intenzione
An intention or purpose.
intenzione en 30 secondes
- Intenzione means intention or purpose in Italian.
- It is a feminine noun used with the preposition 'di'.
- Commonly used in the phrase 'avere l'intenzione di'.
- It covers everything from daily plans to legal motives.
The Italian word intenzione is a fundamental noun that translates directly to 'intention' or 'purpose' in English. It stems from the Latin 'intentio', which suggests a stretching out or a leaning toward a specific goal. In everyday Italian life, this word is used to describe the internal state of mind that precedes an action. It is not just about a vague wish; it implies a level of commitment to a future act. Whether you are discussing your weekend plans, your career goals, or explaining why you did something, 'intenzione' is the bridge between thought and action.
- Everyday Intent
- In casual conversation, Italians frequently use the phrase 'avere l'intenzione di' (to have the intention of) followed by an infinitive verb. For example, 'Ho l'intenzione di studiare stasera' (I intend to study tonight). This is slightly more formal than simply saying 'voglio' (I want), as it suggests a pre-meditated plan rather than a momentary desire.
Non era mia intenzione offenderti, scusami tanto.
The word also plays a significant role in social etiquette and legal contexts. In social settings, 'buone intenzioni' (good intentions) are often discussed when a plan goes awry but the heart was in the right place. Legally, 'intenzione' relates to 'dolo' or 'premeditazione', distinguishing between accidental harm and purposeful actions. Understanding this word helps you navigate the nuances of Italian social dynamics, where the 'why' behind an action is often as important as the action itself.
- The Power of Plural
- Using the plural 'intenzioni' often refers to a person's general character or their hidden motives. If someone asks 'Quali sono le tue intenzioni?', they are usually asking about your long-term plans or your serious commitment, particularly in romantic or business relationships.
Le sue intenzioni sembrano oneste e trasparenti.
Furthermore, 'intenzione' is used in artistic and literary criticism to discuss the 'intent of the author'. It is a versatile word that scales from the simplicity of a child's choice to the complexity of philosophical debate. In Italian culture, clarity of intention is highly valued, and expressing your 'intenzione' clearly can prevent many misunderstandings in communicative exchanges across the peninsula.
Using intenzione correctly requires attention to the prepositions that typically follow it. The most common structure is 'avere l'intenzione di + [infinitive]'. This structure is very stable and doesn't change much across different tenses. For example, 'Avevo l'intenzione di chiamarti' (I had the intention of calling you) or 'Avrò l'intenzione di viaggiare' (I will have the intention to travel). Note that in Italian, the article 'l'' is almost always used before 'intenzione' when it is the object of the verb 'avere'.
- Prepositional Patterns
- Aside from 'di', you will often see 'con l'intenzione di'. This phrase is used to explain the purpose behind a specific action already mentioned. 'È entrato nella stanza con l'intenzione di rubare' (He entered the room with the intention of stealing). Here, 'con' indicates the accompanying state of mind.
Che intenzione hai per il fine settimana?
Another important aspect is the use of adjectives. 'Intenzione' is a feminine noun, so any modifying adjective must be feminine. Common pairings include 'ottima intenzione' (excellent intention), 'cattiva intenzione' (bad intention), 'ferma intenzione' (firm intention), and 'seria intenzione' (serious intention). For instance, 'Ho la ferma intenzione di finire questo progetto' emphasizes a strong resolve that 'voglio' (I want) simply cannot convey.
- Negative Constructions
- To express a lack of intention, use 'non avere alcuna intenzione di'. The word 'alcuna' (any) adds emphasis. 'Non ho alcuna intenzione di scusarmi' (I have no intention whatsoever of apologizing). This is a powerful way to express a firm refusal.
Agire senza intenzione può portare a errori gravi.
In questions, 'intenzione' often asks about the 'what' of a plan. 'Quali sono le tue intenzioni riguardo alla casa?' (What are your intentions regarding the house?). This sounds more investigative and serious than asking 'Cosa vuoi fare?' (What do you want to do?). It invites a detailed explanation of a strategy or a long-term goal.
You will encounter intenzione in a variety of settings, from the most mundane to the highly professional. In a typical Italian household, a parent might ask a teenager, 'Hai intenzione di pulire la tua camera oggi?' (Do you intend to clean your room today?). This use is slightly pointed, suggesting that the action is expected. It's a common way to prompt someone to act on their responsibilities.
- In the Workplace
- In Italian business meetings, 'intenzione' is used to define strategic objectives. A manager might say, 'La nostra intenzione è di espanderci nel mercato estero' (Our intention is to expand into the foreign market). It sounds more professional and calculated than using 'vogliamo' (we want), which can sound too personal or emotional for a corporate environment.
Il governo ha dichiarato l' intenzione di abbassare le tasse.
The word is also a staple in Italian news and politics. Journalists often report on the 'dichiarazioni di intenzione' (declarations of intent) made by political leaders. When a politician says they have the 'intenzione' to pass a law, the public evaluates how serious that commitment is. It's a word that carries weight in the public sphere, often associated with promises and political platforms.
- In Literature and Art
- Art critics often discuss 'l'intenzione dell'artista'. In this context, the word explores the meaning and the message the creator wanted to convey. This usage is common in museums, gallery tours, and academic essays about Italian masters like Dante or Michelangelo.
L'autore ha espresso chiaramente la sua intenzione nel prologo.
Finally, you'll hear it in movies and TV shows during dramatic confrontations. A classic line might be, 'Quali sono le tue vere intenzioni?' (What are your true intentions?), usually said when one character suspects another of being deceptive. This highlights the word's ability to probe into the hidden depths of a person's psyche.
One of the most frequent mistakes English speakers make is confusing intenzione with the word 'pretension' or 'pretend'. While they look somewhat similar, 'pretendere' in Italian means 'to demand' or 'to claim', and has nothing to do with intentions. Another common error is using the wrong gender. Since 'intenzione' ends in '-ione', it is feminine (la intenzione / l'intenzione). Beginners often mistakenly use masculine articles like 'il' or 'lo'.
- Preposition Pitfalls
- Many learners try to use 'per' instead of 'di' when following 'intenzione'. While 'per' means 'for', the standard Italian construction is 'intenzione di' + infinitive. Saying 'Ho l'intenzione per andare' sounds unnatural; the correct form is 'Ho l'intenzione di andare'.
Errato: Ho il intenzione. Corretto: Ho l'intenzione.
Another nuance involves the difference between 'intenzione' and 'proposito'. While often interchangeable, 'proposito' is more about a resolution or a specific point of a plan. Using 'intenzione' when you specifically mean a 'New Year's Resolution' (buon proposito) is a minor but noticeable error. 'Intenzione' is broader and more about the general state of mind.
- Overusing 'Voglio'
- While not a grammar mistake, relying solely on the verb 'volere' (to want) can make your Italian sound repetitive and childish. Using 'avere l'intenzione di' adds a layer of sophistication and clarity to your speech, especially in B1 level conversations and above.
Non ho intenzione di mollare proprio adesso.
Finally, be careful with the plural. 'Le mie intenzioni' is correct, but some learners try to pluralize it as 'intenzion' or 'intenziones' following English or Spanish patterns. Remember that feminine nouns ending in '-ione' always change to '-ioni' in the plural.
To truly master the concept of 'intention' in Italian, it's helpful to know its synonyms and how they differ in nuance. The most common alternative is proposito. While 'intenzione' is the thought, 'proposito' is the firm decision or resolution. You make 'buoni propositi' for the New Year, not 'buone intenzioni', although the latter is sometimes used loosely.
- Intenzione vs. Scopo
- 'Scopo' means 'aim' or 'purpose' in a more objective sense. While 'intenzione' is internal (what I plan to do), 'scopo' is external (the result I want to achieve). For example, 'La mia intenzione è studiare, con lo scopo di superare l'esame' (My intention is to study, with the aim of passing the exam).
Il suo proposito era nobile, ma il risultato è stato un disastro.
Another related word is fine (when used as a masculine noun, 'il fine'). This means 'the end goal' or 'the objective'. In the famous phrase 'il fine giustifica i mezzi' (the end justifies the means), 'fine' acts as a synonym for a high-level intention or goal. 'Obiettivo' is also very common, especially in professional and sporting contexts, meaning 'target' or 'objective'.
- Formal Alternatives
- In formal writing, you might see 'intento' or 'disegno'. 'Disegno' in this sense doesn't mean a drawing, but a 'scheme' or 'plan'. 'Un disegno criminoso' would be a criminal intent or plan. These words add a layer of literary depth to your vocabulary.
L' obiettivo principale della riunione è trovare un accordo.
By choosing the right word—whether it's the internal 'intenzione', the resolute 'proposito', the objective 'scopo', or the final 'obiettivo'—you can express yourself with much greater precision in Italian. This variety is key to moving from intermediate to advanced proficiency.
How Formal Is It?
"La S.V. ha manifestato l'intenzione di recedere dal contratto."
"Ho l'intenzione di andare al cinema stasera."
"Ma che intenzioni hai?"
"Hai l'intenzione di fare il bravo oggi?"
"Zero intenzioni di muovermi da qui."
Le savais-tu ?
The root 'tendere' (to stretch) is shared with words like 'tensione' (tension) and 'tenda' (tent), suggesting that an intention is a 'stretching' of the mind toward a goal.
Guide de prononciation
- Pronouncing the 'z' like 'zebra' instead of 'pizza'.
- Missing the double-consonant-like impact of the 'ts' sound.
- Stress on the first or last syllable.
- Pronouncing the 'e' at the end as a silent letter.
- Nasalizing the 'in' too much like in French.
Niveau de difficulté
Easy to recognize due to the English cognate.
Requires remembering the feminine gender and the preposition 'di'.
The 'ts' sound in the middle requires practice for English speakers.
Very clear and distinct sound in spoken Italian.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Feminine nouns ending in -ione
La stazione, la lezione, l'intenzione.
Preposition 'di' after nouns of intent
Ho l'intenzione di partire.
Elision with feminine articles
L'intenzione (instead of La intenzione).
Pluralization of -ione to -ioni
Le intenzioni.
Adjective agreement with feminine nouns
Un'ottima intenzione.
Exemples par niveau
Ho l'intenzione di studiare.
I have the intention to study.
Uses 'avere l'intenzione di' + infinitive.
Hai l'intenzione di uscire?
Do you intend to go out?
Question form with 'hai'.
Non ho l'intenzione di mangiare.
I don't intend to eat.
Negative form with 'non'.
L'intenzione è buona.
The intention is good.
'Intenzione' is feminine, so 'buona' is used.
Qual è la tua intenzione?
What is your intention?
Interrogative pronoun 'Qual è'.
Ho l'intenzione di dormire presto.
I intend to sleep early.
Adverb 'presto' modifies the infinitive.
Lui ha l'intenzione di viaggiare.
He intends to travel.
Third person singular 'ha'.
Abbiamo l'intenzione di imparare l'italiano.
We intend to learn Italian.
First person plural 'abbiamo'.
Ho l'intenzione di comprare una macchina nuova.
I intend to buy a new car.
Direct object 'macchina nuova'.
Non avevamo l'intenzione di disturbare.
We didn't intend to disturb.
Imperfect tense 'avevamo'.
Le sue intenzioni sono chiare.
His intentions are clear.
Plural feminine 'intenzioni' and 'chiare'.
Hai l'intenzione di venire alla festa?
Do you intend to come to the party?
Common social question.
Ho l'intenzione di finire il libro stasera.
I intend to finish the book tonight.
Time expression 'stasera'.
Non ha alcuna intenzione di cambiare idea.
He has no intention of changing his mind.
Emphasis with 'alcuna'.
Quali sono le vostre intenzioni per l'estate?
What are your intentions for the summer?
Plural possessive 'vostre'.
Ho l'intenzione di chiamare mia madre domani.
I intend to call my mother tomorrow.
Future time expression 'domani'.
Avevo l'intenzione di scriverti, ma ho dimenticato.
I intended to write to you, but I forgot.
Contrast using 'ma'.
Agisce sempre con le migliori intenzioni.
He always acts with the best intentions.
Superlative 'migliori'.
Non era mia intenzione offenderti.
It wasn't my intention to offend you.
Possessive 'mia' without article in this idiom.
Ho la ferma intenzione di superare questo esame.
I have the firm intention of passing this exam.
Adjective 'ferma' for emphasis.
Quali sono le tue intenzioni riguardo al lavoro?
What are your intentions regarding the job?
Prepositional phrase 'riguardo al'.
Ha espresso l'intenzione di dare le dimissioni.
He expressed the intention to resign.
Verb 'espresso' (past participle of esprimere).
Non ho intenzione di restare qui tutto il giorno.
I don't intend to stay here all day.
Common colloquial usage.
È venuto con l'intenzione di chiedere scusa.
He came with the intention of apologizing.
Phrase 'con l'intenzione di'.
L'azienda ha manifestato l'intenzione di investire in nuove tecnologie.
The company has shown the intention to invest in new technologies.
Formal verb 'manifestato'.
Bisogna valutare l'intenzione dietro l'azione.
One must evaluate the intention behind the action.
Impersonal 'bisogna'.
Non ho alcuna intenzione di scendere a compromessi.
I have no intention of compromising.
Strong refusal.
Le sue intenzioni erano tutt'altro che amichevoli.
His intentions were anything but friendly.
Idiom 'tutt'altro che'.
Ha agito senza intenzione di nuocere.
He acted without the intention to harm.
Legal/moral nuance.
Quali sono le reali intenzioni del governo?
What are the government's real intentions?
Adjective 'reali' for skepticism.
Ho l'intenzione di approfondire questo argomento.
I intend to go deeper into this topic.
Verb 'approfondire'.
La sua intenzione di partire è ormai definitiva.
His intention to leave is now final.
Adjective 'definitiva'.
L'intenzionalità dell'atto è stata messa in discussione.
The intentionality of the act was questioned.
Abstract noun 'intenzionalità'.
Non si può prescindere dall'intenzione dell'autore.
One cannot ignore the author's intention.
Formal verb 'prescindere'.
Egli celava le sue vere intenzioni sotto un velo di cortesia.
He hid his true intentions under a veil of courtesy.
Literary verb 'celava'.
Il progetto riflette l'intenzione originaria dei fondatori.
The project reflects the original intention of the founders.
Adjective 'originaria'.
Agire con retta intenzione è un principio etico fondamentale.
Acting with right intention is a fundamental ethical principle.
Philosophical term 'retta intenzione'.
L'intenzione di voto è cambiata drasticamente negli ultimi mesi.
Voting intention has changed drastically in recent months.
Political term 'intenzione di voto'.
Nonostante le buone intenzioni, il risultato fu catastrofico.
Despite good intentions, the result was catastrophic.
Conjunction 'nonostante'.
La sua è una chiara dichiarazione d'intenti.
His is a clear statement of intent.
Compound term 'dichiarazione d'intenti'.
La fenomenologia studia l'intenzione come atto di coscienza.
Phenomenology studies intention as an act of consciousness.
Philosophical context.
L'opera d'arte trascende l'intenzione stessa del suo creatore.
The work of art transcends the very intention of its creator.
Verb 'trascende'.
Sussiste il dubbio sulla reale intenzione contrattuale.
Doubt exists regarding the real contractual intention.
Legal terminology 'sussiste'.
Il crimine è stato derubricato per mancanza di intenzione omicida.
The crime was downgraded due to lack of homicidal intent.
Advanced legal jargon 'derubricato'.
Le sue parole erano cariche di una sottile intenzione polemica.
His words were laden with a subtle polemical intention.
Metaphorical 'cariche di'.
L'intenzione pedagogica del testo è evidente fin dalle prime righe.
The pedagogical intention of the text is evident from the first lines.
Specific adjective 'pedagogica'.
Si è trattato di una pura coincidenza, priva di qualsivoglia intenzione.
It was a pure coincidence, devoid of any intention whatsoever.
High-level pronoun 'qualsivoglia'.
L'analisi ermeneutica cerca di svelare l'intenzione profonda del mito.
Hermeneutic analysis seeks to reveal the deep intention of the myth.
Academic term 'ermeneutica'.
Collocations courantes
Phrases Courantes
Avere l'intenzione di...
Con l'intenzione di...
Senza alcuna intenzione.
Buone intenzioni.
Cattive intenzioni.
Quali sono le tue intenzioni?
Contro ogni intenzione.
In buona intenzione.
Mancanza di intenzione.
Andare oltre l'intenzione.
Expressions idiomatiques
"L'inferno è lastricato di buone intenzioni"
Hell is paved with good intentions. Good motives don't always lead to good results.
Voleva aiutarmi ma ha peggiorato tutto; l'inferno è lastricato di buone intenzioni.
proverb"Mettere in buone intenzioni"
To present something in a positive light.
Ha cercato di mettere la sua proposta in buone intenzioni.
formal"Fare qcs con intenzione"
To do something deliberately or with emphasis.
Ha sottolineato quella parola con intenzione.
neutral"Averne l'intenzione"
To have the desire or plan to do something (often used in short replies).
Vuoi venire? Sì, ne avrei l'intenzione.
informal"Restare nelle intenzioni"
To remain only as a plan and never be realized.
Purtroppo il viaggio è rimasto solo nelle intenzioni.
neutral"Cambio di intenzioni"
A change of heart or plan.
C'è stato un improvviso cambio di intenzioni.
neutral"Sotto mentite intenzioni"
Under false pretenses.
Si è avvicinato a noi sotto mentite intenzioni.
literary"Intenzione manifesta"
Obvious or clear intention.
La sua era un'intenzione manifesta di ostacolarci.
formal"Andare dritto all'intenzione"
To get straight to the point or the motive.
Andiamo dritti all'intenzione: perché sei qui?
informal"Fuori dalle intenzioni"
Outside of what was planned.
Questo errore era del tutto fuori dalle intenzioni.
neutralFamille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of 'INTENTION' in English, but add an Italian 'A' (la) at the start and an 'E' at the end. It's almost the same word!
Association visuelle
Imagine a bow and arrow being stretched (tendere). The archer's 'intenzione' is the target they are aiming at.
Word Web
Défi
Try to use 'intenzione' three times today: once for a daily chore, once for a future dream, and once to apologize for a mistake.
Origine du mot
From the Latin 'intentio, -onis', which is a noun of action from the past participle stem of 'intendere'.
Sens originel : Stretching out, leaning toward, or application of the mind.
Italic -> Latin -> Romance -> Italian.Contexte culturel
Be careful when asking 'Quali sono le tue intenzioni?' as it can sound very intrusive or like a father interrogating a suitor.
English speakers often use 'mean to' or 'plan to'. In Italian, 'intenzione' fills this gap with more weight.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Daily Planning
- Ho l'intenzione di...
- Che intenzione hai?
- Non ne ho l'intenzione.
- Per oggi ho l'intenzione di...
Relationships
- Quali sono le tue intenzioni?
- Buone intenzioni.
- Non era mia intenzione.
- Le sue intenzioni sono serie.
Business
- Dichiarazione d'intenti.
- Lettera d'intenti.
- L'intenzione dell'azienda.
- Manifestare l'intenzione.
Legal
- Senza intenzione.
- Intenzione omicida.
- Mancanza di intenzione.
- Preterintenzionale.
Art/Literature
- L'intenzione dell'autore.
- L'intenzione dell'artista.
- Riflettere l'intenzione.
- Oltre l'intenzione.
Amorces de conversation
"Hai l'intenzione di viaggiare all'estero quest'anno?"
"Quali sono le tue intenzioni per il tuo futuro professionale?"
"Hai mai fatto qualcosa con una buona intenzione che è finita male?"
"Qual è la tua intenzione principale quando impari una nuova lingua?"
"Hai l'intenzione di cucinare qualcosa di speciale questo fine settimana?"
Sujets d'écriture
Descrivi le tue intenzioni per il prossimo mese. Cosa vuoi raggiungere?
Scrivi di una volta in cui non era tua intenzione offendere qualcuno.
Quali sono le tue intenzioni riguardo alla tua salute e al tuo benessere?
Pensi che l'intenzione sia più importante del risultato finale? Perché?
Rifletti sulla frase 'L'inferno è lastricato di buone intenzioni'.
Summary
The word 'intenzione' is the most accurate way to describe a pre-meditated plan or purpose in Italian. Use it to sound more precise than 'volere'. Example: 'Ho l'intenzione di cambiare lavoro' (I intend to change jobs).
- Intenzione means intention or purpose in Italian.
- It is a feminine noun used with the preposition 'di'.
- Commonly used in the phrase 'avere l'intenzione di'.
- It covers everything from daily plans to legal motives.
Contenu associé
Expressions liées
Plus de mots sur emotions
accorgersi
B1To notice or realize something.
acredine
C1Bitterness or sharpness of temper or manner.
aggressivo
B2Aggressive, hostile, or forceful.
agognato
C1Longed for or ardently desired.
allegro
A2cheerful or happy
amare
A1To love
ambivalente
C1having mixed feelings or contradictory ideas about something
ambivalenza
C1the state of having mixed feelings or contradictory ideas.
ambizione
B1A strong desire to do or achieve something.
ammettere
B1To confess to be true or the case.