riferire
riferire en 30 secondes
- Riferire means to report or relay information from one person to another.
- It is a regular -ire verb that uses the -isc suffix in the present tense.
- The reflexive form 'riferirsi a' means 'to refer to' something or someone.
- It is more formal than 'dire' and is common in news, work, and law.
The Italian verb riferire is a multifaceted linguistic tool that primarily translates to "to report," "to relate," or "to tell back." At its core, it describes the action of taking information from one source and carrying it to another. Derived from the Latin referre (composed of re-, meaning back, and ferre, meaning to carry), the word literally signifies the act of carrying something back to someone. In modern Italian, this "carrying" is almost always metaphorical, involving news, data, secrets, or observations. It is a verb of communication that implies a certain level of formality or duty, though it can also be used in more casual, albeit slightly more structured, conversations.
- Formal Reporting
- When an employee speaks to a manager about the progress of a project, they are 'riferendo' the status. It implies a structured delivery of facts.
- Relaying Messages
- If you hear a piece of news and you tell it to a friend, you are 'riferendo' what you heard. It emphasizes the role of the speaker as a conduit.
- Tattling or Sneaking
- In school or family contexts, 'riferire' can take on a slightly negative connotation, similar to 'to tell on someone' or 'to tattle,' especially when used without a direct object.
Devo riferire tutto quello che ho visto al mio superiore immediato.
Understanding 'riferire' requires recognizing its position on the scale of communication verbs. While dire is generic and raccontare is narrative, riferire is informative and objective. It is the verb of the messenger, the witness, and the professional. When you use 'riferire,' you are positioning yourself as a reliable source who is passing on information exactly as it was received. This makes it particularly common in legal, journalistic, and corporate Italian. In a courtroom, a witness will 'riferire i fatti' (report the facts). In a newspaper, a journalist might 'riferire le parole del primo ministro' (report the words of the prime minister).
Furthermore, the verb is used in the reflexive form, riferirsi, which means "to refer to" or "to relate to." This is perhaps one of its most common uses in academic and daily speech. For example, 'Questo commento si riferisce alla pagina precedente' (This comment refers to the previous page). This reflexive usage is essential for B2 learners as it allows for the connection of ideas and the clarification of topics during discussion. It bridges the gap between simple reporting and complex analysis of relationships between concepts.
A cosa ti riferisci esattamente quando parli di 'problemi tecnici'?
In a social context, 'riferire' can also imply a sense of social intelligence. Knowing what to report and to whom is a key part of Italian pragmatics. If someone tells you a secret and asks you not to 'riferire' it, they are asking for your discretion. Conversely, a 'riferito' (though more commonly 'informatore') is someone who provides information, sometimes in a clandestine way. Thus, the verb carries weight; it is not just speech, but speech that has consequences, whether it's the outcome of a trial or the status of a professional relationship. By mastering 'riferire,' you move beyond the basics of 'talking' and into the realm of 'communicating with purpose.'
Using riferire correctly involves understanding its grammatical structure, particularly its conjugation as an '-isc' verb and its transitivity. Unlike simpler verbs, 'riferire' often requires both a direct object (the information being reported) and an indirect object (the person receiving the report). The standard pattern is riferire qualcosa (A) a qualcuno (B). This structure is vital for clarity. If you omit the indirect object, the sentence might sound incomplete unless the context is very clear.
- The '-isc' Conjugation
- In the present tense, 'riferire' follows the pattern of 'finire'. You say: io riferisco, tu riferisci, lui/lei riferisce, noi riferiamo, voi riferite, loro riferiscono. Forgetting the '-isc' suffix is a common mistake for intermediate learners.
- Direct vs Indirect Objects
- 'Gli ho riferito la notizia' (I reported the news to him). Here, 'gli' is the indirect object (to him) and 'la notizia' is the direct object (the news).
Non riferire a nessuno quello che ti ho detto in confidenza.
When using the verb in the past tense (Passato Prossimo), it takes the auxiliary avere because it is transitive. For example: 'Ho riferito l'accaduto al capo' (I reported what happened to the boss). However, when used in its reflexive form riferirsi, it takes essere: 'Mi sono riferito a quel libro' (I referred to that book). This distinction is a hallmark of B2 level proficiency. Learners must be agile enough to switch between the two based on whether they are reporting information or referring to a topic.
Another important aspect is the use of 'riferire' with pronominal particles. You will often hear 'riferirglielo' (to report it to him/her) or 'ce lo ha riferito' (he/she reported it to us). These combinations can be tricky. Remember that the direct object pronoun (lo, la, li, le) combines with the indirect object pronoun (mi, ti, gli, le, ci, vi). This is frequently used in business Italian where efficiency in communication is key. Instead of repeating 'the report,' an Italian professional will simply say 'Glielo riferirò domani' (I will report it to him/her tomorrow).
Se vedi Marco, riferiscigli che lo sto cercando con urgenza.
Finally, consider the imperative mood. In a formal setting, you might hear 'Mi riferisca subito!' (Report to me immediately!), using the formal Lei form. In an informal setting, 'Riferiscimi tutto!' (Tell me everything!) is common among friends who are sharing gossip or news. The verb is versatile enough to handle the weight of a police interrogation or the lightness of a coffee-break chat. The key is to maintain the 'transmission' aspect of the verb; you aren't just talking, you are delivering information that was previously unknown to the listener.
In Italy, riferire is a staple of professional and media discourse. If you turn on the news (il telegiornale), you will inevitably hear the anchor say, 'L'inviato ci riferisce che...' (Our correspondent reports to us that...). It provides a sense of authority and objectivity that the verb 'dire' lacks. It suggests that the correspondent is not just speaking, but is acting as a conduit for facts gathered on the ground. This makes it the preferred verb for journalism, where the source of information is as important as the information itself.
- The Workplace
- In meetings, you'll hear 'Chi riferisce sui risultati del trimestre?' (Who is reporting on the quarterly results?). It's the standard way to assign the task of presenting data.
- Legal and Police Contexts
- If you are ever a witness to an accident, the police will ask you to 'riferire i fatti' (state the facts/report what happened). It is the technical term for giving a statement.
Secondo quanto riferito dai testimoni, l'auto procedeva a velocità elevata.
Beyond the formal spheres, 'riferire' appears in literature and high-level conversation. Italian authors use it to describe the relaying of messages between characters, often to build tension or to show the movement of information across social classes. In academic settings, the reflexive 'riferirsi a' is ubiquitous. Professors will say, 'Questo concetto si riferisce alla teoria di Dante' (This concept refers to Dante's theory). It is the language of connection and citation. If you are writing an essay in Italian, 'riferire' and 'riferirsi' will be your best friends for citing sources and linking arguments.
You will also encounter it in cinema, especially in crime dramas or historical films. A spy might say, 'Ho qualcosa da riferire' (I have something to report). This adds a layer of intrigue. In everyday life, you might hear a parent say to a child, 'Non riferire tutto quello che diciamo in casa ai tuoi amici' (Don't tell your friends everything we say at home). Here, it borders on 'to blab' or 'to tattle,' showing the verb's ability to shift from the courtroom to the kitchen table. It is a word that tracks the flow of information through all levels of Italian society.
Il portavoce ha riferito la decisione ufficiale alla stampa stamattina.
Lastly, in the digital age, 'riferire' is used in tech contexts. 'Riferire un bug' (to report a bug) is a common phrase in software localization. Even as the medium of communication changes from spoken word to digital data, the core Italian concept of 'carrying back' information remains the same. Whether it's a 15th-century messenger or a 21st-century software tester, they are both 'riferendo' their findings to a higher authority.
One of the most frequent hurdles for learners when using riferire is the conjugation. Because it is an '-isc' verb, many students accidentally conjugate it like 'partire' (io rifero, tu riferi), which is incorrect and can make you sound like a beginner. It is essential to memorize the pattern: riferisco, riferisci, riferisce.... This phonetic 'sc' sound is a distinctive marker of the verb's identity. Another common error is confusing it with raccontare. While both involve speaking, raccontare is for stories and narratives, whereas riferire is for facts and reports. You 'racconti' a fairy tale, but you 'riferisci' a witness statement.
- Preposition Confusion
- Learners often say 'riferire su' when they should say 'riferire a'. While 'riferire su un argomento' (to report on a topic) is possible, the most common structure is 'riferire qualcosa a qualcuno'.
- Reflexive vs. Non-Reflexive
- Mistaking 'riferire' (to report) for 'riferirsi' (to refer to). You cannot say 'Io riferisco a quel libro' to mean 'I am referring to that book'; you must say 'Mi riferisco a quel libro'.
Errato: Io rifero la notizia.
Corretto: Io riferisco la notizia.
A subtle but important mistake involves the register. Using 'riferire' in a very casual setting where 'dire' or 'raccontare' would be more appropriate can make you sound overly stiff or even suspicious. For example, if you're telling a friend about your weekend, saying 'Ti riferisco il mio weekend' sounds like you're giving a formal deposition rather than sharing a fun story. Save 'riferire' for when you are relaying specific information or news that you've gathered from elsewhere. It's about the source of the information as much as the content.
Furthermore, pay attention to the auxiliary verb in compound tenses. As mentioned, the transitive 'riferire' uses avere, while the reflexive 'riferirsi' uses essere. A common B2 mistake is saying 'Mi ho riferito a...' instead of 'Mi sono riferito a...'. This error is particularly noticeable because reflexive verbs always take essere in Italian. Mastering this distinction will significantly polish your spoken Italian and show that you have a firm grasp of the language's internal logic.
Attenzione: 'Gli ho riferito tutto' (I told him everything) vs. 'Mi sono riferito a lui' (I referred to him).
Lastly, avoid using 'riferire' when you mean 'to refer' in the sense of 'to recommend'. In English, you might 'refer a patient to a doctor.' In Italian, you would use indirizzare or mandare. 'Riferire' is about information, not people. If you 'riferisci' a patient, you are reporting on their condition, not sending them to another office. This false friend nuance is a common trap for English speakers who rely too heavily on direct translations of the English word 'refer'.
To truly master riferire, it helps to compare it with its synonyms and near-synonyms. Italian is a language of nuances, and choosing the right verb can change the tone of your sentence entirely. The most direct synonym is riportare. While 'riferire' focuses on the act of telling, 'riportare' (literally: to carry back) is often used for physical objects or for exactly quoting someone. You 'riporti le parole di qualcuno' (you quote someone's words exactly). 'Riferire' is slightly more abstract and focuses on the transmission of the message's essence.
- Riferire vs. Dire
- 'Dire' is the generic 'to say.' 'Riferire' is 'to say something that you were told or that you observed.' Use 'riferire' when there is a source involved.
- Riferire vs. Raccontare
- 'Raccontare' is for narratives and stories. 'Riferire' is for facts and specific pieces of information. You 'racconti' a movie, but you 'riferisci' the plot's spoilers.
- Riferire vs. Esporre
- 'Esporre' means to explain or present in detail. It is even more formal than 'riferire'. A professor 'espone' a theory; a student 'riferisce' what they learned.
Invece di dire 'Ti dico cosa ha detto', prova con 'Ti riferisco quanto mi ha comunicato'.
Another interesting alternative is comunicare. 'Comunicare' is broader and can refer to any form of sharing information, including non-verbal. 'Riferire' is specifically about the 'relaying' aspect. If you are the first person to have the information, you 'comunichi' it. If you are the second person passing it on, you 'riferisci' it. This distinction is subtle but shows a high level of linguistic sophistication. In a professional email, you might say 'Le comunico che...' to announce a decision, but 'Le riferisco che...' to pass on someone else's decision.
For the reflexive riferirsi, alternatives include riguardare (to concern/regard) and alludere a (to allude to). While 'Questo si riferisce a te' means 'This refers to you' in a general sense, 'Questo ti riguarda' means 'This concerns you' or 'This is your business.' 'Alludere a' is used when the reference is indirect or hidden. Choosing between these depends on how direct you want to be. 'Riferirsi' is the most neutral and common way to link two things together in a sentence.
La sua critica non si riferiva al tuo lavoro, ma alla gestione del progetto in generale.
By expanding your vocabulary with these alternatives, you can avoid repetition and express yourself with greater precision. 'Riferire' remains the workhorse of informative communication, but knowing when to swap it for 'riportare' or 'esporre' will make your Italian sound more natural and varied. Practice using these in different contexts—work, school, and social gatherings—to see how they change the flavor of your interactions.
Guide de prononciation
Exemples par niveau
Riferisco il messaggio a Marco.
I report the message to Marco.
Present tense, 1st person singular with '-isc'.
Puoi riferire questa cosa a tuo padre?
Can you tell this thing to your father?
Infinitive after a modal verb (potere).
Lui riferisce tutto alla maestra.
He tells everything to the teacher.
3rd person singular with '-isc'.
Non riferire il mio segreto!
Don't tell my secret!
Negative imperative (non + infinitive).
Cosa riferisci?
What are you reporting?
Interrogative sentence.
Io riferisco quello che sento.
I report what I hear.
Relative clause with 'quello che'.
Riferiamo la notizia domani.
We will report the news tomorrow.
1st person plural (noi).
Per favore, riferisci a lei.
Please, report to her.
Imperative 2nd person singular.
Ho riferito la verità al capo.
I reported the truth to the boss.
Passato Prossimo with 'avere'.
Gli hai riferito il mio numero?
Did you give him my number?
Indirect object pronoun 'gli'.
Le abbiamo riferito l'orario.
We told her the time.
Indirect object pronoun 'le'.
Non mi hanno riferito nulla.
They didn't report anything to me.
Negative construction with 'nulla'.
Dovevi riferire l'accaduto subito.
You should have reported the incident immediately.
Imperfect of 'dovere' + infinitive.
L'hanno riferito al telegiornale.
They reported it on the news.
3rd person plural past tense.
Volevo riferirti una cosa importante.
I wanted to tell you something important.
Pronominal suffix '-ti'.
Chi ti ha riferito questo?
Who told you this?
Subject 'chi' with past tense.
A cosa ti riferisci?
What are you referring to?
Reflexive 'riferirsi' in the present.
Mi riferisco al libro che abbiamo letto.
I am referring to the book we read.
Reflexive with preposition 'a'.
Il testimone riferiva i dettagli con precisione.
The witness was reporting the details with precision.
Imperfetto for descriptive past.
Dobbiamo riferire sui progressi del lavoro.
We must report on the work progress.
Preposition 'su' used for a topic.
Si riferisce spesso al suo passato.
He often refers to his past.
Reflexive with frequency adverb 'spesso'.
Ti riferirò tutto appena possibile.
I will report everything to you as soon as possible.
Future tense.
Non si riferivano a te, stai tranquillo.
They weren't referring to you, don't worry.
Negative reflexive in the Imperfetto.
Spero che tu gli riferisca il mio messaggio.
I hope you report my message to him.
Present subjunctive after 'spero che'.
Il portavoce ha riferito la decisione della commissione.
The spokesperson reported the commission's decision.
Formal usage in a professional context.
Riferirò l'esito della riunione ai colleghi.
I will report the outcome of the meeting to the colleagues.
Future tense with indirect object.
Glielo riferirò non appena lo vedo.
I will report it to him as soon as I see him.
Combined pronoun 'glielo'.
La statistica si riferisce all'anno scorso.
The statistic refers to last year.
Reflexive use for data connection.
Ha riferito di aver visto un uomo sospetto.
He reported having seen a suspicious man.
Riferire + di + infinitive past.
Bisogna riferire fedelmente quanto accaduto.
It is necessary to report faithfully what happened.
Impersonal construction 'bisogna'.
Si è riferito al paragrafo tre del contratto.
He referred to paragraph three of the contract.
Reflexive past with 'essere'.
Non riferiremo nulla senza il tuo consenso.
We will report nothing without your consent.
Future negative with 'senza'.
L'autore si riferisce implicitamente alla crisi politica.
The author implicitly refers to the political crisis.
Reflexive with an adverb of manner.
È fondamentale riferire ogni anomalia al sistema centrale.
It is fundamental to report every anomaly to the central system.
Formal academic/technical register.
Si riferisce che l'accordo sia vicino alla firma.
It is reported that the agreement is close to being signed.
Impersonal passive with the subjunctive.
Non saprei a chi riferire questa lamentela.
I wouldn't know to whom to report this complaint.
Conditional mood with an indirect interrogative.
Riferire un fenomeno a cause esterne è spesso riduttivo.
Attributing a phenomenon to external causes is often reductive.
Infinitive as a subject (attributing).
Il documento si riferisce a fatti ormai prescritti.
The document refers to facts that are now time-barred.
Legal terminology.
Sarebbe opportuno che riferissi tutto al tuo avvocato.
It would be appropriate for you to report everything to your lawyer.
Past subjunctive after 'sarebbe opportuno che'.
Lui riferisce di non essere stato informato tempestivamente.
He reports not having been informed in a timely manner.
Reported speech with a negative infinitive.
Il termine 'essere' si riferisce alla totalità dell'esistente.
The term 'being' refers to the totality of what exists.
Philosophical/Abstract usage.
In sede di giudizio, riferire il vero è un obbligo morale.
In a court of law, reporting the truth is a moral obligation.
Formal legal/ethical register.
La sua poetica si riferisce costantemente al mito classico.
His poetics constantly refer to classical myth.
Literary analysis register.
Non è possibile riferire univocamente il testo al suo autore.
It is not possible to uniquely attribute the text to its author.
Philological/Academic register.
Riferiremo l'accaduto nelle sedi opportune.
We will report the incident in the appropriate venues.
Highly formal administrative language.
Si riferisce che il sovrano abbia abdicato in segreto.
It is reported that the sovereign has abdicated in secret.
Historical reporting with subjunctive.
L'opera si riferisce al travaglio interiore dell'uomo moderno.
The work refers to the inner struggle of modern man.
Artistic criticism register.
Qualora riferisse il falso, incorrerebbe in gravi sanzioni.
Should he report the false, he would incur serious sanctions.
Hypothetical clause with 'qualora' and subjunctive.
Collocations courantes
Phrases Courantes
— According to what has been reported.
Per quanto riferito, il volo è in ritardo.
Expressions idiomatiques
— To report every single detail, often negative.
Gli ha riferito corna e pedate di quella serata.
Informal— To report in great detail.
Mi ha riferito tutto per filo e per segno.
Neutral— A point of reference or a role model.
Mio nonno è il mio punto di riferimento.
Neutral— To refer to the core of the matter.
Riferiamoci al sodo della questione.
NeutralSummary
The verb 'riferire' is essential for professional and precise communication in Italian. It allows you to act as a reliable conduit for information and to make clear connections between ideas. Remember its '-isc' conjugation and the importance of prepositions.
- Riferire means to report or relay information from one person to another.
- It is a regular -ire verb that uses the -isc suffix in the present tense.
- The reflexive form 'riferirsi a' means 'to refer to' something or someone.
- It is more formal than 'dire' and is common in news, work, and law.
Contenu associé
Plus de mots sur general
abbagliare
C1To dazzle or blind with light or beauty
abbaglio
C1Une erreur grave ou une méprise. 'Il a pris un abbaglio en croyant ses mensonges.'
abbreviare
B1To make something shorter.
abnegazione
C1L'abnégation est le sacrifice de soi au profit d'autrui ou d'une cause.
accadere
B1To happen or occur.
accadimento
B2Un événement ou une occurrence. Ce mot est utilisé dans des contextes formels pour décrire quelque chose qui s'est produit.
accaduto
B1L'événement qui s'est produit.
accanito
C1Fierce, persistent, or relentless in pursuit
accantonare
C1To put aside for future use or discard.
accattivante
C1Attrayant ou séduisant, utilisé pour décrire quelque chose qui capte l'attention.