A2 Idiom Neutre

首を切る

Kubi o kiru

Fire someone

Signification

To dismiss someone from their job.

🌍

Contexte culturel

The phrase is deeply tied to the historical samurai culture where taking a head was a sign of victory. Korean shares the same idiom, reflecting similar cultural views on the severity of losing a job. Western cultures often use 'the axe' or 'fired', which are also violent metaphors but lack the specific decapitation history. Chinese uses 'stir-fry squid' (炒鱿鱼), which is a much lighter, food-based metaphor compared to the Japanese neck-cutting.

⚠️

Don't use with your boss!

Never say this to your boss unless you want to be fired yourself.

🎯

Use the passive form

If you are talking about yourself, always use {首|くび}になる.

Signification

To dismiss someone from their job.

⚠️

Don't use with your boss!

Never say this to your boss unless you want to be fired yourself.

🎯

Use the passive form

If you are talking about yourself, always use {首|くび}になる.

💬

It's a strong word

Remember that this is not a light word. It carries the weight of someone's livelihood.

Teste-toi

Fill in the blank with the correct form of the phrase.

会社は{彼|かれ}の__________。

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 首を切った

The company is the subject, so we use the active form.

Choose the correct sentence.

Which sentence is correct?

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 私は首を切られた。

When you are the one fired, you use the passive form.

Complete the dialogue.

A: Why is Tanaka-san sad? B: Because he __________.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 首を切られた

Tanaka-san is the one who lost his job, so he was fired.

Match the situation to the correct phrase.

You are the boss and you fire an employee.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 首を切る

As the boss, you are the one performing the action.

🎉 Score : /4

Aides visuelles

Banque d exercices

4 exercices
Fill in the blank with the correct form of the phrase. Fill Blank A2

会社は{彼|かれ}の__________。

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 首を切った

The company is the subject, so we use the active form.

Choose the correct sentence. Choose A2

Which sentence is correct?

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 私は首を切られた。

When you are the one fired, you use the passive form.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

A: Why is Tanaka-san sad? B: Because he __________.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 首を切られた

Tanaka-san is the one who lost his job, so he was fired.

Match the situation to the correct phrase. situation_matching A2

You are the boss and you fire an employee.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 首を切る

As the boss, you are the one performing the action.

🎉 Score : /4

Questions fréquentes

12 questions

No, it is too informal. Use {解雇|かいこ} instead.

No, it applies to anyone regardless of gender.

Use {退職|たいしょく} (resignation) or {解雇|かいこ} (dismissal).

In Japanese, 'kubi' refers to the neck/head area collectively.

Yes, in news reports or dramas.

No, it only applies to human employment.

'Risutora' is for mass layoffs, 'kubi' is for individual firing.

It can be if used in the wrong context.

Only if you are complaining about being fired.

Yes, {解雇|かいこ}する.

No, it's just a metaphor for losing a job.

Yes, it is standard Japanese.

Expressions liées

🔄

{首|くび}になる

synonym

To be fired

🔄

{解雇|かいこ}する

synonym

To dismiss

🔗

{リストラ|risutora}

similar

Restructuring/Layoff

🔗

{辞|や}めさせる

similar

To make someone quit

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !