比較検討する
比較検討する en 30 secondes
- Compare and carefully examine multiple options before deciding.
- Implies a deep analytical evaluation, not just a simple comparison.
- Used in business, academia, and for significant personal decisions.
- Focuses on weighing pros, cons, similarities, and differences.
- Core Meaning
- At its heart, 比較検討する means to compare and examine. It's not just a superficial glance; it implies a deeper, more analytical process of looking at different options, ideas, or situations to understand their nuances, advantages, and disadvantages. Think of it as a thorough evaluation before making a decision.
- When to Use It
- This phrase is commonly used in situations where a careful decision needs to be made after considering multiple factors. It's very prevalent in business, academic research, problem-solving, and even personal planning. You might use it when:
- Choosing between different products or services.
- Evaluating job offers or investment opportunities.
- Analyzing research data or theories.
- Planning a complex project or strategy.
- Deciding on the best course of action in a difficult situation.
新しいプロジェクトの担当者は、複数の候補地を比較検討する必要があります。 (Atarashii purojekuto no tantōsha wa, fukusū no kōhochī o hikaku kentō suru hitsuyō ga arimasu.)
- Breakdown of the Kanji
- Understanding the components can help:
比 (hi): ratio, compare, contrast
較 (kaku): compare, contrast, comparatively
検 (ken): examine, inspect, investigate
討 (tō): discuss, consult, attack, deliberate
Together, they form a powerful verb suggesting a deep dive into comparisons and analysis.
大学院生は、二つの研究手法を比較検討する論文を書きました。 (Daigakuinsei wa, futatsu no kenkyū shuhō o hikaku kentō suru ronbun o kakimashita.)
- Nuance of Examination
- The 'ken' (検) part emphasizes the 'examination' or 'inspection' aspect. This means you're not just passively observing but actively scrutinizing each item being compared. This could involve looking at data, features, costs, benefits, risks, or any other relevant criteria. The 'tō' (討) adds the element of deliberation or discussion, suggesting that the comparison is leading towards a reasoned conclusion or a decision-making process.
不動産会社は、新しい開発プロジェクトのために、複数の土地を比較検討する予定です。 (Fudōsan gaisha wa, atarashii kaihatsu purojekuto no tame ni, fukusū no tochi o hikaku kentō suru yotei desu.)
- Basic Structure
- The verb 比較検討する follows standard Japanese verb conjugation. It is often used with the particle を (o) to mark the direct object – the things being compared and examined. The subject is usually implied or stated at the beginning of the sentence.
私たちは、二つの提案を比較検討する時間が必要です。 (Watashitachi wa, futatsu no teian o hikaku kentō suru jikan ga hitsuyō desu.)
- Adding Context
- You can add phrases to specify the purpose or criteria for the comparison. Common additions include:
- 〜ために (tame ni): for the purpose of
- 〜に基づいて (ni motozuite): based on
- 〜の観点から (no kanten kara): from the perspective of
コストパフォーマンスを比較検討するために、いくつかの製品の仕様を調べました。 (Kosuto pafōmansu o hikaku kentō suru tame ni, ikutsuka no seihin no shiyō o shirabemashita.)
- Past Tense and Continuous Form
- Like other verbs, 比較検討する can be conjugated into different tenses:
- Past Tense: 比較検討した (hikaku kentō shita) - compared and examined
- Continuous/Progressive: 比較検討している (hikaku kentō shite iru) - is comparing and examining
- Potential: 比較検討できる (hikaku kentō dekiru) - can compare and examine
政府は、新しいエネルギー政策について、専門家と比較検討しているところです。 (Seifu wa, atarashii enerugī seisaku ni tsuite, senmonka to hikaku kentō shite iru tokoro desu.)
- Negative Forms
- To express that something is *not* being compared or examined, you can use the negative forms:
- Negative: 比較検討しない (hikaku kentō shinai) - do not compare and examine
- Negative Past: 比較検討しなかった (hikaku kentō shinakatta) - did not compare and examine
この製品は、十分な時間をかけて比較検討しなかったため、後で後悔しました。 (Kono seihin wa, jūbun na jikan o kakete hikaku kentō shinakatta tame, ato de kōkai shimashita.)
- Formal vs. Informal Usage
- While 比較検討する is a formal verb, it can be used in slightly less formal contexts when the subject matter requires a serious evaluation. In very casual conversation, simpler verbs like 比べる (kuraberu - to compare) might be used, but 比較検討する adds a layer of depth and seriousness.
新しい車を買う前に、いくつかのモデルを比較検討するつもりです。 (Atarashii kuruma o kau mae ni, ikutsuka no moderu o hikaku kentō suru tsumori desu.)
- Business and Finance
- This is where 比較検討する is most frequently encountered. When companies are making significant decisions, they engage in thorough comparative analysis. This could involve:
- Investment Decisions: Comparing potential stocks, bonds, or real estate properties based on risk, return, and market trends. For example, 投資家は、いくつかのファンドを比較検討する。(Tōshika wa, ikutsuka no fando o hikaku kentō suru.) - Investors compare and examine several funds.
- Product Development: Analyzing competitor products to identify market gaps or areas for improvement. 製品開発チームは、競合他社の製品を比較検討する。(Seihin kaihatsu chīmu wa, kyōgō tasha no seihin o hikaku kentō suru.) - The product development team compares and examines competitor products.
- Vendor Selection: Evaluating different suppliers or service providers based on cost, quality, and reliability. 購買部は、複数のサプライヤーの価格と納期を比較検討する。(Kōbai bu wa, fukusū no sapuraiyā no kakaku to nōki o hikaku kentō suru.) - The purchasing department compares and examines the prices and delivery times of multiple suppliers.
経営陣は、新しい事業戦略を比較検討するために、市場調査の結果を分析しました。 (Keiei-jin wa, atarashii jigyō senryaku o hikaku kentō suru tame ni, shijō chōsa no kekka o bunseki shimashita.)
- Academic Research
- Researchers use this verb when comparing different theories, methodologies, or experimental results. It's a cornerstone of critical analysis in academia.
- Literature Reviews: Comparing existing studies to identify trends or contradictions. 多くの研究者は、過去の論文を比較検討する。(Ōku no kenkyūsha wa, kako no ronbun o hikaku kentō suru.) - Many researchers compare and examine past papers.
- Methodology Selection: Deciding which research method is most suitable for a given problem. 統計学者は、データの分析方法を比較検討する。(Tōkei-gaku-sha wa, dēta no bunseki hōhō o hikaku kentō suru.) - Statisticians compare and examine data analysis methods.
この論文では、二つの主要な理論を比較検討することを目的としています。 (Kono ronbun de wa, futatsu no shuyō na riron o hikaku kentō suru koto o mokuteki to shite imasu.)
- Government and Policy
- When discussing policy changes, feasibility studies, or evaluating different courses of action for public projects, this verb is essential.
- Policy Evaluation: Comparing the potential impacts of different policies. 政府は、環境保護政策の選択肢を比較検討する。(Seifu wa, kankyō hogo seisaku no sentakushi o hikaku kentō suru.) - The government compares and examines policy options for environmental protection.
- Urban Planning: Evaluating different development plans for a city. 都市計画家は、二つの再開発案を比較検討する。(Toshi keikaku-ka wa, futatsu no saikaihatsu-an o hikaku kentō suru.) - Urban planners compare and examine two redevelopment proposals.
議員たちは、提案された法案の長所と短所を比較検討するために会議を開きました。 (Giin-tachi wa, teian sareta hōan no chōsho to tansho o hikaku kentō suru tame ni kaigi o hirakimashita.)
- Personal Decision Making
- While less common in everyday casual chat, people might use it when discussing significant personal choices, especially if they want to emphasize the seriousness of their deliberation.
- Major Purchases: Buying a house, a car, or choosing a university. 彼は、いくつかの大学のプログラムを比較検討するためにキャンパスを訪れました。(Kare wa, ikutsuka no daigaku no puroguramu o hikaku kentō suru tame ni kyanpasu o otozure mashita.) - He visited the campuses to compare and examine several university programs.
- Career Choices: Deciding between different job offers or career paths. 転職先として、二つの会社を比較検討するつもりです。(Tenshokusha to shite, futatsu no kaisha o hikaku kentō suru tsumori desu.) - I plan to compare and examine two companies as my next job destinations.
私たちは、新しい家を購入する前に、いくつかの地域を比較検討することにしました。 (Watashitachi wa, atarashii ie o kōnyū suru mae ni, ikutsuka no chiiki o hikaku kentō suru koto ni shimashita.)
- Mistake 1: Using it for Simple Comparisons
- The Error: Applying 比較検討する when a simple comparison (比べる - kuraberu) is sufficient. 比較検討する implies a deeper, more analytical process than just noting differences. Example of Error: 私はリンゴとバナナを比較検討する。(Watashi wa ringo to banana o hikaku kentō suru.) - I compare and examine apples and bananas. (This sounds overly formal and unnecessary for just comparing two fruits.) Correct Usage: 私はリンゴとバナナを比べる。(Watashi wa ringo to banana o kuraberu.) - I compare apples and bananas. When to use 比較検討する: Use it when you are evaluating multiple options with specific criteria, weighing pros and cons, and aiming for a well-reasoned decision. For instance, comparing two smartphone models based on camera quality, battery life, and price would warrant 比較検討する.
When in doubt, ask yourself: am I just noting differences, or am I actively assessing and evaluating?
- Mistake 2: Omitting the Object of Comparison
- The Error: Using 比較検討する without clearly indicating what is being compared and examined. The particle を (o) is crucial for marking the object. Example of Error: 彼は比較検討する。(Kare wa hikaku kentō suru.) - He compares and examines. (What is he comparing and examining? This is incomplete.) Correct Usage: 彼は二つの案を比較検討する。(Kare wa futatsu no an o hikaku kentō suru.) - He compares and examines the two proposals. Importance of the Object: The verb's meaning is inherently tied to the items being evaluated. Specifying these items makes the sentence clear and meaningful.
- Mistake 3: Overusing it in Casual Conversation
- The Error: Employing 比較検討する in very informal settings where simpler language would be more natural. This can make the speaker sound overly stiff or pedantic. Example of Error: 今日のランチは何にしようか?いくつか比較検討するね。(Kyō no ranchi wa nani ni shiyō ka? Ikutsuka hikaku kentō suru ne.) - What should we have for lunch today? I'll compare and examine a few options. (This sounds unnatural for choosing lunch.) Correct Usage: 今日のランチは何にしようか?いくつか考えてみるね。(Kyō no ranchi wa nani ni shiyō ka? Ikutsuka kangaete miru ne.) - What should we have for lunch today? I'll think about a few options. OR 今日のランチは何にしようか?いくつか比べてみるね。(Kyō no ranchi wa nani ni shiyō ka? Ikutsuka kurabete miru ne.) - What should we have for lunch today? I'll try comparing a few options. Appropriate Contexts: Reserve 比較検討する for discussions about business strategies, academic research, significant purchases, or policy decisions where a formal and analytical approach is expected.
Consider the formality of the situation. If you're talking to close friends about everyday matters, simpler verbs are usually better.
- Mistake 4: Confusing with Similar Verbs
-
The Error: Mistaking 比較検討する for verbs that have a similar but distinct meaning, like 調査する (chōsa suru - to investigate) or 分析する (bunseki suru - to analyze), without understanding the nuance of comparison.
Example of Error: 彼は市場を比較検討する。(Kare wa shijō o hikaku kentō suru.) - He compares and examines the market. (While you might compare aspects *within* a market, the verb implies comparing *two or more distinct entities*.)
Correct Usage: 彼は市場を調査する。(Kare wa shijō o chōsa suru.) - He investigates the market. OR 彼は市場のデータを分析する。(Kare wa shijō no dēta o bunseki suru.) - He analyzes the market data.
Distinguishing Meanings:
- 調査する (chōsa suru): Focuses on gathering information or facts about a subject.
- 分析する (bunseki suru): Focuses on breaking down something into its component parts to understand its structure or workings.
- 比較検討する (hikaku kentō suru): Specifically involves comparing two or more items based on certain criteria to make a decision or judgment.
Always consider what the verb emphasizes: investigation, breakdown, or comparison and evaluation.
- 比べる (Kuraberu)
- Meaning: To compare (generally). Usage: This is the most common and general verb for comparison. It can be used in almost any context where you are pointing out similarities or differences. When to use 比べる: For everyday comparisons, like comparing the taste of two dishes, the prices of two items, or the sizes of two objects. Example: この二つのカバンを比べさせてください。(Kono futatsu no kaban o kurabesasete kudasai.) - Please let me compare these two bags. Comparison with 比較検討する: 比べる is simpler and more direct. 比較検討する is more formal and implies a deeper, analytical evaluation with the goal of making a decision.
- 検討する (Kentō suru)
- Meaning: To consider, to examine, to study. Usage: This verb focuses on the act of thinking about something carefully, deliberating, or investigating it. It doesn't necessarily involve comparing multiple items, but rather deeply examining one subject. When to use 検討する: When you are thinking about a plan, a proposal, or a problem and need to give it serious thought. For example, 計画を検討する。(Keikaku o kentō suru.) - To consider a plan. Comparison with 比較検討する: 検討する is about examining *one* thing deeply. 比較検討する is about examining *multiple* things by comparing them.
- 照らし合わせる (Terashi awaseru)
- Meaning: To compare (by checking against something else), to cross-reference. Usage: This verb implies comparing one piece of information or an item against another known standard, list, or set of data to check for consistency or discrepancies. When to use 照らし合わせる: When you need to verify information, match details, or check if something aligns with a reference. For example, 領収書と請求書を照らし合わせる。(Ryōshūsho to seikyūsho o terashi awaseru.) - To cross-reference receipts and invoices. Comparison with 比較検討する: 照らし合わせる is about checking for alignment or accuracy against a reference. 比較検討する is about evaluating distinct options against each other.
- 吟味する (Ginmi suru)
- Meaning: To examine carefully, to scrutinize, to deliberate over. Usage: This verb suggests a very thorough and critical examination, often implying a need to be very careful and discerning. It can be used for single items or multiple options. When to use 吟味する: When the stakes are high and a meticulous examination is required, such as scrutinizing evidence or carefully deliberating over a complex decision. For example, 証拠を吟味する。(Shōko o ginmi suru.) - To scrutinize the evidence. Comparison with 比較検討する: 吟味する emphasizes the depth and criticality of the examination itself. 比較検討する specifically adds the element of comparing multiple items to facilitate that examination.
When choosing a verb, consider the specific nuance: simple comparison (比べる), deep consideration of one item (検討する), cross-referencing (照らし合わせる), or critical evaluation of multiple options (比較検討する).
- 調査する (Chōsa suru)
- Meaning: To investigate, to survey, to research. Usage: This verb is about gathering information or facts about a particular subject or phenomenon. It's about exploring and finding out what's there. When to use 調査する: When conducting research, market surveys, or investigations. For example, 市場を調査する。(Shijō o chōsa suru.) - To investigate the market. Comparison with 比較検討する: 調査する is about gathering information, while 比較検討する is about using that information (or other information) to compare and evaluate options.
- 分析する (Bunseki suru)
- Meaning: To analyze. Usage: This verb means to break down something into its constituent parts to understand its structure, function, or meaning. It's about dissecting information. When to use 分析する: When you are examining data, a text, or a situation to understand its underlying components. For example, データを分析する。(Dēta o bunseki suru.) - To analyze data. Comparison with 比較検討する: 分析する is about understanding the parts of a whole. 比較検討する is about comparing different wholes (or parts) against each other.
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
The combination of 比較 and 検討 creates a more specific and analytical meaning than simply using either word alone. While 比較 focuses on the differences and similarities, 検討 adds the crucial element of active investigation and deliberation, leading to a more robust decision-making process.
Guide de prononciation
- Pronouncing 'kaku' too strongly.
- Not clearly distinguishing between 'ken' and 'tou'.
- Adding too much emphasis to the final 'suru'.
Niveau de difficulté
At the B1 level, learners can understand the main points of clear standard input. 比較検討する is likely to appear in texts discussing plans, choices, or analyses, which are common at this CEFR level. Understanding its nuance requires careful reading.
B1 learners can produce simple connected text. Using 比較検討する appropriately in writing demonstrates an ability to express analytical thought processes, which is expected at this level, particularly in more formal writing tasks.
B1 speakers can deal with most situations. Using 比較検討する in conversation implies a more formal or analytical discussion, such as explaining a decision-making process or discussing plans, which is achievable for B1 learners in appropriate contexts.
B1 listeners can understand the main points of clear standard input. Hearing 比較検討する suggests the speaker is discussing evaluation or decision-making, requiring the listener to follow a more detailed line of reasoning.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Using the particle を (o) to mark the direct object of the verb.
二つの選択肢を比較検討する。(Compare and examine two options.)
The 〜ために (tame ni) clause to express purpose.
より良い結果を得るために、データを比較検討する。(To obtain better results, compare and examine the data.)
The 〜必要があります (hitsuyō ga arimasu) structure to express necessity.
この案件は、慎重に比較検討する必要があります。(This case needs to be carefully compared and examined.)
Using the 〜て (te) form to connect clauses, often indicating a sequence of actions or concurrent states.
メリットとデメリットを比較検討して、決定します。(We will decide after comparing and examining the merits and demerits.)
The 〜た上で (ta ue de) structure to indicate action taken after a preceding action.
すべての情報を比較検討した上で、最終的な結論を出します。(We will reach the final conclusion after comparing and examining all the information.)
Exemples par niveau
新しい車を買う前に、いくつかのモデルを比較検討するつもりです。
Before buying a new car, I intend to compare and examine several models.
The 〜つもりです (tsumori desu) ending indicates intention.
この二つのプランを比較検討して、どちらが良いか決めましょう。
Let's compare and examine these two plans and decide which one is better.
The 〜て (te) form connects clauses, indicating a sequence of actions.
私たちは、新しいソフトウェアを導入するために、いくつかの製品を比較検討しました。
We compared and examined several products in order to introduce new software.
The 〜ために (tame ni) indicates the purpose of the action.
不動産屋さんは、私たちの予算内でいくつかの物件を比較検討してくれました。
The real estate agent compared and examined several properties within our budget for us.
The 〜てくれる (te kureru) form shows that the action is done for the speaker's benefit.
どの大学に行くか、まだ比較検討しているところです。
I am still in the process of comparing and examining which university to go to.
The 〜ているところです (te iru tokoro desu) indicates an action in progress.
より良いサービスを提供するために、既存のシステムを比較検討する必要があります。
We need to compare and examine the existing systems in order to provide better service.
〜必要があります (hitsuyō ga arimasu) means 'it is necessary to'.
この二つの仕事のオファーを、給料や待遇を比較検討しています。
I am comparing and examining these two job offers, considering salary and benefits.
The 〜て (te) form is used to list multiple actions or considerations.
会議では、新しいマーケティング戦略を比較検討する予定です。
At the meeting, we plan to compare and examine the new marketing strategies.
The 〜予定です (yotei desu) indicates a planned future action.
投資家たちは、リスクとリターンのバランスを比較検討するために、複数の投資ファンドのデータを精査した。
The investors meticulously examined the data of multiple investment funds to compare and evaluate the balance between risk and return.
精査した (seisa shita) means 'meticulously examined'.
この研究論文は、二つの異なる教育モデルの効果を比較検討し、その優位性を論じている。
This research paper compares and examines the effectiveness of two different educational models and argues for their superiority.
優位性 (yūisei) means 'superiority' or 'advantage'.
政府は、新たなインフラプロジェクトの建設候補地を比較検討するプロセスを開始した。
The government has initiated the process of comparing and examining potential construction sites for the new infrastructure project.
インフラプロジェクト (infura purojekuto) refers to infrastructure projects.
新製品開発にあたり、競合他社の製品ラインナップを詳細に比較検討することが不可欠である。
In new product development, it is essential to compare and examine the competitor's product lineup in detail.
不可欠である (fukaketsu de aru) means 'is essential' or 'is indispensable'.
私たちは、長期的な視点から、いくつかのエネルギー供給オプションを比較検討する必要がある。
We need to compare and examine several energy supply options from a long-term perspective.
長期的視点 (chōki-teki shiten) means 'long-term perspective'.
この報告書は、提案されている二つの技術的解決策の実現可能性を比較検討している。
This report compares and examines the feasibility of the two proposed technical solutions.
実現可能性 (jitsugen kanōsei) means 'feasibility'.
採用担当者は、応募者のスキルセットと職務要件を慎重に比較検討した。
The hiring manager carefully compared and examined the applicant's skill set and the job requirements.
職務要件 (shokumu yōken) refers to job requirements.
市場の動向を比較検討することで、我々は新たなビジネスチャンスを見出すことができるだろう。
By comparing and examining market trends, we will likely be able to find new business opportunities.
ビジネスチャンス (bijinesu chansu) means 'business opportunities'.
学術界では、複数の理論的枠組みを比較検討することで、現象のより深い理解が得られるとされている。
In academia, it is said that a deeper understanding of phenomena can be obtained by comparing and examining multiple theoretical frameworks.
理論的枠組み (riron-teki wakugumi) means 'theoretical framework'.
企業は、持続可能性の観点から、サプライチェーン全体を比較検討し、改善策を講じる必要がある。
Companies need to compare and examine their entire supply chain from the perspective of sustainability and implement improvement measures.
持続可能性 (jizoku kanōsei) means 'sustainability'.
政策立案者は、社会経済的影響を比較検討するために、過去の類似政策の事例を丹念に分析した。
Policy makers meticulously analyzed past cases of similar policies to compare and examine their socio-economic impacts.
丹念に (tannen ni) means 'meticulously' or 'carefully'.
この戦略的評価では、市場参入のための複数のアプローチを比較検討し、それぞれの潜在的リスクとリターンを定量化した。
In this strategic evaluation, multiple approaches for market entry were compared and examined, and their respective potential risks and returns were quantified.
市場参入 (shijō san'nyū) means 'market entry'.
芸術評論家は、二人の画家の独特なスタイルと技法を比較検討し、それぞれの芸術的貢献を評価した。
The art critic compared and examined the unique styles and techniques of two painters, evaluating their respective artistic contributions.
芸術的貢献 (geijutsu-teki kōken) means 'artistic contribution'.
複雑な科学的問題に取り組む際には、既存の仮説を比較検討することが、新たな発見への道を開くことがある。
When tackling complex scientific problems, comparing and examining existing hypotheses can pave the way for new discoveries.
仮説 (kasetsu) means 'hypothesis'.
法律家は、過去の判例と現在の状況を比較検討することで、最善の法的戦略を構築する。
Lawyers construct the best legal strategy by comparing and examining past legal precedents and the current situation.
判例 (hanrei) means 'legal precedent' or 'case law'.
この分析は、異なる文化背景を持つ人々のコミュニケーション様式を比較検討することを試みている。
This analysis attempts to compare and examine the communication styles of people from different cultural backgrounds.
コミュニケーション様式 (komyunikēshon yōshiki) means 'communication style'.
当該研究は、複数の神経科学的アプローチにおける認知機能のメカニズムを比較検討し、その統合的理解を深めることを目指している。
The study aims to deepen the integrated understanding by comparing and examining the mechanisms of cognitive function across multiple neuroscientific approaches.
神経科学的アプローチ (shinkeikagaku-teki apurōchi) means 'neuroscientific approach'.
経済学者は、グローバル化の文脈における異なる開発経済モデルの有効性を比較検討するための新たな指標を開発した。
Economists have developed new indicators to compare and examine the effectiveness of different development economics models in the context of globalization.
開発経済モデル (kaihatsu keizai moderu) means 'development economics model'.
現代思想において、ポスト構造主義と現象学の認識論的基盤を比較検討することは、主観性と客観性の関係性を再考する上で不可欠である。
In contemporary thought, comparing and examining the epistemological foundations of post-structuralism and phenomenology is indispensable for reconsidering the relationship between subjectivity and objectivity.
認識論的基盤 (ninshiki-ron-teki kiban) means 'epistemological foundation'.
この比較言語学的研究は、印欧語族の祖語の音韻体系を比較検討することで、言語進化の普遍的原則を明らかにしようとしている。
This comparative linguistic study seeks to elucidate universal principles of language evolution by comparing and examining the phonological systems of the proto-Indo-European language.
音韻体系 (on'in taikei) means 'phonological system'.
建築家は、歴史的建造物の保存と現代建築の調和を比較検討するために、複数のデザイン案を提示した。
The architect presented multiple design proposals to compare and examine the harmony between the preservation of historical structures and modern architecture.
調和 (chōwa) means 'harmony'.
進化生物学者は、異なる種における適応放散のパターンを比較検討することで、進化の駆動力に関する洞察を得ている。
Evolutionary biologists gain insights into the driving forces of evolution by comparing and examining patterns of adaptive radiation in different species.
適応放散 (tekiō hōsan) means 'adaptive radiation'.
法学者は、国際人権法の発展における異なる法的伝統の影響を比較検討することで、普遍性の問題を考察している。
Legal scholars are considering the issue of universality by comparing and examining the influence of different legal traditions on the development of international human rights law.
法的伝統 (hōteki dentō) means 'legal tradition'.
芸術史家は、ルネサンス期とバロック期の絵画における光と影の表現技法を比較検討し、それぞれの時代の美学的特徴を浮き彫りにした。
Art historians compared and examined the techniques of representing light and shadow in Renaissance and Baroque paintings, highlighting the aesthetic characteristics of each era.
美学的特徴 (bi-teki tokuchō) means 'aesthetic characteristics'.
Collocations courantes
Phrases Courantes
— To compare and examine [something]. This is the standard grammatical structure.
新しい車を比較検討する。(To compare and examine a new car.)
— As a result of comparing and examining [something].
いくつかの案を比較検討した結果、この方針に決定しました。(As a result of comparing and examining several proposals, we decided on this policy.)
— There is a need to compare and examine [something].
この二つの技術を比較検討する必要がある。(There is a need to compare and examine these two technologies.)
— There is no time to compare and examine [something].
急いでいたので、比較検討する時間はありませんでした。(I was in a hurry, so I didn't have time to compare and examine.)
— It is worth comparing and examining [something].
この投資案件は、比較検討する価値がある。(This investment opportunity is worth comparing and examining.)
— The process of comparing and examining [something].
新しいサプライヤーを選定するための比較検討プロセスが始まりました。(The process of comparing and examining to select a new supplier has begun.)
— After comparing and examining [something].
すべての選択肢を比較検討した上で、最終決定を下します。(We will make the final decision after comparing and examining all options.)
— It is difficult to compare and examine [something].
これらの二つの製品は、あまりにも違いが大きすぎて比較検討するのが難しい。(These two products are too different to compare and examine easily.)
— The stage of comparing and examining [something].
現在は、比較検討する段階です。(We are currently in the stage of comparing and examining.)
— The ability to compare and examine [something].
優れたリーダーは、比較検討する能力が高い。(Excellent leaders have a high ability to compare and examine.)
Souvent confondu avec
比べる is a more general term for 'to compare'. 比較検討する implies a deeper, more analytical examination with the intent of making a decision, whereas 比べる can be a simple observation of differences or similarities.
検討する means 'to consider' or 'to examine' a single subject. 比較検討する specifically involves comparing *multiple* subjects during the examination process.
調査する means 'to investigate' or 'to research', focusing on gathering information. 比較検討する uses information (often gathered through investigation) to evaluate and compare different options.
Facile à confondre
Both verbs involve comparison.
比べる is a basic, general verb for comparison, often used in everyday situations. 比較検討する is more formal and implies a detailed, analytical examination of multiple items, typically leading to a decision or conclusion. You might 比べる two apples, but you would 比較検討する two investment strategies.
この二つのリンゴを<mark>比べさせてください</mark>。(Let me compare these two apples.) vs. 新しい事業戦略を<mark>比較検討する</mark>必要があります。(It is necessary to compare and examine new business strategies.)
Both involve examination or consideration.
検討する focuses on examining or considering *one* thing thoroughly. 比較検討する adds the crucial element of comparing *multiple* things during that examination. You 検討する a single proposal, but you 比較検討する several proposals against each other.
この提案を<mark>検討します</mark>。(I will consider this proposal.) vs. 複数の提案を<mark>比較検討します</mark>。(I will compare and examine multiple proposals.)
Both involve deep thought and looking at details.
分析する means 'to analyze', which involves breaking something down into its component parts to understand its structure or function. 比較検討する involves comparing multiple distinct entities and evaluating their differences and similarities to make a choice. You might 分析する market data, and then use that analysis to 比較検討する different market entry strategies.
市場のデータを<mark>分析する</mark>。(Analyze market data.) vs. 二つの市場を<mark>比較検討する</mark>。(Compare and examine two markets.)
Both involve looking into something.
調査する means 'to investigate' or 'to survey', focusing on gathering information. 比較検討する implies using that gathered information (or other knowledge) to weigh and evaluate different options. You might 調査する potential suppliers, and then 比較検討する their offers.
市場を<mark>調査する</mark>。(Investigate the market.) vs. 複数のサプライヤーを<mark>比較検討する</mark>。(Compare and examine multiple suppliers.)
Both involve comparison.
照らし合わせる means 'to cross-reference' or 'to check against', implying verification against a standard or another specific item. 比較検討する is a broader comparison of multiple items against each other based on various criteria, aiming for evaluation rather than just verification.
領収書と請求書を<mark>照らし合わせる</mark>。(Cross-reference the receipt and the invoice.) vs. 二つの製品の性能を<mark>比較検討する</mark>。(Compare and examine the performance of two products.)
Structures de phrases
Noun + を + 比較検討する
この二つのプランを<mark>比較検討する</mark>。(Compare and examine these two plans.)
Noun + を + 比較検討する + つもりです
新しい車を<mark>比較検討するつもりです</mark>。(I intend to compare and examine a new car.)
Noun + を + 比較検討する + 必要があります
この問題は、<mark>比較検討する必要があります</mark>。(This problem needs to be compared and examined.)
Noun + を + 比較検討する + ために
より良い投資先を見つけるために、いくつかのファンドを<mark>比較検討する</mark>。(To find better investment destinations, compare and examine several funds.)
Noun + を + 比較検討した結果
慎重に<mark>比較検討した結果</mark>、この製品を選びました。(As a result of carefully comparing and examining, I chose this product.)
Noun + の + 観点から + Noun + を + 比較検討する
持続可能性の<mark>観点から</mark>、サプライチェーンを<mark>比較検討する</mark>。(Compare and examine the supply chain from the perspective of sustainability.)
Noun + を + 比較検討する + ことが不可欠である
新製品開発において、競合製品を<mark>比較検討することが不可欠である</mark>。(In new product development, it is essential to compare and examine competing products.)
Noun + の + メカニズムを + Noun + と + 比較検討する
異なるアプローチの<mark>メカニズムを</mark>、別の理論<mark>と比較検討する</mark>。(Compare and examine the mechanisms of different approaches with another theory.)
Famille de mots
Noms
Verbes
Apparenté
Comment l'utiliser
Medium-High in formal contexts.
-
Using 比較検討する for simple comparisons.
→
Using 比べる for simple comparisons.
比較検討する implies a deep, analytical process of examining multiple options to make a decision. For casual comparisons (e.g., comparing two fruits), 比べる is more appropriate and natural. Using 比較検討する in such cases sounds overly formal and stiff.
-
Forgetting the object of comparison (using を).
→
Always specify what is being compared and examined using the particle を.
The verb requires an object to be meaningful. Saying '彼は比較検討する' (He compares and examines) is incomplete. It should be '彼は二つの案を比較検討する' (He compares and examines two proposals), clearly stating the items under consideration.
-
Using it in overly casual conversation.
→
Using simpler verbs like 比べる or 考えてみる in casual chat.
While 比較検討する can be used for significant personal decisions, it's generally too formal for light, everyday conversations. Using it inappropriately can make the speaker sound unnatural or pretentious.
-
Confusing it with analysis or investigation.
→
Distinguishing between comparing/examining multiple items (比較検討する) vs. analyzing parts (分析する) or gathering information (調査する).
While related, 比較検討する specifically focuses on the comparative evaluation of distinct entities. 分析する breaks down a single entity, and 調査する gathers information. They are often sequential steps, but the verbs themselves have distinct core meanings.
-
Not conveying the purpose of the examination.
→
Implicitly or explicitly stating the goal (e.g., to make a decision, to find the best option).
The act of 比較検討する is usually driven by a need to make a choice or reach a conclusion. Sentences using this verb often imply or state this purpose, such as 'to decide', 'to choose', or 'to understand'.
Astuces
Emphasize Thoroughness
When you use 比較検討する, you are signaling that you are not making a hasty decision. You are taking the time to carefully look at the details, pros, and cons of each option. This verb conveys a sense of diligence and analytical thinking.
Object Marking
Remember to use the particle を (o) to mark the noun(s) that are being compared and examined. This is crucial for making your sentence clear and grammatically correct. For example, 'AとBを比較検討する' (Compare and examine A and B).
Formal Settings
This verb is most appropriately used in formal or semi-formal contexts such as business meetings, academic discussions, official reports, or when discussing important personal decisions. In casual chat, simpler verbs are usually preferred.
Break It Down
Understanding the kanji components can help: 比較 (comparison) + 検討 (examination). This breakdown reinforces the meaning: a process of comparing and then deeply examining the results.
Action-Oriented
Visualize yourself actively comparing and examining different items. Imagine yourself with magnifying glasses and charts, meticulously going through options. This active visualization can help solidify the meaning.
Stress Pattern
Pay attention to the stress: hi-KA-ku KEN-TOU su-ru. While the final 'suru' is unstressed, ensuring clear pronunciation of 'kaku' and 'ken-tou' is important for clarity.
Beyond Simple Comparison
Don't confuse 比較検討する with simple comparison (比べる). The '検討' (examination) part adds a layer of analysis and deliberation, suggesting a more critical evaluation before a conclusion is reached.
Decision-Making Verb
Think of 比較検討する as a verb that signals the 'thinking' and 'evaluating' phase before a 'decision' (決定する - kettei suru) is made. It's about the process leading up to the choice.
Purpose-Driven
The verb implies a purpose for the comparison and examination, usually to find the best option, understand differences, or make a reasoned judgment. It's not just comparison for comparison's sake.
Write Your Own Examples
Try writing sentences about decisions you've made or are considering. For instance, 'I compared and examined different universities before choosing mine.' This active practice will help you internalize the usage.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Imagine you have two very different types of fruit, say an apple and a durian. You need to 'compare' (比べる) them not just by sight, but to 'examine' (検討する) their taste, smell, and texture before deciding which one to eat. So, you 'compare and examine' (比較検討する) the apple and the durian. Think of 'hi-kaku' sounding like 'high-quality' comparison, and 'ken-tou' sounding like 'can't-tou-ch' (meaning you need to look closely and carefully).
Association visuelle
Picture two distinct objects (like a red car and a blue car) placed side-by-side. Above them, imagine a magnifying glass hovering over both, and a thought bubble with a question mark, indicating deep thought and analysis. The magnifying glass represents 'examination' (検討), and the side-by-side placement represents 'comparison' (比較).
Word Web
Défi
Try to explain to a friend why you chose your current phone over another, using the phrase 比較検討する to describe your decision-making process. Focus on the specific features you compared and examined.
Origine du mot
The verb 比較検討する is a compound verb formed from the nouns 比較 (hikaku - comparison) and 検討 (kentō - examination/consideration), combined with the verb する (suru - to do). The kanji themselves have ancient origins.
Sens originel : The kanji 比較 (hikaku) combine 'compare' (比) and 'contrast' (較). 検討 (kentō) combine 'examine' (検) and 'deliberate' (討). Together, they literally mean 'to do comparison and deliberation/examination'.
Sino-Japanese (derived from Chinese characters).Contexte culturel
This verb is generally neutral and does not carry any specific cultural sensitivities. Its usage is primarily determined by the formality and analytical nature of the situation.
In English-speaking contexts, similar actions are described by phrases like 'compare and contrast', 'evaluate options', 'conduct a comparative analysis', or 'thoroughly review'. The Japanese verb 比較検討する encapsulates these ideas efficiently.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Business meetings discussing new projects or investments.
- 複数の選択肢を比較検討する
- 費用対効果を比較検討する
- 市場動向を比較検討する
Academic research papers and presentations.
- 二つの理論を比較検討する
- 過去のデータを比較検討する
- 研究手法を比較検討する
Personal decision-making for major purchases (e.g., car, house).
- いくつかのモデルを比較検討する
- 複数の物件を比較検討する
- 長所短所を比較検討する
Government policy discussions and reports.
- 政策案を比較検討する
- 代替案を比較検討する
- 将来性を比較検討する
Product reviews and comparisons.
- 製品の仕様を比較検討する
- 機能性を比較検討する
- 価格を比較検討する
Amorces de conversation
"What are you comparing and examining right now?"
"Have you ever had to compare and examine many options for a big decision?"
"When you buy something important, how do you compare and examine it?"
"What's the most complex thing you've had to compare and examine?"
"Can you give an example of when comparing and examining was crucial?"
Sujets d'écriture
Describe a time you had to compare and examine multiple choices before making a significant decision. What was the process like?
Think about a recent purchase. Did you compare and examine different options? What criteria did you use?
Imagine you are advising someone on how to compare and examine job offers. What advice would you give?
Reflect on a situation where you didn't compare and examine enough, and it led to a negative outcome. What did you learn?
How does the act of comparing and examining different perspectives help in understanding complex issues?
Questions fréquentes
10 questions比較する is a general verb for 'to compare' and can be used in many situations, from simple observations to more detailed ones. 比較検討する is more formal and implies a deeper, analytical process of examining multiple options, weighing their pros and cons, with the goal of making a well-informed decision. Think of 比較する as looking at the differences, and 比較検討する as looking at the differences and then actively evaluating each option based on criteria.
Use 比較検討する when you need to make a significant decision after carefully evaluating multiple options. It's common in business contexts (e.g., comparing investment plans, vendor choices), academic research (e.g., comparing theories, methodologies), and for important personal decisions (e.g., choosing a car, a university). It signifies a thorough and analytical approach.
Generally, 比較検討する is considered a formal verb and is less common in very casual everyday conversations. In informal settings, simpler verbs like 比べる (kuraberu - to compare) or 考えてみる (kangaete miru - to think about it) are more natural. However, if the topic involves a serious personal decision, like choosing a major purchase, it might be used to emphasize the depth of consideration.
The verb is formed from 比較 (hikaku), meaning 'comparison', and 検討 (kentō), meaning 'examination' or 'consideration'. Combined with する (suru - to do), it means 'to do comparison and examination'. The kanji themselves suggest a process of looking at ratios/contrasts (比, 較) and inspecting/deliberating (検, 討).
Yes, the noun form is 比較検討 (hikaku kentō), which means 'comparison and examination' or 'comparative study'. For example, 'この研究は二つの方法の比較検討です。(This research is a comparative study of two methods.)'
It conjugates like a regular Group 3 verb (a する verb). The dictionary form is 比較検討する. The past tense is 比較検討した. The continuous form is 比較検討している. The negative is 比較検討しない.
分析する (bunseki suru) means 'to analyze', which involves breaking down a single entity into its parts to understand its structure or function. 比較検討する involves comparing *multiple* entities against each other to evaluate their differences and similarities, usually to make a choice. You might analyze data, and then use that analysis to compare and examine different strategies.
Certainly. For example: 「新しいラップトップを購入するために、3つの異なるモデルを比較検討しました。」(Atarashii rapputoppu o kōnyū suru tame ni, mittsu no kotonaru moderu o hikaku kentō shimashita.) - To purchase a new laptop, I compared and examined three different models.
This means it is in the 'stage of comparison and examination'. It implies that a decision has not yet been made, and the options are currently being thoroughly evaluated.
While 比較検討する technically means comparing and examining, it's almost always used when there are at least two items or options being considered. If you are examining only one thing in depth without comparison, you would typically use 検討する (kentō suru) or 調べる (shiraberu - to investigate).
Teste-toi 10 questions
/ 10 correct
Perfect score!
Summary
比較検討する is a formal verb meaning to compare and examine multiple items thoroughly, often to make a reasoned decision. It's used when a deep analysis of options is required, common in business, research, and policy contexts.
- Compare and carefully examine multiple options before deciding.
- Implies a deep analytical evaluation, not just a simple comparison.
- Used in business, academia, and for significant personal decisions.
- Focuses on weighing pros, cons, similarities, and differences.
Emphasize Thoroughness
When you use 比較検討する, you are signaling that you are not making a hasty decision. You are taking the time to carefully look at the details, pros, and cons of each option. This verb conveys a sense of diligence and analytical thinking.
Object Marking
Remember to use the particle を (o) to mark the noun(s) that are being compared and examined. This is crucial for making your sentence clear and grammatically correct. For example, 'AとBを比較検討する' (Compare and examine A and B).
Formal Settings
This verb is most appropriately used in formal or semi-formal contexts such as business meetings, academic discussions, official reports, or when discussing important personal decisions. In casual chat, simpler verbs are usually preferred.
Break It Down
Understanding the kanji components can help: 比較 (comparison) + 検討 (examination). This breakdown reinforces the meaning: a process of comparing and then deeply examining the results.
Contenu associé
Plus de mots sur academic
絶対的
B2Absolu ; qui ne comporte aucune restriction ni réserve. Il jouit d'une autorité absolue.
絶対的に
B1De manière absolue et inconditionnelle. 'C'est absolument nécessaire.'
抽象的だ
B1Abstract; existing in thought or as an idea but not having a physical or concrete existence.
抽象
B2Existant dans la pensée ou comme une idée mais n'ayant pas d'existence physique ou concrète. Il fait référence à la généralisation ou à l'extraction de l'essence de quelque chose, loin des détails spécifiques. (L'art abstrait est un exemple courant.)
抽象的に
B1De manière abstraite ou théorique. Utilisé pour des idées ou des concepts, pas pour des choses physiques.
学術的な
B1Relatif à l'étude, à la recherche ou à la science de haut niveau; académique.
学術的だ
B1Académique; relatif à l'éducation et à l'érudition. Cette recherche a une grande valeur académique.
学術的
B2Academic; relating to education and scholarship.
学術
B1L'académie, la recherche universitaire ; se rapportant aux études savantes.
学力
B1La capacité académique est le niveau de connaissances d'un étudiant.