B2 noun 11 min de lecture

टार्च

Torch, flashlight

torch
At the A1 level, the word 'टार्च' (torch) is taught as a simple noun for an everyday object. Students learn that it means a 'flashlight'. The focus is on basic identification and simple commands like 'यह टार्च है' (This is a torch) or 'टार्च लाओ' (Bring the torch). At this stage, learners don't need to worry about complex grammar, just the connection between the English word 'torch' and its Hindi pronunciation. It's one of the easiest words because it sounds like English. You use it when the lights go out or when looking for a toy under the bed. It's a 'helper' word for basic survival and communication in the dark.
At the A2 level, learners start using 'टार्च' in short sentences with adjectives and verbs. You learn to say 'मेरी टार्च' (my torch) and 'बड़ी टार्च' (big torch). You also learn the verb 'जलाना' (to light/turn on). At this level, you can describe a situation: 'बिजली नहीं है, टार्च जलाओ' (There is no electricity, turn on the torch). You begin to understand that 'टार्च' is a feminine noun, so you use 'मेरी' instead of 'मेरा'. You can also ask simple questions like 'तुम्हारी टार्च कहाँ है?' (Where is your torch?). It's about using the word in daily routines and simple emergencies.
At the B1 level, you use 'टार्च' in more descriptive contexts and understand its importance in specific scenarios like camping or walking at night. You can talk about the components, like 'बैटरी' (battery) and 'सेल' (cell). You might say, 'मेरी टार्च की बैटरी खत्म हो गई है' (My torch's battery has run out). You also start to see the word in compound sentences: 'जब मैं रात को बाहर गया, तो मैंने टार्च साथ ली' (When I went out at night, I took a torch with me). You understand the difference between a phone torch and a physical torch. Your vocabulary expands to include related actions like 'चार्ज करना' (to charge) for rechargeable torches.
At the B2 level, you should be comfortable with the word 'टार्च' in all its grammatical forms, including plural and oblique cases. You understand its cultural significance in India as an essential tool due to power fluctuations. You can use it metaphorically or in idiomatic ways, like 'टार्च लेकर ढूंढना' (to search very carefully). You can distinguish it from 'मशाल' (traditional torch) and 'लालटेन' (lantern). You can discuss technical aspects like 'LED टार्च' or 'वाटरप्रूफ टार्च' and use it in complex narratives. You are also aware of regional variations where some might treat it as masculine, though you know the standard feminine usage.
At the C1 level, 'टार्च' is used fluently in professional or literary discussions. You might analyze how the word, as a loanword, reflects the linguistic evolution of Hindi. You can use it in nuanced descriptions of light and shadow in creative writing. You understand the subtle social cues—for example, how carrying a certain type of torch might indicate someone's profession (like a security guard or a trekker). You can handle complex grammar effortlessly, such as 'उन पुरानी टार्चों की मरम्मत करना मुश्किल है' (It is difficult to repair those old torches). You use the word with precision in various registers, from casual slang to formal reports.
At the C2 level, you have a masterly command of 'टार्च'. You can engage in deep linguistic discussions about English loanwords in Hindi and their phonetic adaptations. You can use the word in high-level poetry or philosophical metaphors where light represents knowledge or truth. You understand all regional dialects' nuances regarding its usage and gender. You can translate technical manuals for lighting equipment involving 'टार्च' with perfect accuracy. For you, the word is not just a label for an object but a part of a vast web of Hindi vocabulary that you navigate with native-like intuition and cultural depth.

टार्च en 30 secondes

  • टार्च is the Hindi word for a handheld flashlight, commonly used during power cuts or night travels.
  • It is a direct loanword from English, fully integrated into Hindi grammar as a feminine noun.
  • Common verbs used with it are 'जलाना' (to turn on) and 'बुझाना' or 'बंद करना' (to turn off).
  • It differs from 'मशाल' (fire torch) and 'लालटेन' (kerosene lantern) which are more traditional light sources.

The Hindi word टार्च (pronounced as 'taarch') is a direct phonetic loanword from the English word 'torch'. In the context of modern Indian Hindi, it refers specifically to a portable, battery-operated electric light, which North Americans typically call a flashlight. While traditional Hindi has words like 'मशाल' (mashaal) for a fire-based torch, the word टार्च has become the ubiquitous standard for the handheld electronic device used during power outages, night walks, or searching in dark corners. Its usage is extremely high in both urban and rural India, partly due to the historical frequency of load shedding (power cuts) in various regions. When you say टार्च, you are describing the physical object that emits a beam of light. It is a feminine noun in many dialects (मेरी टार्च), though some speakers treat it as masculine (मेरा टार्च) depending on regional influence. Understanding this word is essential because it bridges the gap between traditional vocabulary and modern daily life necessities.

Primary Function
The primary function of a टार्च is to provide localized illumination. It is used in sentences like 'अंधेरे में टार्च जलाओ' (Turn on the torch in the dark).
Cultural Context
In rural India, a टार्च is often a vital safety tool for farmers going to fields at night to guard against snakes and other animals.

जब बिजली चली गई, तो मैंने अपनी टार्च ढूंढी। (When the electricity went out, I searched for my torch.)

The word is versatile. Beyond the physical device, it is often used in the context of mobile phones, where the 'flashlight' feature is universally referred to as the 'phone ki torch'. In technical discussions, you might hear about 'LED torch' or 'rechargeable torch'. The transition from traditional oil lamps (diya) to the electronic टार्च represents a significant technological shift in Indian households over the last century. Despite being a loanword, it is fully integrated into Hindi grammar, taking postpositions and pluralizing naturally as 'टार्चें' (taarchein) in formal feminine plural usage, though the singular form is often used for both. In a B2 level context, one should understand that while 'मशाल' is used for the Olympic torch or a symbolic flame of revolution, टार्च is strictly the battery-powered appliance.

क्या तुम्हारी टार्च की बैटरी खत्म हो गई है? (Has your torch's battery run out?)

Furthermore, the word appears in various idiomatic expressions related to searching or clarity. For instance, 'टार्च लेकर ढूंढना' (searching with a torch) implies looking for something extremely rare or hard to find. It highlights the intensity of the search. In modern urban slang, someone might say 'टार्च मारना' (to hit with a torch beam) meaning to shine light on something specific. The word's simplicity makes it accessible, but its role as a survival tool gives it a weight of importance in Hindi-speaking communities where infrastructure may be inconsistent. Using the word correctly requires knowing its gender; as a feminine noun, adjectives like 'बड़ी' (big) or 'नई' (new) take the feminine form: 'बड़ी टार्च' or 'नई टार्च'.

गाँव के रास्तों पर टार्च के बिना चलना खतरनाक है। (Walking on village roads without a torch is dangerous.)

Synonym Note
While 'हस्त-दीप' (hand-lamp) exists in pure Sanskritized Hindi, it is virtually never used in conversation. Everyone uses टार्च.

इस टार्च की रोशनी बहुत तेज़ है। (The light of this torch is very bright.)

Using टार्च in sentences requires an understanding of its role as a tool and its grammatical gender. Since it is a loanword, it follows standard Hindi syntax. You will most commonly see it paired with verbs of action (taking, switching on, putting batteries). At a B2 level, you should be able to construct complex sentences that describe the necessity, the condition, or the specific type of torch you are referring to. The noun is typically feminine, meaning the modifiers must agree. For example, 'मेरी टार्च खो गई है' (My torch is lost) uses 'मेरी' (feminine) rather than 'मेरा' (masculine).

कृपया अलमारी से वह काली टार्च निकाल दीजिए। (Please take out that black torch from the cupboard.)

In this sentence, 'काली' (black) is the feminine form of the adjective 'काला', agreeing with 'टार्च'. If you were to use it in the plural, it becomes 'टार्चें'. For example, 'हमें कैंपिंग के लिए दो टार्चें चाहिए' (We need two torches for camping). However, in colloquial speech, many people simply say 'दो टार्च'. Another important aspect is the usage of postpositions. When followed by 'को', 'में', or 'से', the word remains 'टार्च' (e.g., 'टार्च में सेल डालो' - Put batteries in the torch).

Imperative Usage
'टार्च जलाओ!' (Turn on the torch!) is a common command during an emergency.
Possessive Usage
'यह किसकी टार्च है?' (Whose torch is this?) shows the use of the feminine possessive 'किसकी'.

Beyond simple commands, टार्च is used in descriptive contexts. 'उसने टार्च की रोशनी में किताब पढ़ी' (He read the book in the light of the torch). Here, 'की' (of) is used because 'रोशनी' (light) is feminine, and it links the torch to the light it produces. If you are describing a feature, you might say 'यह टार्च वाटरप्रूफ है' (This torch is waterproof). Note that technical English adjectives like 'waterproof' or 'rechargeable' are often used alongside the word टार्च in modern Hindi.

अगर तुम रात को बाहर जा रहे हो, तो टार्च साथ ले जाना मत भूलना। (If you are going out at night, don't forget to take a torch with you.)

When discussing the components of the device, you would use words like 'बैटरी' (battery) or 'सेल' (cell) and 'बल्ब' (bulb). 'मेरी टार्च का बल्ब फ्यूज हो गया है' (My torch's bulb has fused). Here, 'का' is used because 'बल्ब' is masculine. This shows how टार्च interacts with other nouns in a sentence. For B2 learners, practicing the transition between the physical object and its function in complex sentences is key to sounding natural.

पुलिस ने चोर को ढूंढने के लिए झाड़ियों में टार्च मारी। (The police shone a torch in the bushes to find the thief.)

Abstract Usage
'ज्ञान एक टार्च की तरह है जो अंधेरे को मिटाता है।' (Knowledge is like a torch that erases darkness.) - A metaphorical use.

The word टार्च is a staple of daily life in South Asia. You will hear it most frequently in domestic settings, especially during the monsoon season when power lines often fail. Parents might tell their children, 'बेटा, टार्च लेकर आओ' (Son, bring the torch). In hardware stores (हार्डवेयर की दुकान), you will hear customers asking for 'बैटरी वाली टार्च' or 'चार्ज होने वाली टार्च'. The word is also very common in rural narratives, as it is a primary tool for night-time navigation in areas without streetlights.

अरे भाई, ज़रा टार्च इधर दिखाना, यहाँ कुछ दिखाई नहीं दे रहा। (Hey brother, just point the torch here, I can't see anything.)

In popular culture, particularly in Bollywood movies or crime thrillers, the टार्च is a recurring prop. You'll hear detectives say, 'टार्च जलाओ और सुराग ढूंढो' (Light the torch and find the clues). In news reports about rescue operations during floods or earthquakes, journalists often mention rescue workers using 'शक्तिशाली टार्चें' (powerful torches) to search through the rubble. This reinforces the word's association with searching and safety. Even in the tech world, when a new smartphone is reviewed in Hindi on YouTube, the reviewer will almost certainly mention the 'फोन की टार्च की ब्राइटनेस' (the brightness of the phone's flashlight).

In the Market
'भैया, कोई अच्छी कंपनी की टार्च दिखाना।' (Brother, show me a torch from a good brand.)
During Travel
'पहाड़ों पर रात को टार्च बहुत ज़रूरी होती है।' (Torches are very necessary at night in the mountains.)

Another place where the word is common is in instructions for emergency preparedness. Government public service announcements might advise, 'अपने पास हमेशा एक टार्च और अतिरिक्त बैटरी रखें' (Always keep a torch and extra batteries with you). Because India is a diverse country with varying levels of infrastructure, the टार्च remains a symbol of self-reliance. You will also hear it in childhood games, like 'टार्च-टार्च खेलना' or using the light to make shadow puppets on the wall. This makes the word feel nostalgic and familiar to many native speakers.

क्या आपके फोन में टार्च है? (Does your phone have a torch?)

In literature, while 'मशाल' is used for poetic effect, टार्च is used for realism. A modern Hindi novel describing a character walking through a dark alley will use टार्च to ground the setting in the 21st century. It is a word that spans all social classes—from a security guard at a high-rise building to a trekker in the Himalayas. Hearing the word in these varied contexts helps a B2 learner understand its pragmatic range.

चौकीदार अपनी टार्च लेकर पूरी कॉलोनी का चक्कर लगाता है। (The watchman goes around the entire colony with his torch.)

One of the most common mistakes learners make with टार्च is confusing it with the word 'मशाल' (mashaal). While both translate to 'torch' in English, they are not interchangeable in Hindi. 'मशाल' refers to a wooden stick with a burning cloth at the end (a fire torch), whereas टार्च is exclusively the electronic device. Using 'मशाल' to describe your phone's flashlight would sound very strange and archaic, like you are in a historical drama. Another frequent error involves gender agreement.

गलत (Wrong): मेरा टार्च टूट गया।
सही (Right): मेरी टार्च टूट गई।

As mentioned earlier, टार्च is generally feminine. Therefore, the verb and adjectives must reflect this. Many learners also struggle with the verb 'to turn on'. While 'switch on' is understood, the natural Hindi way is to use 'जलाना' (to light). Using 'खोलना' (to open) for a torch is a common mistake; you open a door, but you light a torch. Similarly, you 'बुझाना' (extinguish) or 'बंद करना' (close/turn off) a torch, but 'बुझाना' is more traditional for light sources.

Vocabulary Confusion
Confusing 'टार्च' with 'मोमबत्ती' (candle). A torch is electronic; a candle is wax.
Phonetic Error
Pronouncing it as 'torch' with a heavy English 'r' instead of the flat Hindi 'र' (taarch).

Another mistake is in the pluralization. In casual speech, learners often forget that Hindi loanwords often don't change in the plural when followed by a number (e.g., 'दो टार्च'). However, in the oblique case (when a postposition follows), it should be 'टार्चों'. For example, 'इन टार्चों में सेल नहीं हैं' (These torches don't have cells). Using 'टार्चें में' would be grammatically incorrect. Furthermore, don't use 'लाइट' (light) and टार्च interchangeably in all contexts. While a torch provides light, the 'light' (electricity) going out is 'बिजली जाना', not 'टार्च जाना'.

गलत (Wrong): टार्च को खोलो।
सही (Right): टार्च जलाओ।

Lastly, be careful with the word 'flashlight'. While English speakers from the US might instinctively want to say 'फ्लैशलाइट', native Hindi speakers will almost always use टार्च. Using 'फ्लैशलाइट' might make you sound like you are reading from a translated technical manual rather than speaking naturally. Stick to टार्च for all handheld battery lights.

While टार्च is the most common term, there are several related words that you should know to expand your Hindi vocabulary. These words differ in terms of their physical nature, the source of light, and the context of use. Understanding these nuances will help you reach a B2/C1 level of proficiency.

मशाल (Mashaal)
Meaning: A traditional fire torch. Use it for historical contexts, protests, or the Olympics. Example: 'क्रांतिकारियों ने हाथों में मशालें ली थीं।'
लालटेन (Lantern)
Meaning: A lantern, usually kerosene-based. This is very common in rural India but is being replaced by LED torches. Example: 'पुराने ज़माने में लोग लालटेन जलाते थे।'
मोमबत्ती (Mombatti)
Meaning: Candle. Used when there is no torch available during a power cut. Example: 'टार्च नहीं मिली तो मैंने मोमबत्ती जलाई।'

Another alternative is the general word 'रोशनी' (Roshni), which means 'light' or 'illumination'. While टार्च is the object, 'रोशनी' is what it produces. You might say 'टार्च की रोशनी' (torch's light). For more modern contexts, you might hear 'फ्लैश' (Flash), specifically referring to a camera flash or the phone's light in a technical sense, though टार्च is still more common for the phone's flashlight feature.

हमें मशाल और टार्च के बीच का अंतर समझना चाहिए। (We should understand the difference between a 'mashaal' and a 'torch'.)

In formal literature, you might encounter 'कर-दीप' (Kar-deep), where 'kar' means hand and 'deep' means lamp. This is a very formal Sanskritized term. However, in 99% of real-life situations, टार्च is the word of choice. In some parts of North India, people might use the word 'बत्ती' (batti) to mean light in general, including a torch. For example, 'बत्ती दिखाओ' could mean 'show some light', often implying use your torch to show the way.

जब मोबाइल की टार्च आई, तो अलग से टार्च रखना कम हो गया। (When mobile torches came, keeping a separate torch decreased.)

Lastly, consider the word 'सर्चलाइट' (Searchlight). This is used for very large, powerful torches used by security forces or on ships. While it's also an English loanword, it specifically refers to the high-intensity version of a regular टार्च. Knowing these distinctions allows you to choose the most precise word for your situation, which is the hallmark of a B2 learner.

Le savais-tu ?

While Americans call it a 'flashlight', Indians followed the British 'torch', which is why the Hindi word is 'टार्च' and not 'फ्लैशलाइट'.

Guide de prononciation

UK /tɔːtʃ/
US /tɔːrtʃ/
The stress is on the first syllable 'Taar'.
Rime avec
मार्च (March) खर्च (Kharch) पर्च (Purch) सर्च (Search) आर्च (Arch) नर्च (Nurture - rare) चर्च (Church) लर्च (Lurch)
Erreurs fréquentes
  • Using a dental 'त' (soft t) instead of retroflex 'ट' (hard T).
  • Pronouncing the 'ch' as 'sh' (torsh).
  • Over-emphasizing the 'r' like in American English.
  • Making the 'aa' sound too short (turch).
  • Adding an extra vowel at the end (tarcha).

Exemples par niveau

1

यह मेरी टार्च है।

This is my torch.

Simple 'Subject + Possessive + Noun' structure.

2

टार्च कहाँ है?

Where is the torch?

Basic interrogative sentence.

3

टार्च लाओ।

Bring the torch.

Imperative verb 'लाओ' (bring).

4

एक छोटी टार्च।

A small torch.

Adjective 'छोटी' (small) agrees with feminine noun 'टार्च'.

5

टार्च जलाओ।

Turn on the torch.

Verb 'जलाना' means to light or turn on.

6

वह टार्च है।

That is a torch.

Demonstrative pronoun 'वह' (that).

7

टार्च काली है।

The torch is black.

Adjective 'काली' (black) in feminine form.

8

मेरे पास टार्च है।

I have a torch.

Possession using 'के पास'.

1

अंधेरे में टार्च का उपयोग करो।

Use the torch in the dark.

Noun 'उपयोग' (use) with postposition 'का'.

2

यह टार्च बहुत तेज़ है।

This torch is very bright.

'तेज़' here means bright/powerful.

3

क्या तुम्हारे पास नई टार्च है?

Do you have a new torch?

Adjective 'नई' (new) is feminine.

4

टार्च की बैटरी बदल दो।

Change the torch's battery.

Possessive 'की' links 'टार्च' and 'बैटरी'.

5

मैंने मेज़ पर टार्च रखी है।

I have kept the torch on the table.

Perfect tense 'रखी है' agrees with feminine 'टार्च'.

6

टार्च बंद करो।

Turn off the torch.

Verb 'बंद करना' (to close/turn off).

7

हमें एक बड़ी टार्च चाहिए।

We need a big torch.

'चाहिए' (need/want) construction.

8

टार्च में दो सेल लगते हैं।

Two cells go into the torch.

'लगते हैं' indicates requirement/fitting.

1

बिजली कटने पर टार्च बहुत काम आती है।

A torch is very useful when the power is cut.

Compound sentence with 'पर' (upon/when).

2

क्या यह टार्च वाटरप्रूफ है?

Is this torch waterproof?

Use of English loanword 'waterproof'.

3

उसने टार्च की रोशनी में अपना रास्ता ढूंढा।

He found his way in the light of the torch.

Complex phrase 'टार्च की रोशनी में'.

4

मैंने अपनी टार्च अलमारी में रखी थी।

I had kept my torch in the cupboard.

Past perfect tense with feminine agreement.

5

इस टार्च को चार्ज करना आसान है।

It is easy to charge this torch.

Infinitive 'चार्ज करना' as a noun phrase.

6

बिना टार्च के बाहर जाना सुरक्षित नहीं है।

It is not safe to go out without a torch.

Use of 'बिना... के' (without).

7

मेरी टार्च का बल्ब खराब हो गया है।

My torch's bulb has gone bad.

Masculine agreement for 'बल्ब' after 'का'.

8

क्या आप मुझे अपनी टार्च दे सकते हैं?

Can you give me your torch?

Modal verb 'सकते हैं' (can).

1

आजकल बाज़ार में सौर ऊर्जा से चलने वाली टार्चें उपलब्ध हैं।

Nowadays, solar-powered torches are available in the market.

Plural feminine form 'टार्चें'.

2

उसने टार्च जलाकर गुफा के अंदर देखने की कोशिश की।

He tried to look inside the cave by lighting a torch.

Participle 'जलाकर' (having lit).

3

टार्च की कमज़ोर रोशनी से कुछ साफ़ नहीं दिख रहा था।

Nothing was clearly visible in the weak light of the torch.

Adjective 'कमज़ोर' (weak) modifying 'रोशनी'.

4

सुरक्षा गार्ड अपनी टार्च लेकर पूरी रात पहरा देता है।

The security guard keeps watch all night with his torch.

Present indefinite tense describing a routine.

5

अगर तुम कैंपिंग पर जा रहे हो, तो एक अतिरिक्त टार्च ज़रूर रखना।

If you are going camping, definitely keep an extra torch.

Conditional 'अगर... तो' structure.

6

यह टार्च झटकों को सहने के लिए मज़बूत बनाई गई है।

This torch is built tough to withstand shocks.

Passive-style construction 'बनाई गई है'.

7

टार्च की किरणें घने कोहरे को चीर नहीं पा रही थीं।

The torch beams were unable to pierce the thick fog.

Metaphorical verb 'चीरना' (to pierce/tear).

8

उसने अपनी जेब से एक छोटी सी टार्च निकाली।

He took out a tiny little torch from his pocket.

Use of 'सी' for emphasis on size.

1

तकनीकी प्रगति ने भारी टार्चों को छोटे और शक्तिशाली एलईडी में बदल दिया है।

Technical progress has turned heavy torches into small and powerful LEDs.

Oblique plural 'टार्चों'.

2

जांच अधिकारी ने टार्च की मदद से अपराध स्थल का बारीकी से निरीक्षण किया।

The investigating officer inspected the crime scene closely with the help of a torch.

Formal vocabulary like 'निरीक्षण' (inspection).

3

उसकी आँखों में टार्च की रोशनी पड़ते ही वह सकपका गया।

As soon as the torch light hit his eyes, he was taken aback.

Use of 'पड़ते ही' (as soon as it fell).

4

ग्रामीण इलाकों में टार्च केवल एक उपकरण नहीं, बल्कि जीवन की ज़रूरत है।

In rural areas, a torch is not just a tool, but a necessity of life.

Correlative 'केवल नहीं... बल्कि' (not only... but).

5

इस टार्च की बैटरी लाइफ अन्य मॉडलों की तुलना में काफी बेहतर है।

The battery life of this torch is significantly better compared to other models.

Comparative phrase 'की तुलना में'.

6

लेखक ने टार्च को उम्मीद के प्रतीक के रूप में इस्तेमाल किया है।

The author has used the torch as a symbol of hope.

Literary analysis context.

7

टार्च की टिमटिमाती रोशनी ने संकेत दिया कि बैटरी खत्म होने वाली है।

The flickering light of the torch indicated that the battery was about to die.

Adjective 'टिमटिमाती' (flickering).

8

आपातकालीन स्थिति में टार्च का सही सलामत होना अनिवार्य है।

In an emergency, it is mandatory for the torch to be in good working condition.

Formal term 'अनिवार्य' (mandatory).

1

आधुनिक टार्चों की कार्यक्षमता उनके लुमेन आउटपुट और स्थायित्व पर निर्भर करती है।

The efficiency of modern torches depends on their lumen output and durability.

Highly technical vocabulary 'कार्यक्षमता' (efficiency).

2

उसने टार्च की एक क्षीण रेखा से घोर अंधकार को भेदने का प्रयास किया।

He attempted to pierce the profound darkness with a faint line of torchlight.

Poetic vocabulary 'क्षीण' (faint) and 'भेदना' (to pierce).

3

डिजिटल युग में भौतिक टार्च का स्थान स्मार्टफोन के फ्लैश ने ले लिया है।

In the digital age, the smartphone flash has taken the place of the physical torch.

Abstract concept 'स्थान लेना' (to take the place of).

4

टार्च की बीम ने झाड़ियों के पीछे छिपे रहस्य को उजागर कर दिया।

The torch beam revealed the secret hidden behind the bushes.

Idiomatic 'उजागर करना' (to reveal/bring to light).

5

बैटरी के रसायनों का रिसाव पुरानी टार्चों को स्थायी रूप से नष्ट कर सकता है।

Leakage of battery chemicals can permanently destroy old torches.

Scientific vocabulary 'रसायनों का रिसाव' (chemical leakage).

6

उसने अपनी टार्च की दिशा बदली, जिससे दीवार पर अजीबोगरीब परछाइयां बनने लगीं।

He changed the direction of his torch, causing strange shadows to form on the wall.

Complex relative clause 'जिससे' (by which).

7

टार्च के आविष्कार ने मानव की रात्रि-कालीन गतिविधियों में क्रांतिकारी परिवर्तन किया।

The invention of the torch brought a revolutionary change to human nocturnal activities.

Compound word 'रात्रि-कालीन' (night-time).

8

वह टार्च की रोशनी को एक निश्चित कोण पर रखकर सिग्नल दे रहा था।

He was signaling by holding the torch light at a specific angle.

Technical phrase 'निश्चित कोण' (specific angle).

Collocations courantes

टार्च जलाना
टार्च बुझाना
टार्च मारना
टार्च की रोशनी
टार्च की बैटरी
रिचार्जेबल टार्च
एलईडी टार्च
टार्च दिखाना
टार्च का सेल
टार्च लेकर ढूंढना

Phrases Courantes

टार्च की मदद से

टार्च का प्रकाश

मोबाइल की टार्च

टार्च की बीम

हाथ वाली टार्च

शक्तिशाली टार्च

पुरानी टार्च

टार्च का स्विच

इमरजेंसी टार्च

टार्च की चमक

Expressions idiomatiques

"टार्च लेकर ढूंढना"

To search for something very rare or difficult to find with great effort.

आजकल ईमानदार आदमी टार्च लेकर ढूंढने पर भी नहीं मिलता।

Colloquial

"किसी के रास्ते में टार्च दिखाना"

To guide someone or show them the right path (metaphorical).

गुरु अपने शिष्यों को जीवन में टार्च दिखाते हैं।

Metaphorical

"टार्च मारना"

To suddenly bring attention to something or literally shine light.

पुलिस ने अचानक उस पर टार्च मारी।

Informal

"अंधेरे में टार्च"

A ray of hope in a difficult situation.

मुसीबत में तुम्हारी मदद मेरे लिए अंधेरे में टार्च जैसी थी।

Literary

"टार्च की तरह चमकना"

To be very bright or prominent.

उसकी प्रतिभा टार्च की तरह चमक रही है।

Poetic

"टार्च बंद हो जाना"

Metaphorically, to lose guidance or energy.

उत्साह खत्म होते ही उसकी टार्च बंद हो गई।

Informal

"टार्च के नीचे अंधेरा"

Similar to 'lamp under a bushel' or 'the cobbler's children have no shoes'.

वह सबको ज्ञान देता है पर उसके घर में ही टार्च के नीचे अंधेरा है।

Colloquial

"नई टार्च, पुराने सेल"

New appearance but old/inefficient core (invented idiom-style usage).

यह योजना तो 'नई टार्च, पुराने सेल' जैसी है।

Slang

"टार्च की रोशनी सा साफ़"

As clear as daylight/torchlight.

यह बात टार्च की रोशनी सी साफ़ है।

Informal

"टार्च जलाए रखना"

To keep searching or keep hope alive.

अपनी उम्मीद की टार्च जलाए रखो।

Metaphorical

Famille de mots

Noms

Verbes

Adjectifs

Apparenté

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of a 'TALL ARCH' of light. 'Ta-arch' sounds like 'Tall Arch'. A torch creates a tall arch of light in the dark.

Association visuelle

Imagine the letter 'T' as the handle of a flashlight and the 'A' as the beam of light coming out of it.

Word Web

Light Battery Night Darkness Safety Search Switch Beam

Origine du mot

The word is a direct loan from the English word 'torch'. It entered Hindi during the British colonial period when portable electric lights were introduced to the Indian subcontinent.

Sens originel : In English, 'torch' originally referred to a twisted piece of wood or flax soaked in tallow and ignited. In Hindi, 'टार्च' specifically adopted the meaning of the modern electric version.

Indo-European (via English).
C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !