B1 verb

連携する

renkei suru

When you want to say that people or groups work together, you use 連携する (renkei suru). Imagine a team of people all doing their part to achieve a goal; they are 連携する. It's about making sure everyone is connected and working in harmony.

You can also use it when systems or machines need to work together smoothly. For example, if two different computer programs need to share information, they 連携する. It means they are linked up for a common purpose.

When discussing teamwork or collaboration in a professional or formal setting, 連携する (renkei suru) is a key term. It emphasizes the act of working closely together, often with different groups or departments, to achieve a common goal.

Think of it as actively making sure your efforts are aligned and synchronized with others, rather than just passively working alongside them. For example, in business, different teams might 連携する to launch a new product, or in disaster relief, various organizations might 連携する to provide aid efficiently. It suggests a proactive and integrated approach to cooperation.

Le savais-tu ?

Many Japanese verbs ending in 〜する (suru) are formed by adding 'suru' to a noun or a Sino-Japanese compound, turning it into a verb. In this case, 連携 (renkei) is a noun meaning 'cooperation' or 'coordination.'

Niveau de difficulté

Lecture 2/5

The kanji are relatively common but might be new to B1 learners.

Écriture 2/5

Writing the kanji requires some practice, but the strokes are not overly complex.

Expression orale 1/5

The pronunciation is straightforward.

Écoute 1/5

The sound is clear and distinct.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

協力する (kyouryoku suru - to cooperate) 共同 (kyoudou - cooperation, joint) 繋がる (tsunagaru - to be connected)

Apprends ensuite

協力体制 (kyouryoku taisei - cooperative system/structure) 連携プレー (renkei purē - coordinated play/teamwork) 連動する (rendou suru - to operate in conjunction)

Avancé

協調性 (kyouchousei - cooperativeness, ability to coordinate) 円滑な連携 (enkatsu na renkei - smooth coordination) 相乗効果 (soujou kouka - synergy)

Exemples par niveau

1

私たちは隣の部署と連携してプロジェクトを進めます。

We will proceed with the project in cooperation with the neighboring department.

連携して: Te-form of 連携する used to connect actions. 進めます: Polite form of 進める (to proceed).

2

チーム全体が連携することで、良い結果が出ました。

By the whole team cooperating, good results were achieved.

連携することで: By cooperating (emphasizes the means). 結果が出ました: Good results came out (idiomatic for achieved).

3

警察は市民と連携して防犯活動を強化しています。

The police are strengthening crime prevention activities in cooperation with citizens.

連携して: Te-form used to show simultaneous action. 強化しています: Present continuous of 強化する (to strengthen).

4

異なるシステム間での連携が必要です。

Cooperation/linking up between different systems is necessary.

間での: Between. 必要です: Is necessary.

5

イベントを成功させるためには、スタッフ間の連携が不可欠です。

In order to make the event successful, coordination among staff is essential.

成功させるためには: In order to make successful. 不可欠です: Is indispensable/essential.

6

新しいソフトウェアは、他のアプリとスムーズに連携できます。

The new software can link up smoothly with other applications.

スムーズに: Smoothly (adverb). 連携できます: Can link up (potential form).

7

彼らは互いに連携し、問題を解決しました。

They cooperated with each other and solved the problem.

互いに: With each other. 解決しました: Past tense of 解決する (to solve).

8

地域社会と連携して、ボランティア活動を行っています。

We are conducting volunteer activities in cooperation with the local community.

地域社会と: With the local community. 行っています: Present continuous of 行う (to conduct).

1

チーム全体で連携してプロジェクトを成功させましょう。

Let's cooperate as a whole team to make the project a success.

〜て instructs to do something by means of something else

2

警察と消防が連携して救助活動を行いました。

The police and fire department coordinated their rescue efforts.

〜て instructs to do something by means of something else

3

システムを連携させて、情報の共有をスムーズにします。

We will link up the systems to facilitate information sharing.

〜て instructs to do something by means of something else

4

異なる部署が連携することで、より良い結果が生まれます。

Better results are born by different departments cooperating.

〜ことで indicates a result from an action

5

連携が取れていないと、作業効率が下がってしまいます。

If cooperation is not achieved, work efficiency will decrease.

〜と indicates a conditional consequence

6

海外のパートナー企業と連携して、新しい市場を開拓します。

We will cooperate with overseas partner companies to open up new markets.

〜て instructs to do something by means of something else

7

お互いに連携し、助け合うことが大切です。

It's important to cooperate with each other and help one another.

〜ことが大切です means 'it is important to do X'

8

地域住民と行政が連携して、より住みやすい街づくりを目指します。

Local residents and the administration will cooperate to aim for creating a more livable town.

〜て instructs to do something by means of something else

1

プロジェクトを成功させるためには、メンバー間の連携が不可欠です。

For the project to succeed, cooperation among members is essential.

不可欠 (fukaketsu) means 'indispensable' or 'essential'.

2

複数の部署が連携して問題解決にあたりました。

Multiple departments coordinated to address the problem.

〜にあたる (ni ataru) means 'to take on' or 'to deal with'.

3

このシステムは他のシステムと連携するように設計されています。

This system is designed to link up with other systems.

〜ように設計されている (yō ni sekkei sarete iru) means 'is designed to'.

4

警察と消防が連携し、迅速な救助活動が行われました。

Police and fire departments cooperated, and swift rescue operations were carried out.

迅速な (jinsokuna) means 'swift' or 'rapid'.

5

私たちは地域の団体と連携してイベントを企画しています。

We are coordinating with local organizations to plan an event.

企画する (kikaku suru) means 'to plan' or 'to organize'.

6

異なる技術を連携させることで、新たな価値を生み出すことができます。

By linking different technologies, new value can be created.

〜ことで (koto de) indicates 'by means of' or 'by doing'.

7

政府は国際社会と連携し、地球規模の課題に取り組んでいます。

The government is cooperating with the international community to tackle global issues.

〜に取り組む (ni torikumu) means 'to tackle' or 'to address'.

8

顧客のニーズに合わせて、関連部署との連携を強化する必要があります。

To meet customer needs, it's necessary to strengthen coordination with related departments.

〜を強化する (o kyōka suru) means 'to strengthen' or 'to reinforce'.

1

プロジェクト成功のためには、チーム間の連携が不可欠だ。

For project success, cooperation between teams is essential.

2

関連部署と密に連携し、情報共有を徹底してください。

Please coordinate closely with related departments and ensure thorough information sharing.

3

今回の事件では、複数の機関が連携して捜査にあたった。

In this incident, multiple organizations cooperated in the investigation.

4

システムを連携させることで、業務効率が大幅に向上するだろう。

By linking the systems, operational efficiency will likely improve significantly.

5

地域社会と学校が連携して、子供たちの教育を支える。

The local community and schools cooperate to support children's education.

6

彼は他部署との連携がうまく、調整役として重宝されている。

He is good at cooperating with other departments and is valued as a coordinator.

7

災害時には、各自治体が連携し、被災者支援にあたる必要がある。

In times of disaster, each municipality needs to cooperate to provide support to victims.

8

部門間の連携不足が、問題発生の原因となっている。

Lack of cooperation between departments is causing problems.

Souvent confondu avec

連携する vs コラボする (korabo suru)

This is a loanword from 'collaborate' and is often used in informal contexts, especially in entertainment or fashion. While it conveys a similar idea to '連携する', '連携する' is a more formal and broader term for coordination and cooperation.

連携する vs チームワーク (chiimuwaaku)

This English loanword refers to the concept or quality of working well as a team. '連携する' is the verb describing the action of demonstrating teamwork or coordinating as a team.

連携する vs パートナーシップ (paatonaashippu)

Another loanword, referring to a formal partnership or alliance. '連携する' can be used to describe the act of establishing or maintaining such a partnership, but 'パートナーシップ' is the noun for the relationship itself.

Modèles grammaticaux

Verb stem + する (to make a noun a verb) Noun + と + 連携する (cooperate with Noun) Noun + との + 連携 (cooperation with Noun - noun phrase) Verb-て form + 連携する (linking actions) Passive form: 連携される (to be coordinated/linked) Causative form: 連携させる (to make/let cooperate/link)

Expressions idiomatiques

"連携プレイ"

Cooperative play, teamwork (often in sports or games)

彼らの連携プレイは素晴らしい。(Their teamwork is excellent.)

neutral

"連携を強化する"

To strengthen cooperation/coordination

部署間で連携を強化する必要がある。(We need to strengthen coordination between departments.)

formal

"情報連携"

Information sharing/linkage

情報連携を密にして、効率を上げる。(By closely linking information, we'll improve efficiency.)

formal

"密に連携する"

To cooperate closely

関係省庁が密に連携して問題解決にあたる。(Related ministries will cooperate closely to solve the problem.)

formal

"連携不足"

Lack of cooperation/coordination

連携不足が原因で失敗した。(We failed due to lack of coordination.)

neutral

"連携を図る"

To seek cooperation/coordination

地域社会と連携を図る。(We will seek cooperation with the local community.)

formal

"連携をとる"

To coordinate, to get in touch with (for coordination)

他のチームと連携をとって進める。(We'll proceed by coordinating with other teams.)

neutral

"縦の連携"

Vertical cooperation/coordination (e.g., between different levels of an organization)

縦の連携がうまくいっていない。(Vertical coordination isn't going well.)

neutral

"横の連携"

Horizontal cooperation/coordination (e.g., between departments at the same level)

横の連携が取れていない。(Horizontal coordination isn't happening.)

neutral

"連携体制"

Cooperative system/structure

緊急時の連携体制を構築する。(We will establish a cooperative system for emergencies.)

formal

Facile à confondre

連携する vs 協力する (kyouryoku suru)

Both '連携する' and '協力する' involve working with others. The confusion lies in the nuance of the collaboration.

'協力する' generally means to offer help or assistance to someone else, often in a more supportive role. '連携する' implies a more active and integrated coordination where multiple parties work together on the same level towards a shared objective.

彼らは私たちのプロジェクトに協力してくれました。(They cooperated/helped with our project.) vs. チーム全体で連携して課題を解決しました。(The entire team collaborated/linked up to solve the problem.)

連携する vs 協調する (kyouchou suru)

Both words refer to working harmoniously. The distinction is subtle but important.

'協調する' emphasizes harmony and agreement, often in terms of maintaining good relationships or avoiding conflict while working together. '連携する' focuses more on the practical coordination of actions and resources for a common purpose, even if there might be different approaches.

国際社会は環境問題で協調すべきだ。(The international community should cooperate/coordinate on environmental issues.) vs. 警察と消防が連携して捜索活動を行った。(The police and fire department linked up/coordinated search efforts.)

連携する vs 提携する (teikei suru)

Both suggest forming a partnership. The nature of the partnership differs.

'提携する' often implies a formal business alliance, partnership, or tie-up, usually for strategic or commercial purposes. '連携する' can be a more general and less formal act of connecting or coordinating, applicable in various contexts beyond just business.

その二社は新製品開発で提携しました。(Those two companies formed a partnership for new product development.) vs. 地域住民と行政が連携してイベントを企画した。(Local residents and the administration collaborated/linked up to plan the event.)

連携する vs 接続する (setsuzoku suru)

Both can mean 'to link up' or 'to connect', especially in a technical or physical sense.

'接続する' primarily means to physically or technically connect things, like devices or networks. While '連携する' can also mean 'to link up' in a system context, it's more about the operational coordination and functional integration rather than just the physical connection.

プリンターをコンピューターに接続してください。(Please connect the printer to the computer.) vs. 複数のシステムを連携させてデータを共有する。(Link up multiple systems to share data.)

連携する vs 連動する (rendou suru)

Both imply things working together or being connected in a way that one action affects another.

'連動する' means that things are interlinked or synchronized in a mechanical or automatic way, where the movement or operation of one directly triggers or corresponds to the movement or operation of another. '連携する' is a more conscious and often human-driven act of coordination and collaboration.

このスイッチを押すと、ライトが連動して点灯する。(When you push this switch, the light will turn on in conjunction.) vs. 部門間で連携して情報を共有する。(Collaborate between departments to share information.)

Structures de phrases

B1

[Noun A] と [Noun B] が連携する

他部署と連携してプロジェクトを進めます。

B1

[Noun] との連携を強化する

地域社会との連携を強化する必要があります。

B2

[Noun] と連携して [Action]

警察と連携して犯罪防止に努めます。

B2

[System A] と [System B] を連携させる

新しいシステムと既存のデータベースを連携させます。

B2

[Noun] との連携が不可欠だ

国際機関との連携が問題解決に不可欠です。

B2

[Noun] 間で連携を取る

チームメンバー間で連携を取って作業を進めましょう。

C1

[Noun A] と [Noun B] が密に連携する

各部署が密に連携することで効率が上がります。

C1

情報連携

部署間の情報連携を改善する必要があります。

Origine du mot

Comes from the kanji 連 (ren) meaning 'to link' or 'to connect,' and 携 (kei) meaning 'to carry' or 'to bring along.'

Sens originel : The combination originally conveyed the idea of 'carrying things together' or 'linking hands to work together.'

Sino-Japanese (kango)

Contexte culturel

The concept of 連携 (renkei) is highly valued in Japanese business and social settings. It emphasizes the importance of teamwork and synchronized effort to achieve common goals, rather than individual heroics. This idea is deeply rooted in the collectivist aspects of Japanese culture, where harmony and group success often take precedence.

Questions fréquentes

10 questions

Both 連携する (renkei suru) and 協力する (kyōryoku suru) involve working together, but there's a subtle difference. 連携する implies a more structured and interconnected cooperation, often involving systems or organizations linking up to achieve a common goal. Think of it as 'linking up' or 'coordinating.' 協力する is a broader term for general cooperation or helping each other. You can 協力する with a friend to move furniture, but you'd 連携する with different departments in a company on a big project.

Yes, absolutely! While it often describes systems or organizations, you can certainly use 連携する for people. For example, 「チームのメンバーが連携してプロジェクトを進める。」 (Chīmu no menbā ga renkei shite purojekuto o susumeru.) means 'Team members cooperate to advance the project.' It emphasizes their coordinated effort.

You'll often hear 連携する in business, government, and technical contexts. For instance, when different departments in a company need to work together, or when emergency services coordinate their efforts during a disaster. You might also hear it about systems, like 「システムが連携する。」 (Shisutemu ga renkei suru.) meaning 'systems link up' or 'systems integrate.'

Yes, the noun form is 連携 (renkei). It means 'cooperation,' 'coordination,' or 'linkage.' You can use it like 「部署間の連携が重要だ。」 (Bushokan no renkei ga jūyō da.) meaning 'Coordination between departments is important.'

連携する is generally a more formal word. You'd use it in business settings, official reports, or when discussing serious topics. For everyday, casual cooperation, you might use more straightforward verbs like 手伝う (tetsudau - to help) or 協力する (kyōryoku suru - to cooperate).

Like other suru verbs, it's quite regular.
Present: 連携する (renkei suru) - to cooperate
Past: 連携した (renkei shita) - cooperated
Negative: 連携しない (renkei shinai) - don't cooperate
Te-form: 連携して (renkei shite) - cooperating, by cooperating

While it implies a connection, 連携する isn't typically used for literal physical connections like two cables plugging into each other. It's more about abstract connections of effort, information, or systems. For physical connections, you'd use words like 繋ぐ (tsunagu - to connect) or 接続する (setsuzoku suru - to connect/join).

A common phrase is 「〜と連携する」 (〜to renkei suru), meaning 'to cooperate/coordinate with ~.' For example, 「警察は市民と連携して犯罪を防ぐ。」 (Keisatsu wa shimin to renkei shite hanzei o fusegu.) means 'The police cooperate with citizens to prevent crime.' Another one is 「連携プレー」 (renkei purē), meaning 'coordinated play' or 'teamwork,' often used in sports.

Both 連携する (renkei suru) and 協調する (kyōchō suru) involve working together, but 協調する focuses more on maintaining harmony and avoiding conflict while cooperating. It emphasizes a cooperative spirit. 連携する emphasizes the structured linking and coordination to achieve a goal, even if there might be different approaches involved. Think of 協調する as 'harmonious cooperation' and 連携する as 'strategic coordination.'

Think of the kanji. 連 (ren) means 'to link' or 'to connect,' and 携 (kei) means 'to carry' or 'to take along by the hand.' So, together, they evoke the idea of 'linking hands' or 'linking efforts' to work together in a coordinated way. Visualize different parts or people coming together and connecting their actions.

Teste-toi 84 questions

fill blank A1

私と彼はよく___。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 連携します

「連携します」は「協力します」という意味で、自然な文になります。

fill blank A1

チームで___こと。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 連携する

チームでは「協力すること」が大切なので、「連携する」が適切です。

fill blank A1

みんなで___、仕事を終えました。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 連携して

みんなで協力して仕事をした、という意味になります。

fill blank A1

___は大切です。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 連携

「連携」は「協力」という意味の名詞で、文として成り立ちます。

fill blank A1

彼らはよく___。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 連携します

「連携します」は「協力します」という意味で、自然な文になります。

fill blank A1

仕事で___ことは大切です。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 連携する

仕事では「協力すること」が大切なので、「連携する」が適切です。

multiple choice A1

Choose the best English translation for 「連携する」

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : To cooperate

「連携する」 (renkei suru) means to cooperate, coordinate, or link up.

multiple choice A1

Which Japanese verb means 'to cooperate'?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 連携する (renkei suru)

「連携する」 (renkei suru) is the verb for 'to cooperate'.

multiple choice A1

If you want to say 'We will cooperate,' which phrase is best?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 私たちは連携する (Watashitachi wa renkei suru)

「私たちは連携する」 (Watashitachi wa renkei suru) translates to 'We will cooperate'.

true false A1

「連携する」 (renkei suru) means 'to coordinate'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

Yes, 「連携する」 (renkei suru) can mean to coordinate.

true false A1

「連携する」 (renkei suru) means 'to play'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

No, 「連携する」 (renkei suru) means to cooperate, coordinate, or link up, not to play.

true false A1

You can use 「連携する」 when talking about working together.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

Yes, 「連携する」 is suitable for situations where people or groups work together.

listening A1

What does '協力します' mean?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 私は友達と協力します。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening A1

How do they work?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼らは一緒に働きます。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening A1

What does 'チーム' mean?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 私たちはチームで協力します。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking A1

Read this aloud:

友達と連携します。

Focus: れんけい

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking A1

Read this aloud:

先生と協力します。

Focus: きょうりょく

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking A1

Read this aloud:

一緒に働きます。

Focus: いっしょ

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
sentence order A1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 私と 彼は 連携した。

This sentence means 'He and I cooperated.' It's a simple statement about two people working together.

sentence order A1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼らは よく 連携する。

This sentence means 'They often cooperate.' It describes a habitual action.

sentence order A1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : チームで 連携しよう。

This sentence means 'Let's cooperate as a team.' It's an invitation to work together.

fill blank A2

みんなで協力してプロジェクトを成功させましょう。 ___ (link up) しましょう。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 連携

The context implies 'linking up' or 'coordinating' efforts to succeed in the project.

fill blank A2

チームでよく ___ (cooperate) して、仕事を早く終わらせました。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 連携

The sentence suggests working together effectively to finish work quickly, which aligns with 'cooperate' or 'coordinate'.

fill blank A2

警察と消防が ___ (coordinate) して、事故の対応にあたっています。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 連携

In an emergency situation, police and fire departments 'coordinate' their efforts.

fill blank A2

隣のクラスと ___ (link up) して、文化祭の準備をしました。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 連携

Preparing for a school festival with another class involves 'linking up' or 'coordinating' activities.

fill blank A2

仕事で困ったときは、同僚と ___ (cooperate) することが大切です。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 連携

When facing difficulties at work, it's important to 'cooperate' or 'coordinate' with colleagues.

fill blank A2

システムを ___ (link up) することで、もっと便利になります。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 連携

'Linking up' or 'integrating' systems makes them more convenient.

listening A2

The team worked together to succeed.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 私たちはチームとして連携してプロジェクトを成功させました。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening A2

Police and fire department cooperated to handle the accident.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 警察と消防が連携して事故の対応にあたりました。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening A2

It's important for departments to coordinate.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 部門間で連携することは大切です。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking A2

Read this aloud:

私たちは連携して仕事をします。

Focus: れんけいして

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking A2

Read this aloud:

他の部署と連携することが必要です。

Focus: ほかのぶしょとれんけいする

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking A2

Read this aloud:

みんなで連携しましょう。

Focus: みんなでれんけいしましょう

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing A2

Write a short sentence about how your team cooperates to finish a project.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

私のチームはプロジェクトを終わらせるために連携します。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing A2

Describe a situation where two departments need to coordinate their efforts.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

営業部と開発部は新製品について連携する必要があります。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing A2

Imagine you are explaining to a friend how different parts of a machine link up. Use '連携する'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

この機械の違う部分はうまく連携しています。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
reading A2

この文から、イベントは成功しましたか?

Read this passage:

私たちはイベントを成功させるために、他のチームと連携しました。みんなで協力して、とても良い結果が出ました。

この文から、イベントは成功しましたか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : はい、成功しました。

「とても良い結果が出ました」という部分から、イベントが成功したことがわかります。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : はい、成功しました。

「とても良い結果が出ました」という部分から、イベントが成功したことがわかります。

reading A2

なぜデータを手動で入力する必要がありますか?

Read this passage:

新しいシステムは、古いシステムと連携するのが難しいです。そのため、データを手動で入力する必要があります。

なぜデータを手動で入力する必要がありますか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 古いシステムが新しいシステムと連携しにくいから。

「新しいシステムは、古いシステムと連携するのが難しいです」という文から、連携の難しさが理由だとわかります。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 古いシステムが新しいシステムと連携しにくいから。

「新しいシステムは、古いシステムと連携するのが難しいです」という文から、連携の難しさが理由だとわかります。

reading A2

プロジェクトをスムーズに進めるために何が重要ですか?

Read this passage:

プロジェクトをスムーズに進めるためには、メンバー間の連携が不可欠です。毎日、進捗状況を共有しています。

プロジェクトをスムーズに進めるために何が重要ですか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : メンバー間の連携。

「メンバー間の連携が不可欠です」という文が答えになります。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : メンバー間の連携。

「メンバー間の連携が不可欠です」という文が答えになります。

listening B2

The collaboration between teams is essential for project success.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : プロジェクト成功のためには、チーム間の連携が不可欠です。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening B2

The police are coordinating with other departments to advance the investigation.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 警察は他部署と連携して捜査を進めています。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening B2

There's an issue with system linkage, causing data transfer delays.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : システム連携に問題があり、データ転送が滞っています。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking B2

Read this aloud:

私たちは隣の部署と連携して、新しい商品を開発しました。

Focus: れんけいして

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking B2

Read this aloud:

災害時には、各機関が緊密に連携する必要があります。

Focus: きんみつに れんけいする

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking B2

Read this aloud:

このソフトウェアは他のアプリケーションと連携できますか?

Focus: れんけいできますか

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing B2

You are organizing a community event and need to ask two different groups to collaborate on a task. Write a short email or message in Japanese explaining the task and requesting their cooperation. Use 連携する.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

皆様、今度の地域イベントの件でご連絡いたしました。〇〇の準備について、ぜひAグループとBグループで連携して進めていただきたいと考えております。皆様のご協力をお願いいたします。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing B2

Imagine you are a project manager. A new system needs to be implemented that requires several departments to work together seamlessly. Write a brief internal memo in Japanese emphasizing the importance of inter-departmental coordination. Use 連携する.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

関係部署各位、新しいシステム導入について、各部門の連携が非常に重要となります。円滑な運用のため、部署間の連携を密にしていただきますよう、よろしくお願いいたします。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing B2

You are writing a short social media post about a successful team project. Explain how good cooperation was key to its success. Use 連携する.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

先日完了したプロジェクト、無事成功しました!チームメンバー全員の連携が成功の鍵でした。これからも力を合わせて頑張ります!

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
reading B2

この文章によると、企業間の連携がビジネスの成功に不可欠な理由は何ですか?

Read this passage:

近年、グローバル化が進む中で、企業間の連携はビジネスの成功に不可欠となっています。異なる専門知識や技術を持つ企業が連携することで、新たな価値を創造し、市場での競争力を高めることができます。特に、環境問題や社会課題の解決には、多様な組織が国境を越えて連携することが求められています。

この文章によると、企業間の連携がビジネスの成功に不可欠な理由は何ですか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 新たな価値を創造し、競争力を高めるため

文章中に「異なる専門知識や技術を持つ企業が連携することで、新たな価値を創造し、市場での競争力を高めることができます」と明記されています。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 新たな価値を創造し、競争力を高めるため

文章中に「異なる専門知識や技術を持つ企業が連携することで、新たな価値を創造し、市場での競争力を高めることができます」と明記されています。

reading B2

災害時に効果的な支援活動を行うために最も重要なことは何ですか?

Read this passage:

災害時における迅速な復旧作業のためには、行政機関、民間企業、そして地域住民が密接に連携することが極めて重要です。それぞれの役割を理解し、情報を共有することで、より効果的な支援活動が可能になります。特に初動対応においては、混乱を避けるためにも、事前に連携体制を確立しておくことが望ましいです。

災害時に効果的な支援活動を行うために最も重要なことは何ですか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 行政機関、民間企業、地域住民が密接に連携すること

文章中に「行政機関、民間企業、そして地域住民が密接に連携することが極めて重要です」と明記されています。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 行政機関、民間企業、地域住民が密接に連携すること

文章中に「行政機関、民間企業、そして地域住民が密接に連携することが極めて重要です」と明記されています。

reading B2

「チーム医療」において、専門医が連携することの主な利点は何ですか?

Read this passage:

現代の医療現場では、複数の専門医が協力し、患者の治療方針を決定する「チーム医療」が主流となっています。各専門医が自身の知識と経験を共有し、連携することで、患者にとって最適な治療法を提供することができます。これにより、診断の精度が向上し、治療期間の短縮にも繋がっています。

「チーム医療」において、専門医が連携することの主な利点は何ですか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 患者にとって最適な治療法が提供されること

文章中に「各専門医が自身の知識と経験を共有し、連携することで、患者にとって最適な治療法を提供することができます」と明記されています。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 患者にとって最適な治療法が提供されること

文章中に「各専門医が自身の知識と経験を共有し、連携することで、患者にとって最適な治療法を提供することができます」と明記されています。

sentence order B2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 企業間で 連携して 新しいプロジェクトを 進める。

This sentence means 'Companies cooperate to advance a new project.' The structure is [companies] [cooperate] [new project] [advance].

sentence order B2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 警察と 地域住民が 連携することで、安全な街づくりが 可能になる。

This sentence means 'By the police and local residents cooperating, creating a safe town becomes possible.' The structure is [police] [and] [residents] [cooperating by], [safe town building] [becomes possible].

sentence order B2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 複数の 部門が 連携し、業務効率が 向上した。

This sentence means 'Multiple departments cooperated, and work efficiency improved.' The structure is [multiple] [departments] [cooperated], [work efficiency] [improved].

fill blank C1

企業間の___は、プロジェクトの成功に不可欠です。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 連携

「連携」は、企業が協力し、協力し、連携することを意味します。この文脈では、プロジェクトを成功させるために企業間の協力と調整が重要であることを強調しています。

fill blank C1

異なる部署が___することで、より効率的な作業が可能になります。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 連携

「連携」は、異なる部署が協力し、協力し、連携することを意味します。この文脈では、効率的な作業を達成するために部署間の協力と調整が不可欠であることを強調しています。

fill blank C1

地域社会と学校が___し、子供たちの教育を支援することが重要です。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 連携

「連携」は、地域社会と学校が協力し、協力し、連携することを意味します。この文脈では、子供たちの教育を支援するために地域社会と学校間の協力と調整が重要であることを強調しています。

fill blank C1

警察と消防が密接に___することで、災害時の対応がスムーズになります。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 連携

「連携」は、警察と消防が協力し、協力し、連携することを意味します。この文脈では、災害時にスムーズな対応を確保するために、警察と消防間の密接な協力と調整が不可欠であることを強調しています。

fill blank C1

国際的な問題解決には、各国政府の___が不可欠です。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 連携

「連携」は、各国政府が協力し、協力し、連携することを意味します。この文脈では、国際的な問題を解決するために政府間の協力と調整が不可欠であることを強調しています。

fill blank C1

ソフトウェアの異なるモジュールが___することで、システム全体が正常に機能します。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 連携

「連携」は、ソフトウェアの異なるモジュールが協力し、協力し、連携することを意味します。この文脈では、システム全体が正常に機能するために、モジュール間の協力と調整が不可欠であることを強調しています。

writing C1

企業間の連携について、成功事例と課題の両方に触れて説明してください。 (Explain about inter-company cooperation, touching on both successful cases and challenges.)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

企業間の連携は、新しい技術開発や市場拡大において不可欠です。例えば、異なる強みを持つ企業が連携することで、互いの弱点を補い、相乗効果を生み出すことができます。しかし、連携には文化の違いや情報共有の難しさといった課題も伴います。これらの課題を克服するためには、明確な目標設定と信頼関係の構築が重要です。成功すれば、コスト削減、イノベーションの加速、そして顧客満足度の向上に繋がり、最終的には企業の競争力強化に貢献します。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing C1

国際的なプロジェクトにおける「連携する」の重要性について、具体的な例を挙げて論じなさい。 (Discuss the importance of 'coordinating' in international projects, giving specific examples.)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

国際的なプロジェクトでは、多様な文化背景を持つメンバーが連携することが成功の鍵です。例えば、異なる国の研究機関が協力してパンデミック対策に取り組む場合、情報の迅速な共有、役割分担の明確化、そして意見の相違に対する柔軟な対応が求められます。言語や文化の違いから生じる誤解を避けるためにも、頻繁なコミュニケーションと相互理解を深める努力が不可欠です。効果的な連携なしには、プロジェクトの遅延や失敗に繋がりかねません。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing C1

あなたが考える「理想的なチーム連携」とはどのようなものか、その要素を詳しく記述してください。(What do you consider 'ideal team collaboration' to be? Describe its elements in detail.)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

私が考える理想的なチーム連携とは、メンバーがお互いを信頼し、オープンに意見を交わせる環境が構築されている状態です。各メンバーが自身の役割を明確に理解し、全体の目標達成に向けて自律的に行動できることが重要です。困難な問題に直面した際には、一人が抱え込むのではなく、チーム全体で解決策を模索し、積極的に助け合う文化があるべきです。定期的な進捗共有とフィードバックを通じて、常に連携を最適化していく努力も不可欠です。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
reading C1

この文章から、異業種間の連携が加速している主な理由は何だと考えられますか? (Based on this text, what is considered the main reason for the acceleration of inter-industry collaboration?)

Read this passage:

近年のテクノロジーの進化により、異業種間の連携が加速しています。特に、AIやIoTといった先端技術は、これまで接点のなかった分野同士を結びつけ、新たなビジネスモデルを生み出す原動力となっています。例えば、自動車メーカーとIT企業が連携することで、自動運転技術の開発が飛躍的に進展し、私たちの生活に大きな変革をもたらそうとしています。このような連携は、単なる効率化だけでなく、社会全体の課題解決にも貢献しています。

この文章から、異業種間の連携が加速している主な理由は何だと考えられますか? (Based on this text, what is considered the main reason for the acceleration of inter-industry collaboration?)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : テクノロジーの進化によるもの

文章中に「テクノロジーの進化により、異業種間の連携が加速しています」と明確に述べられています。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : テクノロジーの進化によるもの

文章中に「テクノロジーの進化により、異業種間の連携が加速しています」と明確に述べられています。

reading C1

災害時において、地域住民同士の密な連携が特に重要となるのはどのような支援においてですか? (In times of disaster, in what kind of support is close cooperation between local residents particularly important?)

Read this passage:

災害時における地域社会の連携は、住民の安全確保と早期復旧のために極めて重要です。自治体、警察、消防、そして住民ボランティアが連携することで、情報の共有、避難所の運営、物資の配給などを効率的に行うことができます。特に、高齢者や要配慮者への支援には、地域住民同士の密な連携が不可欠です。平時からの訓練や、顔の見える関係を構築しておくことが、有事の際の迅速な対応に繋がります。

災害時において、地域住民同士の密な連携が特に重要となるのはどのような支援においてですか? (In times of disaster, in what kind of support is close cooperation between local residents particularly important?)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 高齢者や要配慮者への支援

文章中に「特に、高齢者や要配慮者への支援には、地域住民同士の密な連携が不可欠です」と述べられています。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 高齢者や要配慮者への支援

文章中に「特に、高齢者や要配慮者への支援には、地域住民同士の密な連携が不可欠です」と述べられています。

reading C1

このプロジェクトにおける「連携」の具体的な方法として、文章中に挙げられているのはどれですか? (What specific method of 'collaboration' in this project is mentioned in the text?)

Read this passage:

ある研究プロジェクトでは、複数の大学と企業が連携し、難病の治療法開発に取り組んでいます。各機関が持つ専門知識とリソースを結集することで、単独では達成困難な目標に挑んでいます。週に一度のオンライン会議で進捗を共有し、研究データはセキュアなプラットフォームを通じてリアルタイムで連携されています。このような緊密な連携体制が、研究の加速と革新的な発見に繋がるものと期待されています。

このプロジェクトにおける「連携」の具体的な方法として、文章中に挙げられているのはどれですか? (What specific method of 'collaboration' in this project is mentioned in the text?)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 進捗共有とデータ連携

文章中に「週に一度のオンライン会議で進捗を共有し、研究データはセキュアなプラットフォームを通じてリアルタイムで連携されています」と述べられています。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 進捗共有とデータ連携

文章中に「週に一度のオンライン会議で進捗を共有し、研究データはセキュアなプラットフォームを通じてリアルタイムで連携されています」と述べられています。

multiple choice C2

Choose the best word to complete the sentence: 政府と企業が成功裏に___することで、そのプロジェクトは大きな進展を遂げた。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 連携する

The sentence discusses a project making significant progress due to the government and companies working together, so '連携する' (to cooperate/coordinate) is the most fitting choice. '分離する' (to separate), '対立する' (to conflict), and '無視する' (to ignore) all imply the opposite.

multiple choice C2

どの文が「連携する」の最も適切な使い方を示していますか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 警察と消防は災害時に常に密接に連携する。

This sentence describes the police and fire department closely coordinating during a disaster, which perfectly illustrates the meaning of '連携する'. The other sentences are grammatically correct but do not use '連携する' or any related concept.

multiple choice C2

状況に応じて、異なる部門が効率的に___ことが、企業全体の成功に不可欠である。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 連携する

For a company's overall success, different departments need to work together efficiently. '連携する' (to cooperate/coordinate) fits this context perfectly. '独立する' (to be independent), '競合する' (to compete), and '孤立する' (to be isolated) would hinder success.

true false C2

国際的な課題に対処するためには、各国が互いに連携することが不可欠である。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

To address international challenges, it is indeed essential for countries to cooperate and coordinate with each other. This statement aligns with the meaning of '連携する'.

true false C2

チームメンバーが連携して作業すると、効率は低下する。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

When team members cooperate and coordinate ('連携する'), efficiency generally increases, not decreases. This statement contradicts the positive implications of '連携する'.

true false C2

新しいシステムを導入する際、関連部署間の連携は全く必要ない。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

Introducing a new system almost always requires coordination and cooperation ('連携する') among relevant departments to ensure a smooth transition and successful implementation. This statement is incorrect.

writing C2

企業間の連携がなぜ重要なのか、その理由と具体的な例を挙げて説明してください。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

現代のビジネス環境において、企業間の連携は、多様な専門知識や技術を結集し、単独では実現困難な目標を達成するために不可欠です。例えば、異なる業界の企業が連携することで、新たな市場を開拓したり、イノベーションを加速させたりすることが可能になります。これにより、製品開発の効率化、顧客満足度の向上、そして結果として企業の競争力強化に繋がります。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing C2

災害時における地域住民と自治体の連携について、その理想的な形と課題点を論じなさい。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

災害時における地域住民と自治体の連携は、被害を最小限に抑え、迅速な復旧を実現するために極めて重要です。理想的な形としては、平時から自治体が住民に対して災害情報を積極的に提供し、住民は自主防災組織を結成して防災訓練に参加するなど、双方向の情報共有と協力体制が構築されていることが挙げられます。しかし、現実には情報伝達の不備や、住民の防災意識の格差、高齢化による自助能力の低下などが課題として存在します。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing C2

国際社会において、地球規模の課題(例:気候変動、貧困、パンデミック)を解決するために、各国がどのように連携すべきか、あなたの意見を述べなさい。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

地球規模の課題に対処するためには、一国単独での努力では限界があり、国際社会が連携して取り組むことが不可欠です。各国は、国境を越えた情報共有、技術や資源の公平な分配、そして共通の目標に向けた具体的な行動計画の策定を通じて、協力体制を強化すべきです。特に、多国間主義の枠組みを尊重し、途上国への支援や先進国のリーダーシップが求められます。これにより、より持続可能で公平な未来を築くことができるでしょう。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
reading C2

この文章が最も強調していることは何ですか?

Read this passage:

現代の組織運営において、部門間の連携はプロジェクトの成功に不可欠です。情報が分断され、各部署が独立して動くことは、意思決定の遅延やリソースの無駄遣いを招きます。特に、グローバル企業では、異なる文化背景を持つ従業員がスムーズに連携するための仕組み作りが重要視されています。

この文章が最も強調していることは何ですか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 部門間の情報共有の重要性

文章全体を通して、部門間の連携がプロジェクト成功に不可欠であること、情報分断が問題であること、そしてグローバル企業での連携の重要性が述べられており、情報共有がその中心にあると読み取れます。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 部門間の情報共有の重要性

文章全体を通して、部門間の連携がプロジェクト成功に不可欠であること、情報分断が問題であること、そしてグローバル企業での連携の重要性が述べられており、情報共有がその中心にあると読み取れます。

reading C2

地域医療における多職種連携の主な目的は何ですか?

Read this passage:

地域医療の現場では、医師、看護師、薬剤師、そして介護士など、多職種連携が患者の包括的なケアを提供する上で極めて重要です。それぞれの専門家が情報を共有し、協力し合うことで、患者のニーズに応じた最適な治療計画を立て、質の高いサービスを提供することが可能になります。しかし、職種間の意識の違いや情報共有システムの未整備が課題となることもあります。

地域医療における多職種連携の主な目的は何ですか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 患者の包括的なケアの提供

文章の冒頭で「多職種連携が患者の包括的なケアを提供する上で極めて重要です」と明記されており、これが主な目的であることを示しています。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 患者の包括的なケアの提供

文章の冒頭で「多職種連携が患者の包括的なケアを提供する上で極めて重要です」と明記されており、これが主な目的であることを示しています。

reading C2

政府機関と民間企業の連携によって期待される効果として、文章中で触れられていないものはどれですか?

Read this passage:

政府機関と民間企業との連携は、公共サービスの質を高め、社会全体のイノベーションを促進する potent な手段となり得ます。特に、技術開発やインフラ整備といった大規模なプロジェクトにおいては、両者の強みを活かすことで、効率的かつ効果的な成果が期待されます。ただし、透明性の確保や公平な競争条件の維持が課題となることも少なくありません。

政府機関と民間企業の連携によって期待される効果として、文章中で触れられていないものはどれですか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 国際関係の強化

文章では、公共サービスの質の向上、社会全体のイノベーション促進、効率的かつ効果的な成果が連携によって期待される効果として挙げられていますが、国際関係の強化については言及されていません。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 国際関係の強化

文章では、公共サービスの質の向上、社会全体のイノベーション促進、効率的かつ効果的な成果が連携によって期待される効果として挙げられていますが、国際関係の強化については言及されていません。

/ 84 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !