B1 Idiom Neutre

essere di manica stretta

to be strict

Signification

To be very demanding or rigid.

🌍

Contexte culturel

The phrase is widely understood across all regions. It is a staple of everyday Italian conversation. In Italian universities, professors are often categorized by students as 'di manica stretta' or 'di manica larga'. In hierarchical Italian companies, the 'manica stretta' boss is a common archetype. It is often used to describe parents who are protective or strict about curfews.

🎯

Use the Antonym

Always remember 'manica larga' as the opposite. It helps you memorize both at once.

💬

Context Matters

Italians love to complain about 'manica stretta' bureaucrats. It's a great way to bond over shared frustrations.

Signification

To be very demanding or rigid.

🎯

Use the Antonym

Always remember 'manica larga' as the opposite. It helps you memorize both at once.

💬

Context Matters

Italians love to complain about 'manica stretta' bureaucrats. It's a great way to bond over shared frustrations.

⚠️

Don't be literal

Never use this to describe a shirt that is too small. Use 'la manica è stretta'.

Teste-toi

Complete the sentence with the correct idiom.

Il professore è ___________: non accetta mai ritardi.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : di manica stretta

The context of not accepting delays indicates strictness.

Which sentence is correct?

Choose the best description for a strict boss.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Il capo è di manica stretta.

'Manica stretta' is the correct idiom for strictness.

Complete the dialogue.

A: 'Perché non mi dai un'altra possibilità?' B: 'Mi dispiace, sono ___________.'

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : di manica stretta

The refusal to give a second chance implies strictness.

Match the person to the description.

A teacher who never gives extra credit.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : È di manica stretta

Rigidity in grading is a hallmark of being 'di manica stretta'.

🎉 Score : /4

Aides visuelles

Banque d exercices

4 exercices
Complete the sentence with the correct idiom. Fill Blank B1

Il professore è ___________: non accetta mai ritardi.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : di manica stretta

The context of not accepting delays indicates strictness.

Which sentence is correct? Choose A2

Choose the best description for a strict boss.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Il capo è di manica stretta.

'Manica stretta' is the correct idiom for strictness.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

A: 'Perché non mi dai un'altra possibilità?' B: 'Mi dispiace, sono ___________.'

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : di manica stretta

The refusal to give a second chance implies strictness.

Match the person to the description. situation_matching B1

A teacher who never gives extra credit.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : È di manica stretta

Rigidity in grading is a hallmark of being 'di manica stretta'.

🎉 Score : /4

Questions fréquentes

12 questions

No, it's a common way to express frustration with someone's strictness.

Yes, 'essere di manica stretta' is gender-neutral.

It's neutral. You can use it with friends or colleagues.

It's a historical metaphor for generosity vs. restriction.

Yes, as an adjective: 'È un professore manica stretta'.

Yes, it's standard Italian.

You can say 'molto di manica stretta'.

Yes, in journalism or informal essays.

Usually not, that's 'braccino corto'.

Yes, 'Il governo è di manica stretta'.

Yes, 'Sono di manica stretta'.

MA-ni-ka STRET-ta.

Expressions liées

🔗

Essere di manica larga

contrast

To be lenient/generous

🔄

Avere le maniche strette

synonym

To be strict

🔗

Essere severo

similar

To be strict

🔗

Essere rigido

similar

To be rigid

🔗

Avere il braccino corto

similar

To be stingy

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !