमसे डरता है। (He is afraid of you.)
Using तुमसे (Tumse) correctly involves mastering the various roles of the postposition 'से' (se). In Hindi, the pronoun 'तुम' (you) does not change its form when followed by 'से', which makes it relatively straightforward compared to 'मुझसे' (from me) or 'उससे' (from him/her). The first and most common use is to indicate 'from'. This can be physical movement ('I am coming from you/your place' - though 'tumhare paas se' is more common for place) or obtaining something ('I took this from you'). However, the most frequent daily use is in communication. In Hindi, you talk 'with/from' someone. For example, 'Main tumse baat kar raha hoon' (I am talking to you). If you use 'ko' (to) here, it sounds unnatural. This 'se' indicates a two-way flow of communication. Learners should practice this by replacing 'to' in their English thoughts with 'from/with' when translating to Hindi. Another vital usage is the comparative. If you want to say 'You are smarter than him', you say 'Tum usse hoshiyar ho'. Conversely, 'He is smarter than you' becomes 'Wah tumse hoshiyar hai'. The word 'Tumse' acts as the anchor for the comparison, always appearing before the adjective.
- The Comparative Formula
- [Subject] + [तुमसे] + [Adjective] + [Verb]. Example: 'राम तुमसे छोटा है' (Ram is younger than you).
मैंने तुमसे कुछ नहीं छुपाया। (I didn't hide anything from you.)
The second major category of usage is the 'Instrumental' or 'Agentive' case. This is often seen in passive-like structures or expressions of capability. For instance, the phrase 'Tumse na ho payega' (You won't be able to do it) uses 'Tumse' to indicate the person who is (in)capable of the action. This is a very common colloquial expression. Similarly, when expressing that an action was done by someone, 'se' is the marker. 'Tumse yeh galti hui' (This mistake was made by you). Here, 'Tumse' isn't just 'from you'; it's the source of the action. It's also used with verbs of emotion and perception. 'Mujhe tumse darr lagta hai' (I am afraid of you). In Hindi, fear comes 'from' the source. Understanding this logic—that emotions and qualities often 'emanate' from a person—will help you use 'Tumse' more naturally. It’s also used for 'meeting' someone. 'Main tumse kal milunga' (I will meet you tomorrow). Even though 'meet' is a direct action in English, in Hindi, you meet 'with' someone using 'se'.
- Verbs that require 'Tumse'
- मिलना (to meet), पूछना (to ask), कहना (to say), डरना (to be afraid), प्यार करना (to love - often), नफरत करना (to hate).
क्या यह तुमसे टूटा? (Was this broken by you?)
In more advanced usage, 'Tumse' appears in conditional sentences and complex psychological expressions. For example, 'Tumse juda hona mushkil hai' (It is difficult to be separated from you). Here, 'juda' (separated) naturally pairs with 'se' (from). The word also appears in many common idioms and set phrases. Because 'Tum' is the standard address for friends, 'Tumse' is the word you will use most often when asking friends for help, comparing your grades, or telling them about a secret you heard 'from' someone else. It's important to note the spelling: it is usually written as one word 'तुमसे', although some older texts might separate them. In speech, the 'se' is often slightly emphasized if you are making a specific point about the person. For instance, 'Main sirf *tumse* baat kar raha hoon' (I am talking *only* to you). Mastering 'Tumse' is a gateway to understanding the entire postpositional system of Hindi, as it perfectly illustrates how a single particle can change the entire meaning of a sentence based on the verb it accompanies.
- The 'Ask' Rule
- When asking a question to someone, always use 'se'. 'Main tumse ek sawal puchna chahta hoon' (I want to ask you a question).
मुझे तुमसे उम्मीद नहीं थी। (I didn't expect [this] from you.)
क्या मैं तुमसे बड़ा हूँ? (Am I older than you?)
If you are a fan of Bollywood music or Indian cinema, तुमसे (Tumse) is a word you have likely heard hundreds of times. It is the quintessential 'romantic' pronoun. Songs like 'Tumse Milke Dil Ka Hai Jo Haal' or 'Tumse Hi' from the movie *Jab We Met* showcase the word's ability to convey deep personal connection. In these contexts, 'Tumse' often translates to 'because of you' or 'with you'. The song 'Tumse Hi' essentially means 'Everything is because of you' or 'It all starts with you'. This lyrical usage highlights the emotional weight the word carries. In daily life, you will hear 'Tumse' in every household, market, and college campus in North India. It is the sound of friends arguing ('Main tumse behtar hoon!' - I am better than you!), parents advising their children ('Mujhe tumse yeh umeed nahi thi' - I didn't expect this from you), and colleagues chatting during a break. It is ubiquitous because 'Tum' is the most common way to address peers and those slightly younger or of equal social standing.
- Pop Culture Moment
- The meme 'Tumse na ho payega' (You won't be able to do it) from the movie *Gangs of Wasseypur* became a national sensation, used humorously to tell someone they lack the capability for a task.
' तुमसे ही दिन होता है...' (The day begins with you...) - Song Lyrics
In television dramas (Saas-Bahu serials), 'Tumse' is often used in high-stakes confrontations. Characters might say 'Tumse bada dushman koi nahi' (There is no bigger enemy than you), using the comparative 'se' to emphasize their point. On the news, during interviews with younger celebrities or athletes, the interviewer might use 'Tumse' to create a friendly, accessible atmosphere, though they would quickly switch to 'Aapse' for a senior politician. In the world of social media—Instagram reels, TikToks, and Twitter—'Tumse' is the default. It fits the fast-paced, informal nature of digital communication. You'll see captions like 'Tumse milne ka mann hai' (I feel like meeting you). The word is also central to the 'Dosti' (friendship) culture of India. When friends share secrets, they say 'Main sirf tumse keh raha hoon' (I am telling only you). This creates a circle of trust, marked by the informal pronoun.
- Common Scenarios
- 1. At a cafe with friends. 2. In a romantic song. 3. During a casual sports match. 4. In a heated but familiar argument.
'मुझे तुमसे प्यार है।' (I am in love with you.) - Classic Expression
Furthermore, in religious or spiritual contexts, particularly in 'Bhajans' (devotional songs) or poetry, 'Tumse' is used to address the divine in a 'Sakhya Bhava' (friendship mode). Poets like Kabir or modern lyricists often address God as 'Tum', making the relationship personal and direct. 'Tumse prarthna hai' (My prayer is to you). This usage bridges the gap between the human and the divine, suggesting that God is as close as a friend. In educational settings, a teacher might use 'Tumse' with students to encourage them, saying 'Tumse yeh sawal hal ho jayega' (You will be able to solve this question). It provides a boost of confidence through familiarity. Whether it's the heights of spiritual longing or the depths of a playground rivalry, 'Tumse' is the linguistic thread that connects the speaker to the listener in a way that is both intimate and powerful. Its resonance in the collective Indian psyche cannot be overstated; it is the word of the heart, the word of the peer, and the word of the everyday hero.
- News & Media
- Often used in 'Vox Pop' interviews on the street when journalists talk to young people or students about their opinions.
'क्या तुमसे कोई गलती हुई?' (Did you make a mistake? / Did a mistake happen by you?)
'मैं तुमसे कल स्कूल में मिला था।' (I met you at school yesterday.)
One of the most frequent mistakes learners make with तुमसे (Tumse) is 'Postposition Confusion'. English speakers often try to translate 'to you' as 'tumko' in every situation. While 'tumko' is correct for 'giving' something to someone, it is incorrect for 'talking' to someone. As mentioned before, 'Main tumse baat kar raha hoon' is the only correct way. Using 'tumko' here is a classic 'Anglicism' that marks a beginner. Another major pitfall is the 'Level of Respect' error. Hindi has a three-tier pronoun system: Tu (intimate), Tum (familiar), and Aap (formal). Using 'Tumse' with a grandmother, a teacher, or a stranger is considered a significant social faux pas. It can come across as arrogant or uneducated. Learners must be hyper-aware of their relationship with the listener. If there is any doubt, 'Aapse' is the safer, more respectful choice. Conversely, using 'Aapse' with a very close friend might sound sarcastic or create an unwanted emotional distance. The choice between 'Tumse', 'Aapse', and 'Tujhse' is a constant social calibration.
- The 'Ko' vs 'Se' Trap
- Don't say: 'Main tumko poochta hoon'. Do say: 'Main tumse poochta hoon' (I ask you). Verbs of asking and telling almost always take 'se'.
Incorrect: मैं तुमको डरता हूँ। (I fear to you.)
Correct: मैं तुमसे डरता हूँ। (I am afraid of you.)
Another common error involves the comparative structure. Beginners often forget to include 'se' entirely or place it in the wrong spot. They might say 'Tum zyada hoshiyar ho' (You are more smart), which is okay, but to say 'You are smarter than *him*', you must say 'Tum *usse* zyada hoshiyar ho'. If you want to say 'He is smarter than *you*', you must say 'Wah *tumse* zyada hoshiyar hai'. The 'se' must be attached to the person who is the benchmark of the comparison. Additionally, some learners confuse 'Tumse' with 'Tumhare'. 'Tumhare' means 'yours' or 'your'. You cannot say 'I took this your' (Main yeh tumhare liya). You must say 'I took this from you' (Main yeh tumse liya). Mixing up possessive pronouns with ablative pronouns is a common hurdle in the first year of Hindi study. Finally, there is the issue of 'Agentive' usage in the passive voice. When saying 'This can't be done by you', learners often struggle with the word order. It should be 'Tumse yeh nahi hoga', not 'Yeh nahi hoga tumse' (though the latter is used for emphasis, the former is standard).
- Possessive vs. Ablative
- 'Tumhara' = Your (Possession). 'Tumse' = From/With you (Relation/Origin). Never swap them!
Incorrect: वह तुमसे घर है। (He is from you house.)
Correct: वह तुम्हारे घर है। (He is at your house.)
A subtle mistake is the misinterpretation of 'se' as 'only' or 'just' in certain contexts. While 'se' can sometimes imply a starting point, it doesn't mean 'only'. If you want to say 'Only you can do this', you should use 'hi' (the emphatic particle): 'Tum hi yeh kar sakte ho'. If you say 'Tumse yeh ho sakta hai', it means 'This can be done by you' (implying capability, but not exclusivity). Understanding the difference between the postposition 'se' and the emphatic particle 'hi' is crucial for nuanced communication. Lastly, learners often forget that 'se' is used for time durations starting from a person's involvement. 'Main tumse do saal bada hoon' (I am two years older than you). Here, 'se' serves the dual purpose of comparison and the 'starting point' of the age difference. By avoiding these common traps—respect levels, 'ko' vs 'se', and possessive confusion—you will sound much more like a native speaker.
- The 'Ask' Verb Revisited
- Remember: 'Poochna' (to ask) always takes 'se'. 'Main tumse pooch raha hoon' (I am asking you). Never 'tumko'.
क्या तुमसे कोई मदद चाहिए? (Is any help needed from you?)
वह तुमसे जलता है। (He is jealous of you.)
To truly master तुमसे (Tumse), one must understand its siblings in the Hindi pronoun family. The most direct comparison is with आपसे (Aapse). Both mean 'from/with/than you', but 'Aapse' is the formal version. It is used for elders, strangers, and professionals. If 'Tumse' is the word of the heart and the street, 'Aapse' is the word of the office and the formal gathering. Switching between them is the most important social skill in Hindi. Then there is तुझसे (Tujhse), the intimate version. 'Tujhse' is used with very close friends, children, or sometimes in a derogatory way to show extreme disrespect. It is also common in poetry to show an intense, unfiltered connection with the beloved or God. For a learner, 'Tumse' is the 'Goldilocks' pronoun—not too cold like 'Aapse' and not too hot like 'Tujhse'. It is just right for most casual interactions.
- Comparison: Tumse vs. Aapse
- तुमसे: Informal, friends, peers.
आपसे: Formal, elders, respect.
मैं तुमसे कल मिलूँगा। (I will meet you tomorrow - Informal)
मैं आपसे कल मिलूँगा। (I will meet you tomorrow - Formal)
Another set of similar words are those using different postpositions with 'Tum'. तुमको (Tumko) or तुम्हें (Tumhe) means 'to you'. This is used when 'you' are the direct object of an action, like 'I gave it to you' (Maine tumko diya). तुम्हारे लिए (Tumhare liye) means 'for you'. This is used for benefits or intentions. तुम पर (Tum par) means 'on you', often used in 'I have trust in you' (Mujhe tum par bharosa hai). Each of these changes the relationship between the speaker and the listener. 'Tumse' is unique because of the versatility of 'se'. While 'ko' is just a direction, 'se' is a source, a comparison, and a tool. Understanding when to use 'Tumse' versus 'Tumko' is a major milestone in Hindi fluency. For example, 'I am angry with you' is 'Main tumse naraz hoon', not 'tumko'. The anger is directed 'from' the interaction with you.
- Comparison: Tumse vs. Tumko
- तुमसे: Used with verbs of talking, asking, fearing, meeting, and for comparisons.
तुमको: Used for giving, showing, or as a direct object.
यह उपहार तुम्हारे लिए है। (This gift is for you.)
यह उपहार तुमसे मिला। (This gift was received from you.)
Finally, consider the first-person equivalent: मुझसे (Mujhse). Just as 'Tumse' is 'from you', 'Mujhse' is 'from me'. They are often used together in sentences of comparison: 'Main tumse chhota hoon' (I am younger than you) or 'Tum mujhse bade ho' (You are older than me). There is also उससे (Usse), meaning 'from him/her/it'. Mastering this entire set of 'Pronoun + Se' combinations allows you to describe almost any relationship or comparison in the Hindi language. 'Tumse' stands out because of its high frequency in dialogue. Whether you are watching a movie or talking to a friend, you will notice that 'Tumse' is the workhorse of informal Hindi. It connects people, sets benchmarks, and expresses the source of feelings. By contrasting it with 'Aapse', 'Tujhse', and 'Tumko', you gain a 360-degree view of how to address and interact with the people around you in a culturally appropriate and grammatically correct way.
- Summary of Pronoun + Se
- मुझसे (from me), तुमसे (from you), उससे (from him/her), हमसे (from us), आपसे (from you-formal), उनसे (from them).
क्या वह उससे बेहतर है? (Is he better than him?)
नहीं, वह तुमसे बेहतर है। (No, he is better than you.)
मुझे तुमसे कोई शिकायत नहीं है। (I have no complaint against/from you.)
How Formal Is It?
""
""
Niveau de difficulté
Grammaire à connaître
Exemples par niveau
मैं तुमसे बात करता हूँ।
I talk to you.
Uses 'se' for communication.
तुमसे मिलकर खुशी हुई।
Happy to meet you.
Standard greeting.
यह तुमसे है।
This is from you.
Indicates source.
मैं तुमसे बड़ा हूँ।
I am older than you.
Basic comparison.
वह तुमसे डरता है।
He is afraid of you.
Verb 'darna' takes 'se'.
तुमसे एक सवाल है।
There is a question for/from you.
Indicates recipient of a question.
क्या मैं तुमसे खेलूँ?
Can I play with you?
Indicates accompaniment.
तुमसे दूर मत जाओ।
Don't go far from you (Stay near).
Indicates distance.
वह तुमसे ज्यादा काम करता है।
He works more than you.
Comparative structure.
मुझे तुमसे कुछ पूछना है।
I have to ask you something.
Verb 'poochna' takes 'se'.
तुमसे यह गलती कैसे हुई?
How did you make this mistake?
Instrumental/Agentive use.
क्या वह तुमसे छोटा है?
Is he younger than you?
Comparative question.
तुमसे मिलकर अच्छा लगा।
It felt good meeting you.
Past participle usage.
मैंने तुमसे पैसे लिए।
I took money from you.
Indicates source.
तुमसे यह नहीं होगा।
You won't be able to do this.
Expressing (in)capability.
वह तुमसे प्यार करता है।
He loves you.
Emotional connection.
मुझे तुमसे बहुत उम्मीदें हैं।
I have many expectations from you.
Abstract source.
तुमसे बेहतर कोई नहीं जानता।
No one knows better than you.
Superlative comparison.
क्या तुमने तुमसे वादा किया था?
Did you make a promise to yourself? (Note: usually 'khud se', but 'tumse' in specific poetic contexts).
Reflexive-like usage.
तुमसे अलग होना मुश्किल है।
It is difficult to be separate from you.
Ablative of separation.
यह काम तुमसे ही शुरू हुआ।
This work started with you only.
Point of origin.
मैं तुमसे सहमत नहीं हो सकता।
I cannot agree with you.
Verb 'sehmat hona' takes 'se'.
तुमसे बात करके मन हल्का हो गया।
Talking to you made my heart feel light.
Conjunctive participle.
वह तुमसे जलती है क्योंकि तुम सफल हो।
She is jealous of you because you are successful.
Causal relationship.
तुमसे ना हो पाएगा, रहने दो।
You won't be able to do it, let it be.
Colloquial capability idiom.
मुझे तुमसे ऐसी बात की उम्मीद नहीं थी।
I didn't expect such a thing from you.
Expectation from a person.
तुमसे जुड़कर मुझे खुशी मिली।
I found happiness by connecting with you.
Instrumental connection.
क्या तुमसे कोई मशविरा लिया गया?
Was any advice taken from you?
Passive voice construction.
तुमसे बढ़कर मेरे लिए कुछ नहीं।
Nothing is greater for me than you.
Exceeding comparison.
मैं तुमसे इस बारे में कल चर्चा करूँगा।
I will discuss this with you tomorrow.
Formal discussion verb.
तुमसे जो भी बन पड़े, वह करो।
Whatever is possible by you, do that.
Relative clause with capability.
वह तुमसे नजरें चुरा रहा है।
He is avoiding eye contact with you.
Idiomatic expression.
तुमसे ही इस कहानी का अंत जुड़ा है।
The end of this story is connected to you.
Thematic connection.
क्या तुमसे कोई अपराध अनजाने में हुआ?
Did any crime happen by you unknowingly?
Formal agentive case.
तुमसे बिछड़कर वह टूट गया।
He broke down after separating from you.
Ablative of emotional separation.
तुमसे संवाद करना हमेशा सुखद होता है।
Communicating with you is always pleasant.
Formal noun 'samvad'.
तुमसे जो ज्ञान मिला, वह अमूल्य है।
The knowledge received from you is priceless.
Abstract source of knowledge.
मैं तुमसे अधिक स्पष्टता की अपेक्षा करता हूँ।
I expect more clarity from you.
Formal expectation.
तुमसे प्रेरणा लेकर उसने यह मुकाम पाया।
Taking inspiration from you, he reached this position.
Source of inspiration.
तुमसे न्याय की गुहार लगा रहा हूँ।
I am pleading for justice from you.
Legal/Formal plea.
तुमसे ही सृष्टि का आरंभ और अंत है।
From you alone is the beginning and end of creation.
Philosophical/Spiritual ablative.
क्या तुमसे परे भी कोई सत्य है?
Is there any truth beyond you?
Metaphysical comparison.
तुमसे जो तादात्म्य बैठा, वह विरल है।
The identification/unity established with you is rare.
High-level Sanskritized Hindi.
तुमसे निःसृत हर शब्द मंत्र के समान है।
Every word emanating from you is like a mantra.
Literary 'emanating' verb.
मैं तुमसे अपने अस्तित्व का प्रमाण माँगता हूँ।
I ask you for the proof of my existence.
Existential inquiry.
तुमसे विमुख होकर शांति कहाँ मिलेगी?
Where will peace be found by turning away from you?
Ablative of direction/aversion.
तुमसे अनुप्राणित होकर मेरी लेखनी चलती है।
Inspired/Animated by you, my pen moves.
Passive/Instrumental agent.
तुमसे साक्षात्कार ही मेरा अंतिम लक्ष्य है।
An encounter/realization with you is my ultimate goal.
Spiritual encounter.
Collocations courantes
Phrases Courantes
तुमसे मतलब? (What's it to you?)
तुमसे क्या छुपाना (What is there to hide from you)
तुमसे एक काम है (I have some work with you)
तुमसे ही सब है (Everything is because of you)
तुमसे मिलकर खुशी हुई (Nice meeting you)
तुमसे किसने कहा? (Who told you?)
तुमसे नहीं होगा (You won't be able to do it)
तुमसे बेहतर (Better than you)
तुमसे पहले (Before you)
तुमसे बाद में (After you)
Souvent confondu avec
Expressions idiomatiques
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
Facile à confondre
Used for 'to you' (giving/direct object).
Used for 'your' (possession).
Used for 'you' as the subject in past tense.
Used for 'in you'.
Used for 'on you'.
Structures de phrases
Comment l'utiliser
Use 'se' for 'fear', 'jealousy', 'love' (sometimes).
Always use 'se' for 'than'.
Use 'se' for 'talk', 'ask', 'say'.
- Using 'Tumse' with elders (should be 'Aapse').
- Using 'Tumko' for 'talking to you' (should be 'Tumse').
- Forgetting 'se' in comparisons (e.g., saying 'Tum bada hoon' instead of 'Tumse bada hoon').
- Confusing 'Tumse' (from you) with 'Tumhara' (your).
- Using 'Tumse' for 'about you' (should be 'Tumhare bare mein').
Astuces
The 'Se' Rule
Remember that 'se' is the most versatile postposition. If you are stuck between 'ko' and 'se', and the verb involves communication or comparison, 'se' is usually the winner.
Friendship Marker
Use 'Tumse' to build rapport with people your age. It signals that you consider them a peer and are comfortable with them.
Easy Comparisons
To compare anything to the listener, just put 'Tumse' before the adjective. 'Tumse bada' (bigger than you), 'Tumse chhota' (smaller than you).
Verb Pairs
Memorize verbs that always go with 'se': Poochna (ask), Kehna (say), Milna (meet), Darna (fear).
Dental T
Make sure your 'T' in 'Tumse' is soft. Touch your tongue to your upper teeth, not the roof of your mouth.
No Spaces
When writing in Devanagari, join the pronoun and postposition. It looks more professional and follows modern standards.
Song Lyrics
Listen to the song 'Tumse Hi' from Jab We Met. It repeats 'Tumse' many times in different contexts, helping you internalize the sound.
Avoid 'To You' Literalism
Don't translate 'to you' literally as 'tumko' when talking. This is the #1 mistake for English speakers.
Tone Matters
The meaning of 'Tumse' can change from a sweet 'with you' to a harsh 'from you' based on your facial expression and tone.
Expand to Others
Once you master 'Tumse', apply the same logic to 'Mujhse' (from me) and 'Usse' (from him). The pattern is identical.
Mémorise-le
Origine du mot
Sanskrit 'Tvam' (You) + Old Hindi/Prakrit 'Se' (from/with).
Contexte culturel
Tu (Low/Intimate) -> Tum (Medium/Familiar) -> Aap (High/Formal).
In some parts of Bihar and UP, 'Hum' is used instead of 'Main', but 'Tumse' remains standard for the second person.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Amorces de conversation
"क्या मैं तुमसे कुछ पूछ सकता हूँ? (Can I ask you something?)"
"तुमसे मिलकर बहुत अच्छा लगा। (It was great meeting you.)"
"क्या वह तुमसे बड़ा है? (Is he older than you?)"
"मुझे तुमसे एक मदद चाहिए। (I need a favor from you.)"
"तुमसे कल कहाँ मिलें? (Where should we meet you tomorrow?)"
Sujets d'écriture
Write about a friend who is better than you at something using 'tumse'.
Describe a secret you heard 'from' someone using 'tumse'.
Write a short dialogue between two friends meeting after a long time.
List five things you want to ask a friend using 'tumse poochana'.
Write a poem starting every line with 'तुमसे'.
Questions fréquentes
10 questionsNo, it is better to use 'Aapse'. 'Tumse' is informal and might be seen as disrespectful in a professional setting. Always use 'Aap' for superiors.
'Tumse' means 'from/with/than you', while 'Tumhe' means 'to you'. For example, 'I am talking with you' uses 'Tumse', but 'I am giving to you' uses 'Tumhe'.
It can be both. In Hindi, 'Tum' is used for a single friend or a group of friends. The context and the verb ending will tell you if it's plural.
In Hindi grammar, the verb 'baat karna' (to talk) requires the postposition 'se' (with). This is a fixed rule for communication verbs.
You say 'Tumse achha'. The word 'tumse' acts as the 'than' in English comparisons.
Yes, in passive sentences like 'Yeh kaam तुमसे हुआ' (This work was done by you), it indicates the person who did it.
In modern standard Hindi, it is written as one word: तुमसे. In older texts, you might see it separated as तुम से.
No, for 'about you', you should use 'tumhare bare mein'. 'Tumse' is strictly from/with/than/by.
It's a popular slang meaning 'You won't be able to do this'. It's often used humorously to tease a friend.
Use 'Tujhse' only with extremely close friends, children, or in poetry. 'Tumse' is safer for general informal use.
Teste-toi 182 questions
Write a sentence in Hindi comparing your height to a friend's using 'तुमसे'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Hindi: 'I want to ask you a question.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'तुमसे' and the verb 'मिलना' (to meet).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Hindi: 'He is smarter than you.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'तुमसे' to express fear.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Hindi: 'I am talking to you.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'तुमसे' as a source (e.g., getting something).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Hindi: 'Nice meeting you.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'तुमसे' to express capability.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Hindi: 'I have no expectations from you.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'तुमसे' in a romantic context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Hindi: 'I don't agree with you.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'तुमसे' and 'बेहतर' (better).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Hindi: 'Who told you this?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'तुमसे' to express separation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Hindi: 'It was possible because of you.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'तुमसे' and 'प्रेरणा' (inspiration).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Hindi: 'I am asking you for help.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'तुमसे' in a formal-informal mixed context (like a news interview).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Hindi: 'There is nothing beyond you.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'तुमसे' (Tumse).
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am older than you' in Hindi.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Nice meeting you' in Hindi.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am talking to you' in Hindi.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want to ask you something' in Hindi.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'You won't be able to do it' in Hindi.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is afraid of you' in Hindi.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am better than you' in Hindi.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I don't agree with you' in Hindi.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I miss you' (using 'tumse' logic: 'distance from you') in Hindi.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Who told you?' in Hindi.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I have hope from you' in Hindi.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I will meet you tomorrow' in Hindi.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am jealous of you' in Hindi.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It was possible because of you' in Hindi.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Nothing is better than you' in Hindi.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am asking for your help' in Hindi.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am separate from you' in Hindi.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I expect clarity from you' in Hindi.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Who knows better than you?' in Hindi.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the phrase: 'Main tumse milna chahta hoon.' What does the speaker want?
Listen: 'Wah tumse hoshiyar hai.' Who is smarter?
Listen: 'Tumse na ho payega.' What is the tone?
Listen: 'Mujhe tumse darr lagta hai.' How does the speaker feel?
Listen: 'Tumse milkar khushi hui.' Is this a greeting or a goodbye?
Listen: 'Maine tumse kuch nahi chhupaya.' Did the speaker hide anything?
Listen: 'Tumse hi sab shuru hua.' What is the source?
Listen: 'Main tumse sehmat hoon.' Does the speaker agree?
Listen: 'Tumse door jana mushkil hai.' Is it easy to leave?
Listen: 'Tumse bada koi nahi.' Is anyone bigger/greater?
Listen: 'Tumse poochkar bataunga.' Will the speaker tell now or later?
Listen: 'Tumse umeed hai.' What does the speaker have?
Listen: 'Tumse galti hui.' Who made the mistake?
Listen: 'Tumse behtar kaun?' What is the speaker implying?
Listen: 'Tumse juda hona.' What does 'juda' mean?
/ 182 correct
Perfect score!
Summary
The word 'तुमसे' (Tumse) is the informal 'you' paired with 'from/with/than'. Use it to compare yourself to friends (e.g., 'Main tumse tez hoon' - I am faster than you) or to talk to them (e.g., 'Main tumse baat karunga').
- Informal way to say 'from you', 'with you', or 'than you' in Hindi.
- Used for comparisons, communication, and expressing capability or fear.
- Fuses the pronoun 'Tum' with the versatile postposition 'Se'.
- Essential for daily casual conversation with friends and peers.
The 'Se' Rule
Remember that 'se' is the most versatile postposition. If you are stuck between 'ko' and 'se', and the verb involves communication or comparison, 'se' is usually the winner.
Friendship Marker
Use 'Tumse' to build rapport with people your age. It signals that you consider them a peer and are comfortable with them.
Easy Comparisons
To compare anything to the listener, just put 'Tumse' before the adjective. 'Tumse bada' (bigger than you), 'Tumse chhota' (smaller than you).
Verb Pairs
Memorize verbs that always go with 'se': Poochna (ask), Kehna (say), Milna (meet), Darna (fear).
Contenu associé
Expressions liées
Plus de mots sur general
आभार व्यक्त करना
B1Exprimer sa gratitude ou ses remerciements.
आचरण करना
C1Se comporter ; agir d'une manière particulière.
आगे
A1Forward; ahead.
आगे बढ़ना
A2Avancer ou progresser.
आगामी
B1Prochain, à venir. Se dit d'un événement qui doit avoir lieu bientôt.
आह्वान करना
B1To call, to summon, to request someone's presence.
आज रात
A2Ce soir; la nuit du jour présent.
आजमाना
A2Faire une tentative ou un effort pour faire quelque chose ; tester.
आक्रमण करना
B2Commencer des opérations militaires contre un pays ou un groupe.
आखिरी
A2Dernier, final. 'C'est le dernier bus' se traduit par 'Yeh aakhiri bus hai'. 'La dernière fois' est 'Aakhiri baar'.