B1 noun 9 min de lecture

intenzione

An intention or purpose.

At the A1 level, you can think of 'intenzione' as a way to say what you want to do in a slightly more formal way. While you usually use 'voglio' (I want), learning 'ho l'intenzione di' helps you understand when others talk about their plans. You might hear it in simple questions like 'Hai l'intenzione di mangiare?' (Do you intend to eat?). It is important to remember it is a feminine word, so we say 'la' or 'l''. Even at this early stage, knowing this word helps you recognize that Italian has different ways to express future plans and desires beyond just the simple present tense or the verb 'to want'. You should practice it with simple verbs like 'andare' (to go), 'mangiare' (to eat), and 'dormire' (to sleep). Focus on the sound and the fact that it ends in -ione, which is a common ending for many Italian nouns that you will learn later. It is a 'bridge' word that connects your English knowledge (intention) to Italian.
At the A2 level, you should start using 'intenzione' to describe your daily plans and small goals. You can use the phrase 'avere l'intenzione di' to talk about your weekend or your study habits. For example, 'Questo fine settimana ho l'intenzione di andare al mare' (This weekend I intend to go to the sea). You should also learn the negative form: 'Non ho l'intenzione di...' to say what you don't plan to do. This level is about building confidence with the structure. You might also start to see it in simple stories or news headlines. It is a good time to notice that it is followed by the preposition 'di' and then the infinitive form of the verb. You should also recognize the plural 'intenzioni' when people ask about your general plans. It's a useful word for making your speech sound a bit more varied and less repetitive than just using the verb 'volere' all the time. Practice using it with adjectives like 'buona' (good) or 'cattiva' (bad).
At the B1 level, 'intenzione' becomes a key word for expressing nuances in your plans and motivations. You are now expected to use it in more complex sentences, such as 'Avevo l'intenzione di venire, ma purtroppo ho avuto un problema' (I had the intention of coming, but unfortunately I had a problem). You should understand the difference between 'intenzione' and 'proposito' or 'scopo'. This level also introduces the use of 'intenzione' in social contexts, like discussing someone's 'vere intenzioni' (true intentions). You should be comfortable using it with various tenses of the verb 'avere', including the 'passato prossimo' and 'imperfetto'. You can also use it to explain the 'why' behind your actions in a more structured way. For example, 'L'ho fatto con l'intenzione di aiutarlo' (I did it with the intention of helping him). This level is where you start to appreciate the word's role in expressing politeness and clarity of purpose in conversation.
At the B2 level, you use 'intenzione' to navigate more formal and abstract discussions. You can talk about the 'intenzioni' of a government, a company, or an author. You should be able to use idiomatic expressions and formal structures like 'senza alcuna intenzione di' (without any intention of) or 'dichiarazione d'intenti' (statement of intent). You will encounter the word in more sophisticated literature and news articles where the focus is on the strategy and the 'mens rea' or the psychological state of a person. You should also understand its role in legal or semi-legal contexts, such as 'omicidio preterintenzionale'. Your ability to use 'intenzione' will help you participate in debates and express your opinion on complex topics where the motivation of the actors involved is a central theme. You can also explore the philosophical side of the word, discussing how intentions relate to ethics and outcomes.
At the C1 level, your use of 'intenzione' should be precise and stylistically appropriate. you should be able to distinguish it from 'intento', 'disegno', and 'finalità' in academic or professional writing. You will use it to analyze complex human behaviors and literary texts, discussing the 'intenzionalità' (intentionality) of actions and thoughts. You should be able to write detailed reports or essays where 'intenzione' is used to define the scope and the underlying philosophy of a project. You can use it in rhetorical ways to emphasize a point or to cast doubt on someone else's motives. Your understanding of the word should include its historical and etymological roots, and how these roots influence its modern usage in various dialects or specialized languages. You are expected to handle the word with the same ease as a native speaker, using it to add depth and precision to your arguments in both spoken and written Italian.
At the C2 level, 'intenzione' is a tool for masterful communication. You understand every subtle shade of meaning, from its use in high-level diplomacy to its role in abstract metaphysical discussions. You can use the word to create irony, to be evasive, or to be extremely direct, depending on the context. You are familiar with its use in classical Italian literature and how its meaning has evolved over centuries. You can discuss the 'fallacia dell'intenzione' (intentional fallacy) in literary criticism or the role of 'intenzione' in complex legal cases with absolute precision. Your vocabulary includes all related terms and you can switch between them to achieve the perfect tone. At this level, 'intenzione' is not just a vocabulary word; it is a concept you can manipulate to express the finest details of human thought and social interaction, demonstrating a complete command of the Italian language and its cultural nuances.

intenzione en 30 secondes

  • Intenzione means intention or purpose in Italian.
  • It is a feminine noun used with the preposition 'di'.
  • Commonly used in the phrase 'avere l'intenzione di'.
  • It covers everything from daily plans to legal motives.

The Italian word intenzione is a fundamental noun that translates directly to 'intention' or 'purpose' in English. It stems from the Latin 'intentio', which suggests a stretching out or a leaning toward a specific goal. In everyday Italian life, this word is used to describe the internal state of mind that precedes an action. It is not just about a vague wish; it implies a level of commitment to a future act. Whether you are discussing your weekend plans, your career goals, or explaining why you did something, 'intenzione' is the bridge between thought and action.

Everyday Intent
In casual conversation, Italians frequently use the phrase 'avere l'intenzione di' (to have the intention of) followed by an infinitive verb. For example, 'Ho l'intenzione di studiare stasera' (I intend to study tonight). This is slightly more formal than simply saying 'voglio' (I want), as it suggests a pre-meditated plan rather than a momentary desire.

Non era mia intenzione offenderti, scusami tanto.

The word also plays a significant role in social etiquette and legal contexts. In social settings, 'buone intenzioni' (good intentions) are often discussed when a plan goes awry but the heart was in the right place. Legally, 'intenzione' relates to 'dolo' or 'premeditazione', distinguishing between accidental harm and purposeful actions. Understanding this word helps you navigate the nuances of Italian social dynamics, where the 'why' behind an action is often as important as the action itself.

The Power of Plural
Using the plural 'intenzioni' often refers to a person's general character or their hidden motives. If someone asks 'Quali sono le tue intenzioni?', they are usually asking about your long-term plans or your serious commitment, particularly in romantic or business relationships.

Le sue intenzioni sembrano oneste e trasparenti.

Furthermore, 'intenzione' is used in artistic and literary criticism to discuss the 'intent of the author'. It is a versatile word that scales from the simplicity of a child's choice to the complexity of philosophical debate. In Italian culture, clarity of intention is highly valued, and expressing your 'intenzione' clearly can prevent many misunderstandings in communicative exchanges across the peninsula.

Using intenzione correctly requires attention to the prepositions that typically follow it. The most common structure is 'avere l'intenzione di + [infinitive]'. This structure is very stable and doesn't change much across different tenses. For example, 'Avevo l'intenzione di chiamarti' (I had the intention of calling you) or 'Avrò l'intenzione di viaggiare' (I will have the intention to travel). Note that in Italian, the article 'l'' is almost always used before 'intenzione' when it is the object of the verb 'avere'.

Prepositional Patterns
Aside from 'di', you will often see 'con l'intenzione di'. This phrase is used to explain the purpose behind a specific action already mentioned. 'È entrato nella stanza con l'intenzione di rubare' (He entered the room with the intention of stealing). Here, 'con' indicates the accompanying state of mind.

Che intenzione hai per il fine settimana?

Another important aspect is the use of adjectives. 'Intenzione' is a feminine noun, so any modifying adjective must be feminine. Common pairings include 'ottima intenzione' (excellent intention), 'cattiva intenzione' (bad intention), 'ferma intenzione' (firm intention), and 'seria intenzione' (serious intention). For instance, 'Ho la ferma intenzione di finire questo progetto' emphasizes a strong resolve that 'voglio' (I want) simply cannot convey.

Negative Constructions
To express a lack of intention, use 'non avere alcuna intenzione di'. The word 'alcuna' (any) adds emphasis. 'Non ho alcuna intenzione di scusarmi' (I have no intention whatsoever of apologizing). This is a powerful way to express a firm refusal.

Agire senza intenzione può portare a errori gravi.

In questions, 'intenzione' often asks about the 'what' of a plan. 'Quali sono le tue intenzioni riguardo alla casa?' (What are your intentions regarding the house?). This sounds more investigative and serious than asking 'Cosa vuoi fare?' (What do you want to do?). It invites a detailed explanation of a strategy or a long-term goal.

You will encounter intenzione in a variety of settings, from the most mundane to the highly professional. In a typical Italian household, a parent might ask a teenager, 'Hai intenzione di pulire la tua camera oggi?' (Do you intend to clean your room today?). This use is slightly pointed, suggesting that the action is expected. It's a common way to prompt someone to act on their responsibilities.

In the Workplace
In Italian business meetings, 'intenzione' is used to define strategic objectives. A manager might say, 'La nostra intenzione è di espanderci nel mercato estero' (Our intention is to expand into the foreign market). It sounds more professional and calculated than using 'vogliamo' (we want), which can sound too personal or emotional for a corporate environment.

Il governo ha dichiarato l' intenzione di abbassare le tasse.

The word is also a staple in Italian news and politics. Journalists often report on the 'dichiarazioni di intenzione' (declarations of intent) made by political leaders. When a politician says they have the 'intenzione' to pass a law, the public evaluates how serious that commitment is. It's a word that carries weight in the public sphere, often associated with promises and political platforms.

In Literature and Art
Art critics often discuss 'l'intenzione dell'artista'. In this context, the word explores the meaning and the message the creator wanted to convey. This usage is common in museums, gallery tours, and academic essays about Italian masters like Dante or Michelangelo.

L'autore ha espresso chiaramente la sua intenzione nel prologo.

Finally, you'll hear it in movies and TV shows during dramatic confrontations. A classic line might be, 'Quali sono le tue vere intenzioni?' (What are your true intentions?), usually said when one character suspects another of being deceptive. This highlights the word's ability to probe into the hidden depths of a person's psyche.

One of the most frequent mistakes English speakers make is confusing intenzione with the word 'pretension' or 'pretend'. While they look somewhat similar, 'pretendere' in Italian means 'to demand' or 'to claim', and has nothing to do with intentions. Another common error is using the wrong gender. Since 'intenzione' ends in '-ione', it is feminine (la intenzione / l'intenzione). Beginners often mistakenly use masculine articles like 'il' or 'lo'.

Preposition Pitfalls
Many learners try to use 'per' instead of 'di' when following 'intenzione'. While 'per' means 'for', the standard Italian construction is 'intenzione di' + infinitive. Saying 'Ho l'intenzione per andare' sounds unnatural; the correct form is 'Ho l'intenzione di andare'.

Errato: Ho il intenzione. Corretto: Ho l'intenzione.

Another nuance involves the difference between 'intenzione' and 'proposito'. While often interchangeable, 'proposito' is more about a resolution or a specific point of a plan. Using 'intenzione' when you specifically mean a 'New Year's Resolution' (buon proposito) is a minor but noticeable error. 'Intenzione' is broader and more about the general state of mind.

Overusing 'Voglio'
While not a grammar mistake, relying solely on the verb 'volere' (to want) can make your Italian sound repetitive and childish. Using 'avere l'intenzione di' adds a layer of sophistication and clarity to your speech, especially in B1 level conversations and above.

Non ho intenzione di mollare proprio adesso.

Finally, be careful with the plural. 'Le mie intenzioni' is correct, but some learners try to pluralize it as 'intenzion' or 'intenziones' following English or Spanish patterns. Remember that feminine nouns ending in '-ione' always change to '-ioni' in the plural.

To truly master the concept of 'intention' in Italian, it's helpful to know its synonyms and how they differ in nuance. The most common alternative is proposito. While 'intenzione' is the thought, 'proposito' is the firm decision or resolution. You make 'buoni propositi' for the New Year, not 'buone intenzioni', although the latter is sometimes used loosely.

Intenzione vs. Scopo
'Scopo' means 'aim' or 'purpose' in a more objective sense. While 'intenzione' is internal (what I plan to do), 'scopo' is external (the result I want to achieve). For example, 'La mia intenzione è studiare, con lo scopo di superare l'esame' (My intention is to study, with the aim of passing the exam).

Il suo proposito era nobile, ma il risultato è stato un disastro.

Another related word is fine (when used as a masculine noun, 'il fine'). This means 'the end goal' or 'the objective'. In the famous phrase 'il fine giustifica i mezzi' (the end justifies the means), 'fine' acts as a synonym for a high-level intention or goal. 'Obiettivo' is also very common, especially in professional and sporting contexts, meaning 'target' or 'objective'.

Formal Alternatives
In formal writing, you might see 'intento' or 'disegno'. 'Disegno' in this sense doesn't mean a drawing, but a 'scheme' or 'plan'. 'Un disegno criminoso' would be a criminal intent or plan. These words add a layer of literary depth to your vocabulary.

L' obiettivo principale della riunione è trovare un accordo.

By choosing the right word—whether it's the internal 'intenzione', the resolute 'proposito', the objective 'scopo', or the final 'obiettivo'—you can express yourself with much greater precision in Italian. This variety is key to moving from intermediate to advanced proficiency.

How Formal Is It?

Formel

"La S.V. ha manifestato l'intenzione di recedere dal contratto."

Neutre

"Ho l'intenzione di andare al cinema stasera."

Informel

"Ma che intenzioni hai?"

Child friendly

"Hai l'intenzione di fare il bravo oggi?"

Argot

"Zero intenzioni di muovermi da qui."

Le savais-tu ?

The root 'tendere' (to stretch) is shared with words like 'tensione' (tension) and 'tenda' (tent), suggesting that an intention is a 'stretching' of the mind toward a goal.

Guide de prononciation

UK /in.ten.'tsjo.ne/
US /in.ten.'tsjo.ne/
The stress is on the penultimate syllable: in-ten-ZIO-ne.
Rime avec
azione stazione canzone lezione colazione passione emozione creazione
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing the 'z' like 'zebra' instead of 'pizza'.
  • Missing the double-consonant-like impact of the 'ts' sound.
  • Stress on the first or last syllable.
  • Pronouncing the 'e' at the end as a silent letter.
  • Nasalizing the 'in' too much like in French.

Niveau de difficulté

Lecture 2/5

Easy to recognize due to the English cognate.

Écriture 3/5

Requires remembering the feminine gender and the preposition 'di'.

Expression orale 3/5

The 'ts' sound in the middle requires practice for English speakers.

Écoute 2/5

Very clear and distinct sound in spoken Italian.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

volere fare pensare di avere

Apprends ensuite

proposito scopo obiettivo intenzionale decidere

Avancé

intenzionalità preterintenzionale ermeneutica finalità

Grammaire à connaître

Feminine nouns ending in -ione

La stazione, la lezione, l'intenzione.

Preposition 'di' after nouns of intent

Ho l'intenzione di partire.

Elision with feminine articles

L'intenzione (instead of La intenzione).

Pluralization of -ione to -ioni

Le intenzioni.

Adjective agreement with feminine nouns

Un'ottima intenzione.

Exemples par niveau

1

Ho l'intenzione di studiare.

I have the intention to study.

Uses 'avere l'intenzione di' + infinitive.

2

Hai l'intenzione di uscire?

Do you intend to go out?

Question form with 'hai'.

3

Non ho l'intenzione di mangiare.

I don't intend to eat.

Negative form with 'non'.

4

L'intenzione è buona.

The intention is good.

'Intenzione' is feminine, so 'buona' is used.

5

Qual è la tua intenzione?

What is your intention?

Interrogative pronoun 'Qual è'.

6

Ho l'intenzione di dormire presto.

I intend to sleep early.

Adverb 'presto' modifies the infinitive.

7

Lui ha l'intenzione di viaggiare.

He intends to travel.

Third person singular 'ha'.

8

Abbiamo l'intenzione di imparare l'italiano.

We intend to learn Italian.

First person plural 'abbiamo'.

1

Ho l'intenzione di comprare una macchina nuova.

I intend to buy a new car.

Direct object 'macchina nuova'.

2

Non avevamo l'intenzione di disturbare.

We didn't intend to disturb.

Imperfect tense 'avevamo'.

3

Le sue intenzioni sono chiare.

His intentions are clear.

Plural feminine 'intenzioni' and 'chiare'.

4

Hai l'intenzione di venire alla festa?

Do you intend to come to the party?

Common social question.

5

Ho l'intenzione di finire il libro stasera.

I intend to finish the book tonight.

Time expression 'stasera'.

6

Non ha alcuna intenzione di cambiare idea.

He has no intention of changing his mind.

Emphasis with 'alcuna'.

7

Quali sono le vostre intenzioni per l'estate?

What are your intentions for the summer?

Plural possessive 'vostre'.

8

Ho l'intenzione di chiamare mia madre domani.

I intend to call my mother tomorrow.

Future time expression 'domani'.

1

Avevo l'intenzione di scriverti, ma ho dimenticato.

I intended to write to you, but I forgot.

Contrast using 'ma'.

2

Agisce sempre con le migliori intenzioni.

He always acts with the best intentions.

Superlative 'migliori'.

3

Non era mia intenzione offenderti.

It wasn't my intention to offend you.

Possessive 'mia' without article in this idiom.

4

Ho la ferma intenzione di superare questo esame.

I have the firm intention of passing this exam.

Adjective 'ferma' for emphasis.

5

Quali sono le tue intenzioni riguardo al lavoro?

What are your intentions regarding the job?

Prepositional phrase 'riguardo al'.

6

Ha espresso l'intenzione di dare le dimissioni.

He expressed the intention to resign.

Verb 'espresso' (past participle of esprimere).

7

Non ho intenzione di restare qui tutto il giorno.

I don't intend to stay here all day.

Common colloquial usage.

8

È venuto con l'intenzione di chiedere scusa.

He came with the intention of apologizing.

Phrase 'con l'intenzione di'.

1

L'azienda ha manifestato l'intenzione di investire in nuove tecnologie.

The company has shown the intention to invest in new technologies.

Formal verb 'manifestato'.

2

Bisogna valutare l'intenzione dietro l'azione.

One must evaluate the intention behind the action.

Impersonal 'bisogna'.

3

Non ho alcuna intenzione di scendere a compromessi.

I have no intention of compromising.

Strong refusal.

4

Le sue intenzioni erano tutt'altro che amichevoli.

His intentions were anything but friendly.

Idiom 'tutt'altro che'.

5

Ha agito senza intenzione di nuocere.

He acted without the intention to harm.

Legal/moral nuance.

6

Quali sono le reali intenzioni del governo?

What are the government's real intentions?

Adjective 'reali' for skepticism.

7

Ho l'intenzione di approfondire questo argomento.

I intend to go deeper into this topic.

Verb 'approfondire'.

8

La sua intenzione di partire è ormai definitiva.

His intention to leave is now final.

Adjective 'definitiva'.

1

L'intenzionalità dell'atto è stata messa in discussione.

The intentionality of the act was questioned.

Abstract noun 'intenzionalità'.

2

Non si può prescindere dall'intenzione dell'autore.

One cannot ignore the author's intention.

Formal verb 'prescindere'.

3

Egli celava le sue vere intenzioni sotto un velo di cortesia.

He hid his true intentions under a veil of courtesy.

Literary verb 'celava'.

4

Il progetto riflette l'intenzione originaria dei fondatori.

The project reflects the original intention of the founders.

Adjective 'originaria'.

5

Agire con retta intenzione è un principio etico fondamentale.

Acting with right intention is a fundamental ethical principle.

Philosophical term 'retta intenzione'.

6

L'intenzione di voto è cambiata drasticamente negli ultimi mesi.

Voting intention has changed drastically in recent months.

Political term 'intenzione di voto'.

7

Nonostante le buone intenzioni, il risultato fu catastrofico.

Despite good intentions, the result was catastrophic.

Conjunction 'nonostante'.

8

La sua è una chiara dichiarazione d'intenti.

His is a clear statement of intent.

Compound term 'dichiarazione d'intenti'.

1

La fenomenologia studia l'intenzione come atto di coscienza.

Phenomenology studies intention as an act of consciousness.

Philosophical context.

2

L'opera d'arte trascende l'intenzione stessa del suo creatore.

The work of art transcends the very intention of its creator.

Verb 'trascende'.

3

Sussiste il dubbio sulla reale intenzione contrattuale.

Doubt exists regarding the real contractual intention.

Legal terminology 'sussiste'.

4

Il crimine è stato derubricato per mancanza di intenzione omicida.

The crime was downgraded due to lack of homicidal intent.

Advanced legal jargon 'derubricato'.

5

Le sue parole erano cariche di una sottile intenzione polemica.

His words were laden with a subtle polemical intention.

Metaphorical 'cariche di'.

6

L'intenzione pedagogica del testo è evidente fin dalle prime righe.

The pedagogical intention of the text is evident from the first lines.

Specific adjective 'pedagogica'.

7

Si è trattato di una pura coincidenza, priva di qualsivoglia intenzione.

It was a pure coincidence, devoid of any intention whatsoever.

High-level pronoun 'qualsivoglia'.

8

L'analisi ermeneutica cerca di svelare l'intenzione profonda del mito.

Hermeneutic analysis seeks to reveal the deep intention of the myth.

Academic term 'ermeneutica'.

Collocations courantes

buone intenzioni
cattive intenzioni
ferma intenzione
senza intenzione
dichiarazione d'intenti
intenzione di voto
avere l'intenzione
manifestare l'intenzione
esprimere l'intenzione
vera intenzione

Phrases Courantes

Avere l'intenzione di...

Con l'intenzione di...

Senza alcuna intenzione.

Buone intenzioni.

Cattive intenzioni.

Quali sono le tue intenzioni?

Contro ogni intenzione.

In buona intenzione.

Mancanza di intenzione.

Andare oltre l'intenzione.

Expressions idiomatiques

"L'inferno è lastricato di buone intenzioni"

Hell is paved with good intentions. Good motives don't always lead to good results.

Voleva aiutarmi ma ha peggiorato tutto; l'inferno è lastricato di buone intenzioni.

proverb

"Mettere in buone intenzioni"

To present something in a positive light.

Ha cercato di mettere la sua proposta in buone intenzioni.

formal

"Fare qcs con intenzione"

To do something deliberately or with emphasis.

Ha sottolineato quella parola con intenzione.

neutral

"Averne l'intenzione"

To have the desire or plan to do something (often used in short replies).

Vuoi venire? Sì, ne avrei l'intenzione.

informal

"Restare nelle intenzioni"

To remain only as a plan and never be realized.

Purtroppo il viaggio è rimasto solo nelle intenzioni.

neutral

"Cambio di intenzioni"

A change of heart or plan.

C'è stato un improvviso cambio di intenzioni.

neutral

"Sotto mentite intenzioni"

Under false pretenses.

Si è avvicinato a noi sotto mentite intenzioni.

literary

"Intenzione manifesta"

Obvious or clear intention.

La sua era un'intenzione manifesta di ostacolarci.

formal

"Andare dritto all'intenzione"

To get straight to the point or the motive.

Andiamo dritti all'intenzione: perché sei qui?

informal

"Fuori dalle intenzioni"

Outside of what was planned.

Questo errore era del tutto fuori dalle intenzioni.

neutral

Famille de mots

Noms

Verbes

Adjectifs

Apparenté

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'INTENTION' in English, but add an Italian 'A' (la) at the start and an 'E' at the end. It's almost the same word!

Association visuelle

Imagine a bow and arrow being stretched (tendere). The archer's 'intenzione' is the target they are aiming at.

Word Web

Mind Goal Plan Purpose Will Action Future Motive

Défi

Try to use 'intenzione' three times today: once for a daily chore, once for a future dream, and once to apologize for a mistake.

Origine du mot

From the Latin 'intentio, -onis', which is a noun of action from the past participle stem of 'intendere'.

Sens originel : Stretching out, leaning toward, or application of the mind.

Italic -> Latin -> Romance -> Italian.

Contexte culturel

Be careful when asking 'Quali sono le tue intenzioni?' as it can sound very intrusive or like a father interrogating a suitor.

English speakers often use 'mean to' or 'plan to'. In Italian, 'intenzione' fills this gap with more weight.

Dante Alighieri uses the concept of 'intenzione' in the Divine Comedy. Niccolò Machiavelli discusses political intent in 'The Prince'. The phrase 'L'inferno è lastricato di buone intenzioni' is widely used in Italy.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Daily Planning

  • Ho l'intenzione di...
  • Che intenzione hai?
  • Non ne ho l'intenzione.
  • Per oggi ho l'intenzione di...

Relationships

  • Quali sono le tue intenzioni?
  • Buone intenzioni.
  • Non era mia intenzione.
  • Le sue intenzioni sono serie.

Business

  • Dichiarazione d'intenti.
  • Lettera d'intenti.
  • L'intenzione dell'azienda.
  • Manifestare l'intenzione.

Legal

  • Senza intenzione.
  • Intenzione omicida.
  • Mancanza di intenzione.
  • Preterintenzionale.

Art/Literature

  • L'intenzione dell'autore.
  • L'intenzione dell'artista.
  • Riflettere l'intenzione.
  • Oltre l'intenzione.

Amorces de conversation

"Hai l'intenzione di viaggiare all'estero quest'anno?"

"Quali sono le tue intenzioni per il tuo futuro professionale?"

"Hai mai fatto qualcosa con una buona intenzione che è finita male?"

"Qual è la tua intenzione principale quando impari una nuova lingua?"

"Hai l'intenzione di cucinare qualcosa di speciale questo fine settimana?"

Sujets d'écriture

Descrivi le tue intenzioni per il prossimo mese. Cosa vuoi raggiungere?

Scrivi di una volta in cui non era tua intenzione offendere qualcuno.

Quali sono le tue intenzioni riguardo alla tua salute e al tuo benessere?

Pensi che l'intenzione sia più importante del risultato finale? Perché?

Rifletti sulla frase 'L'inferno è lastricato di buone intenzioni'.

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !