A1 Idiom Informel

Muka tembok

Shameless

Signification

A person who doesn't feel embarrassed.

🌍

Contexte culturel

The concept of 'Malu' (shame) is a pillar of social harmony. Being called 'muka tembok' is a sign that you have broken this social contract. In Javanese culture, 'muka tembok' is related to the concept of 'ora duwe isin' (not having shame), which is considered a very negative trait for a person's character. In the fast-paced life of Jakarta, 'muka tembok' is sometimes seen as a survival skill for those in sales or street vending. Batak culture is often perceived as more direct and bold. However, 'muka tembok' is still used to describe someone who crosses the line of decency.

⚠️

Be Careful!

Calling someone 'muka tembok' can start a fight if you aren't close friends.

🎯

Use with 'Si'

Adding 'Si' (Si muka tembok) makes it sound more like a nickname for a specific person.

Signification

A person who doesn't feel embarrassed.

⚠️

Be Careful!

Calling someone 'muka tembok' can start a fight if you aren't close friends.

🎯

Use with 'Si'

Adding 'Si' (Si muka tembok) makes it sound more like a nickname for a specific person.

💬

The Power of Malu

Remember that Indonesians value 'malu'. Use this idiom to understand what behaviors are considered socially unacceptable.

💡

Persistence vs Shamelessness

If you want to praise someone's persistence, use 'gigih' instead of 'muka tembok'.

Teste-toi

Fill in the blank with the correct idiom.

Dia tetap meminta makan meskipun sudah kenyang. Benar-benar ____.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : muka tembok

Someone who keeps asking for things without shame is called 'muka tembok'.

Which situation is best described as 'muka tembok'?

Which of these people is 'muka tembok'?

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : A person who asks for a 90% discount at a store.

Asking for an unreasonable discount requires a lack of embarrassment, which is 'muka tembok'.

Match the Indonesian phrase with its English equivalent.

Match the following:

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Muka tembok - Shameless, Pemalu - Shy, Berani - Brave, Sopan - Polite

These are common personality descriptors in Indonesian.

Complete the dialogue.

A: 'Budi pinjam uang lagi?' B: 'Iya, padahal hutangnya banyak. Dia memang ____.'

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : muka tembok

Borrowing money repeatedly without paying back is a classic 'muka tembok' behavior.

🎉 Score : /4

Aides visuelles

Persistence vs. Shamelessness

Gigih (Persistent)
Positive Heroic
Formal Work ethic
Muka Tembok (Shameless)
Negative Rude
Informal Audacious

Banque d exercices

4 exercices
Fill in the blank with the correct idiom. Fill Blank A1

Dia tetap meminta makan meskipun sudah kenyang. Benar-benar ____.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : muka tembok

Someone who keeps asking for things without shame is called 'muka tembok'.

Which situation is best described as 'muka tembok'? Choose A1

Which of these people is 'muka tembok'?

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : A person who asks for a 90% discount at a store.

Asking for an unreasonable discount requires a lack of embarrassment, which is 'muka tembok'.

Match the Indonesian phrase with its English equivalent. Match A1

Associez chaque element a gauche avec son pair a droite :

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Muka tembok - Shameless, Pemalu - Shy, Berani - Brave, Sopan - Polite

These are common personality descriptors in Indonesian.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

A: 'Budi pinjam uang lagi?' B: 'Iya, padahal hutangnya banyak. Dia memang ____.'

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : muka tembok

Borrowing money repeatedly without paying back is a classic 'muka tembok' behavior.

🎉 Score : /4

Questions fréquentes

10 questions

It's not a swear word, but it is an insult. It's like calling someone 'shameless' in English.

Yes, you can say 'Saya harus muka tembok' (I have to be thick-skinned) when you are about to do something brave but embarrassing.

The opposite is 'pemalu' (shy) or 'mudah malu' (easily embarrassed).

No, it's almost exclusively for spoken Indonesian or informal writing like social media.

Mostly, yes. But 'muka tembok' is often more negative, implying the person is rude.

Yes, if a child is being very naughty and doesn't listen to their parents, they might be called 'muka tembok'.

You can say 'bermuka tembok', but it's less common than just 'muka tembok'.

Because a wall doesn't react or change when you hit it, just like a shameless person doesn't react to social pressure.

Only if you are describing a skill like sales, and even then, be very careful. It's better to use 'tahan banting'.

Yes, it is understood throughout the country.

Expressions liées

🔄

Tebal muka

synonym

Thick-faced

🔗

Muka dua

similar

Two-faced / Hypocrite

🔄

Tidak tahu malu

synonym

Doesn't know shame

🔗

Malu-malu kucing

contrast

Pretending to be shy

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !