B1 Expression Formel

助かります、感謝いたします

Tasukarimasu, kansha itashimasu

That helps a lot, I am grateful

Signification

An expression of relief and gratitude for assistance received.

🌍

Contexte culturel

In Japanese offices, 'Tasukarimasu' is often used as a 'soft' request. By saying 'It would help me if...', you avoid giving a direct order, which is considered more polite. People in Osaka/Kyoto often use 'Tasukaru wa' or 'Ooki ni' (big thanks). The 'wa' particle makes the gratitude feel warmer and more communal. On platforms like Twitter or Slack, users often shorten it to 'たすかる' (Tasukaru) or use the 'Tasukaru' stamp. It's used when someone shares useful info or a 'blessed' image of an idol. When receiving a gift that isn't a 'service,' Japanese people rarely use 'Tasukarimasu.' They use 'Arigatou' or 'Osore-irimasu' (I am filled with awe/fear) to show humility.

🎯

The 'Soft Request' Trick

Use '...to tasukarimasu' instead of '...shite kudasai' to make your requests sound like you're asking for a favor rather than giving an order.

⚠️

The Boss Rule

Never use 'Tasukarimasu' with someone higher in rank. It sounds like you're giving them a performance review.

Signification

An expression of relief and gratitude for assistance received.

🎯

The 'Soft Request' Trick

Use '...to tasukarimasu' instead of '...shite kudasai' to make your requests sound like you're asking for a favor rather than giving an order.

⚠️

The Boss Rule

Never use 'Tasukarimasu' with someone higher in rank. It sounds like you're giving them a performance review.

💬

Past vs. Present

Use '{助|たす}かりました' (past) once the help is finished. Use '{助|たす}かります' (present) when they offer or while they are helping.

Teste-toi

Choose the most appropriate phrase to say to a COWORKER who just helped you fix a printer.

同僚:プリンター、直しておきましたよ。 あなた:ありがとうございます!本当に( )。

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : {助|たす}かります

'{助|たす}かります' is the perfect balance of polite and functional for a coworker.

Complete the formal email sentence using the correct form of 'Kansha'.

皆様のご協力に、心より(     )。

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : {感謝|かんしゃ}いたします

'{心|こころ}より' usually precedes the formal '{感謝|かんしゃ}いたします'.

Match the phrase to the correct person.

Who would you say '{助|たす}かりました' to?

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : A younger student who helped you carry books

It is appropriate for peers or those younger/lower in rank when they provide practical help.

Complete the dialogue between a boss and a subordinate.

Boss: このプロジェクト、君のおかげで成功したよ。 Subordinate: いえ、部長のご指導に( )。

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : {感謝|かんしゃ}いたします

When speaking to a boss about their guidance, use the formal '{感謝|かんしゃ}いたします'.

🎉 Score : /4

Aides visuelles

Banque d exercices

4 exercices
Choose the most appropriate phrase to say to a COWORKER who just helped you fix a printer. Choose B1

同僚:プリンター、直しておきましたよ。 あなた:ありがとうございます!本当に( )。

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : {助|たす}かります

'{助|たす}かります' is the perfect balance of polite and functional for a coworker.

Complete the formal email sentence using the correct form of 'Kansha'. Fill Blank B1

皆様のご協力に、心より(     )。

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : {感謝|かんしゃ}いたします

'{心|こころ}より' usually precedes the formal '{感謝|かんしゃ}いたします'.

Match the phrase to the correct person. situation_matching B1

Who would you say '{助|たす}かりました' to?

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : A younger student who helped you carry books

It is appropriate for peers or those younger/lower in rank when they provide practical help.

Complete the dialogue between a boss and a subordinate. dialogue_completion B1

Boss: このプロジェクト、君のおかげで成功したよ。 Subordinate: いえ、部長のご指導に( )。

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : {感謝|かんしゃ}いたします

When speaking to a boss about their guidance, use the formal '{感謝|かんしゃ}いたします'.

🎉 Score : /4

Questions fréquentes

5 questions

Yes, if they do something extra for you (like bringing a high chair for a baby), it's very natural.

'Itashimasu' is the humble version of 'shimasu'. Use 'itashimasu' in business and 'shimasu' in slightly less formal settings.

'Arigatou' is general gratitude. 'Tasukarimasu' specifically means 'Your help solved my problem.'

No, it's better to use 'Arigatou gozaimasu' or 'Kansha itashimasu' to show proper respect.

It is gender-neutral. Everyone uses it!

Expressions liées

🔗

{有難|ありがと}うございます

similar

Thank you (polite)

🔗

{恩|おん}に{着|き}ます

specialized form

I owe you one

🔗

{恐縮|きょうしゅく}です

similar

I am sorry to trouble you / Thank you

🔗

{助|たす}け{合|あ}い

builds on

Mutual aid

🔗

{感謝|かんしゃ}の{申|もう}し{上|あ}げようもございません

specialized form

I cannot thank you enough

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !