A2 noun 7 min de lecture

とおく

tooku

When something is far away, you use 「とおく」 (tōku) to describe it. It means 'a great distance away'. For example, if a store is not close by, you might say it's とおく. You can also use it for things that are physically distant, like a mountain in the background. It's a useful word for talking about how far away something is from you or another point of reference.

When talking about distance in Japanese, you'll often hear the word とおく (tōku). This noun specifically refers to something being a great distance away. It emphasizes that the location is quite far from the speaker or a reference point.

You can use とおく in various contexts, such as describing a distant town, a far-off mountain, or even a memory that feels very remote. It's a versatile word for expressing remoteness.

While it technically means 'a great distance away,' in everyday conversation, it can sometimes be used more generally for 'far away' without necessarily implying an extreme distance, depending on the context.

Think of it as a way to convey that something isn't close by, but rather situated at some remove. This makes it a handy word for describing spatial relationships and even temporal ones when talking about the past or future.

When talking about distance in Japanese, you'll often hear 「遠く」 (tōku). This word simply means "a great distance away" or "far." It's a versatile term that can describe physical distance, like a faraway town, or even a more abstract sense of farness, like a distant memory.

You'll frequently encounter 「遠く」 modifying verbs to indicate something happening at a distance. For example, 「遠くを見る」 (tōku o miru) means "to look into the distance." It can also be used with particles like 「から」 (kara) to mean "from afar," as in 「遠くから来た」 (tōku kara kita), "came from afar."

While 「遠く」 itself is a noun meaning "a distant place," it often functions adverbially in sentences. Pay attention to how it's used in context to grasp its precise meaning, whether it's emphasizing the extent of the distance or simply stating that something is not close.

When you want to express something that is a great distance away, you can use the word 「とおく」 (tōku). This word is a noun, and it literally means "far place" or "a distant location." It's a useful word when talking about something being a long way off, either physically or metaphorically.

For instance, you might use it to describe a city that is very far from where you are, or even to talk about events that happened a long time ago, implying a great distance in time. It's a straightforward way to convey remoteness.

とおく en 30 secondes

  • Describes things that are a long way off.
  • Useful for talking about places or objects that are not close.
  • Can imply something is out of sight or difficult to reach.

§ What とおく Means

The Japanese word とおく (tōku) is a noun that means 'a great distance away.' It's a straightforward term you'll encounter often when talking about locations that aren't close by. Think of it as the opposite of 'near' or 'close.' It describes something that is situated far off, whether in terms of physical distance or sometimes even in time, though its primary use is spatial.

DEFINITION
A great distance away.

You'll typically see とおく used to describe places like mountains, cities, or even abstract concepts like memories or dreams that feel very distant. It sets a scene where the subject is not easily reachable or visible due to the vastness of the space between the observer and the object.

§ When to Use とおく

People use とおく in various situations, always to convey the idea of something being far away. Here are some common scenarios:

  • Describing physical locations: This is the most common use. If you want to say a building, a park, or even a star is far away, とおく is your word.
  • Talking about travel or journeys: When discussing how far you need to travel to reach a destination, とおく comes in handy.
  • Figuratively describing things: Sometimes, とおく can refer to things that are figuratively distant, like a distant memory or a distant future. While less common than its literal use, it's good to be aware of this nuance.

Let's look at some examples to make this clearer. Pay attention to how とおく is used in context.

そのやまは とおく にあります。

Hint: That mountain is a great distance away.

わたしたちのいえは えきから とおく ないです。

Hint: Our house is not a great distance away from the station.

The CEFR A2 level for とおく means it's a fundamental word you should learn early on. It's not overly complex and will help you express basic spatial relationships in Japanese. Don't overthink it; if you want to say something is far, とおく is likely the word you need.

Another common construction you'll hear is とおくから (tōku kara), which means 'from a great distance away.' This is used when describing something coming from afar or being observed from a distance.

とおくから きこえる おんがく。

Hint: Music heard from a great distance away.

Understanding とおく is key to building a solid foundation in Japanese spatial descriptions. Keep practicing with simple sentences, and you'll master it in no time. Remember, the goal is practical communication, not memorizing obscure definitions. If something is far, you now know how to say it!

§ Understanding とおく (tōku)

The Japanese word とおく (tōku) is a noun that means "a great distance away." It indicates something is far off, remote, or at a significant distance from the speaker or a reference point. While it's a noun, it often functions adverbially in sentences, describing how far something is located or how far an action takes place.

Japanese Word
とおく (tōku)
CEFR Level
A2
Definition
A great distance away.

§ Using とおく with particles

When using とおく, you'll often see it paired with various particles to specify its function in a sentence. Here are some common patterns:

  • とおく に (tōku ni): This is one of the most common ways to use とおく. The particle に (ni) indicates location or direction, so とおく に means "at a great distance" or "to a great distance." It describes where something is or where something goes.

    彼の家はとおくにあります。
    Kare no ie wa tōku ni arimasu.
    His house is far away. (Lit. at a great distance)

    私たちはとおくに旅行しました。
    Watashitachi wa tōku ni ryokō shimashita.
    We traveled far away. (Lit. to a great distance)

  • とおく から (tōku kara): The particle から (kara) means "from." So, とおく から means "from a great distance." It specifies the origin of something or someone.

    とおくから声が聞こえました。
    Tōku kara koe ga kikoemashita.
    I heard a voice from far away. (Lit. from a great distance)

  • とおく へ (tōku e): Similar to に, the particle へ (e) also indicates direction, meaning "to" or "towards." とおく へ emphasizes the movement towards a distant place.

    彼女はとおくへ引っ越しました。
    Kanojo wa tōku e hikkoshimashita.
    She moved far away. (Lit. to a great distance)

§ とおく as an adverb

Sometimes, とおく can directly modify a verb without an explicit particle, functioning more like an adverb to describe the manner or extent of an action. In these cases, it implies that the action occurs at a distance or to a distant degree.

とおく見る (tōku miru): to look far away

彼は窓からとおくを見ていました。
Kare wa mado kara tōku o mite imashita.
He was looking far out the window.

§ とおく vs. 遠い (tōi)

It's important to distinguish とおく (tōku) from 遠い (tōi). While both relate to distance, they are different parts of speech and have different grammatical functions:

  • 遠い (tōi): This is an i-adjective meaning "far" or "distant." It directly modifies nouns.

    あれは遠い星です。
    Are wa tōi hoshi desu.
    That is a distant star.

  • とおく (tōku): This is a noun, often used adverbially. It describes the location or direction of an action or state of being, not directly modifying a noun as an adjective would.

    とおくに星が見えます。
    Tōku ni hoshi ga miemasu.
    Stars can be seen far away. (Lit. at a great distance)

§ More example sentences with とおく

その音はとおくから聞こえてきた。
Sono oto wa tōku kara kikoete kita.
That sound came from far away.

彼はとおくの山々を眺めていた。
Kare wa tōku no yamayama o nagamete ita.
He was gazing at the distant mountains.

夢を追いかけてとおくへ行った。
Yume o oikakete tōku e itta.
I went far away chasing my dreams.

By understanding these common patterns and the distinction between とおく and 遠い, you'll be able to use とおく effectively to talk about distances in Japanese.

Let's talk about the Japanese word とおく (tōku). It's a useful word that means 'a great distance away' or 'far off.' You'll hear this word in many different situations, from talking about travel to more figurative expressions. It's classified as CEFR A2, so it's a good one to get comfortable with early on.

§ Basic Meaning of とおく

Japanese Word
とおく (tōku)
Part of Speech
Noun
CEFR Level
A2
Definition
A great distance away.

§ In Everyday Conversation

You'll hear とおく a lot when people are talking about physical distance. Think about daily plans, travel, or even just pointing something out.

  • Talking about places:

    駅はここからとおくないです。
    (Eki wa koko kara tōku nai desu.)

    Hint: The station is not far from here.

  • Describing views:

    山の頂上がとおくに見えます。
    (Yama no chōjō ga tōku ni miemasu.)

    Hint: The mountain peak can be seen in the distance.

§ In Work and School Settings

Even in more formal or structured environments like work or school, とおく pops up. It might refer to locations, or even more abstract concepts of distance.

  • Work:

    海外の支店は本社からとおく離れています。
    (Kaigai no shiten wa honsha kara tōku hanarete imasu.)

    Hint: The overseas branch is far from the head office.

  • School:

    図書館は教室から少しとおくにあります。
    (Toshokan wa kyōshitsu kara sukoshi tōku ni arimasu.)

    Hint: The library is a little far from the classroom.

§ In News and Formal Writing

You'll also see とおく in news reports or more formal writing, particularly when discussing geographical distances, historical events, or future outlooks.

  • Geography/Current Events:

    震源地は海岸からとおく離れていた。
    (Shingenchi wa kaigan kara tōku hanareteita.)

    Hint: The epicenter was far from the coast.

  • Future/Abstract:

    とおくの未来を見据える。
    (Tōku no mirai o misueru.)

    Hint: To look ahead to the distant future.

So, whether you're talking about how far away the station is, where an earthquake struck, or planning for the future, とおく is a solid word to have in your Japanese vocabulary toolkit. Keep an ear out for it, and you'll start to notice it everywhere!

Hello learners! Let's talk about the Japanese word とおく (tōku). It means 'a great distance away'. It's a handy word, so let's break it down.

Japanese Word
とおく (tōku)
Part of Speech
Noun
CEFR Level
A2
Definition
A great distance away.

§ Examples of とおく

駅はとおく

Is the station far away?

彼女はとおく

She lives far away.

その音はとおく

That sound came from far away.

§ Similar words and when to use とおく vs alternatives

When you're talking about distance in Japanese, you'll encounter a few words that seem similar. Let's look at とおく and some common alternatives to help you choose the right one.

  • 遠い (tōi) - far (adjective)

This is the adjective form of 'far'. You use it to describe something as being far. For example, 遠い場所 (tōi basho - a far place) or 家は遠いです (Ie wa tōi desu - My house is far).

  • 遠くまで (tōku made) - to a far place

This phrase combines とおく with the particle まで (made), which means 'until' or 'to'. So, 遠くまで literally means 'to a far place' or 'up to a far distance'. You'd use this when talking about traveling or extending something to a far point.

彼は遠くまで

He walked a long distance (to a far place).

  • 離れて (hanarete) - separated, away from

This is the て-form of the verb 離れる (hanareru - to separate, to move away). It's used when things are physically separate from each other. While it implies distance, it emphasizes the separation more than just the farness.

机は壁から少し離れている。

The desk is a little away from the wall.

So, when should you use とおく?

  • Use とおく when you want to simply state that something is 'a great distance away' or 'far off' as a location or position, often with a sense of generality.
  • It functions as an adverbial phrase, modifying verbs or describing location.
  • If you're talking about a noun that is far, use the adjective 遠い.
  • If you're emphasizing moving *to* a far location, 遠くまで is more specific.
  • If you're talking about things being *separated*, 離れて is better.

Keep practicing these, and you'll get the hang of it!

Le savais-tu ?

The kanji 遠 is often used with とおく, but とおく itself can be written purely in hiragana.

Niveau de difficulté

Lecture 1/5

short

Écriture 1/5

short

Expression orale 1/5

short

Écoute 1/5

short

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

ちかい (chikai - near) ここ (koko - here) そこ (soko - there) あそこ (asoko - over there)

Apprends ensuite

きょり (kyori - distance) へんぴな (henpina - remote, secluded)

Avancé

はるかに (harukani - far, by far) はるか (haruka - far off, distant)

Exemples par niveau

1

ここに とおくの えいがを みます。

Here, watch a movie from far away.

2

とおくの いえに かえります。

I go back to my far away house.

3

とおくに くるまが あります。

There is a car far away.

4

とおくから バスが きます。

The bus comes from far away.

5

あの とおくに たかい やまが あります。

There is a tall mountain far over there.

6

とおくの みせに いきます。

I'm going to a store far away.

7

わたしの かぞくは とおくの まちに います。

My family is in a far away town.

8

とおくの そらが きれいです。

The far-off sky is beautiful.

1

私たちは遠くの山を見ました。

We saw mountains far away.

2

遠くから音が聞こえます。

I can hear a sound from far away.

3

彼は遠くに住んでいます。

He lives far away.

4

遠くまで歩きました。

I walked a long distance.

5

遠くに友達がいます。

My friend is far away.

6

遠くの海はきれいです。

The distant sea is beautiful.

7

遠くへ行きたいです。

I want to go far away.

8

遠くの星が見えますか。

Can you see the distant stars?

1

子供のころ、家から遠くの公園まで自転車でよく行きました。

As a child, I often rode my bicycle to a park far from my home.

2

彼女は遠く離れた場所で育ったので、日本の文化についてあまり知りません。

She grew up in a distant place, so she doesn't know much about Japanese culture.

3

遠くの山々が雪で覆われているのが見えます。

You can see the distant mountains covered in snow.

4

夢を追いかけて、遠くの街へ引っ越すことを決めました。

Chasing my dreams, I decided to move to a distant city.

5

遠くで花火が上がっている音が聞こえます。

I can hear the sound of fireworks going off in the distance.

6

彼は遠くを見つめながら、何か考えているようでした。

He seemed to be thinking about something, gazing into the distance.

7

この望遠鏡を使えば、遠くの星もよく見えます。

With this telescope, you can see distant stars clearly.

8

故郷を遠く離れて暮らしていますが、いつも家族のことを思っています。

I live far from my hometown, but I always think of my family.

1

遥か遠くに、水平線と空が溶け合うのが見える。

Far in the distance, you can see the horizon and sky merging.

2

子供の頃、遠くの冒険に憧れて、地図を広げていた。

As a child, I longed for distant adventures and spread out maps.

3

遠く離れた故郷を思い出すと、いつも胸が締め付けられる。

Whenever I remember my distant hometown, my heart is always gripped.

4

彼の夢は、遠く異国の地で成功を収めることだった。

His dream was to achieve success in a distant foreign land.

5

長年の努力が実を結び、遠くに見えていた目標が手の届くところに来た。

Years of effort bore fruit, and the goal that seemed far away is now within reach.

6

彼女はいつも遠くを見つめ、何かを深く考えているようだった。

She always gazed into the distance, as if thinking deeply about something.

7

文明の喧騒から遠く離れた場所で、静かな時間を過ごしたい。

I want to spend quiet time in a place far from the hustle and bustle of civilization.

8

過去の出来事は遠くなり、今となってはぼんやりとした記憶しかない。

Past events are distant, and now I only have vague memories.

Modèles grammaticaux

Noun + は + Noun + から + とおく + です Noun + から + とおく + に + Noun + があります とおく + へ + 行きます とおく + に + 住んでいます

Expressions idiomatiques

"遠くを見る"

To look into the distance; to look far away

彼女は遠くを見つめていた。

neutral

"遠くへ行く"

To go far away; to travel a long distance

私たちは来年、遠くへ行く予定です。

neutral

"遠くから"

From a distance; from far away

遠くから彼の声が聞こえました。

neutral

"遠く及ばない"

To not come close; to be no match for (literally: to not reach far)

彼の才能には遠く及ばない。

neutral

"遠く離れている"

To be far apart; to be far away

私たちの家は遠く離れています。

neutral

"遠くない未来"

The near future; not-too-distant future

遠くない未来に、彼は有名になるだろう。

neutral

"遠くの親戚より近くの他人"

A close stranger is better than a distant relative (proverb)

「遠くの親戚より近くの他人」という言葉があります。

neutral

"遠くの記憶"

Distant memory

それは遠くの記憶だ。

neutral

"遠くへ投げ出す"

To throw far away; to cast afar

彼は石を遠くへ投げ出した。

neutral

"遠くの空"

Distant sky

遠くの空に飛行機が見える。

neutral

Structures de phrases

A2

AはBからとおいです。

A2

AからとおくにBがあります。

A2

とおくへ行きます。

A2

とおくに住んでいます。

Astuces

Basic Meaning of とおく

とおく (tōku) means far away or a great distance. It’s often used when talking about something that is not close to the speaker or a reference point.

Using とおく with Verbs

You'll often see とおく combined with verbs like 見える (mieru - to be visible) or 行く (iku - to go). For example, 遠くに見える (tōku ni mieru) means 'visible in the distance'.

Distance and Direction

While とおく implies distance, it can also subtly suggest a direction away from the speaker. Think of it as 'over there, far away'.

Comparing with ちかく

The antonym of とおく is ちかく (chikaku), meaning near or close. Understanding both helps solidify their meanings. とおく is far, ちかく is near.

Grammar Note: とおく as an Adverb

Though listed as a noun, とおく often functions adverbially in sentences, modifying verbs. It describes how or where an action occurs in terms of distance.

Example: Looking at the Horizon

Example: 遠くの山 (tōku no yama)
Hint: mountains in the distance.

Example: Traveling Far

Example: 遠くへ行く (tōku e iku)
Hint: to go far away.

Example: Hearing a Sound

Example: 遠くで音がする (tōku de oto ga suru)
Hint: a sound is made in the distance.

Visualizing とおく

Imagine a small dot on the horizon. That feeling of something being 'way over there' is とおく. It evokes a sense of vastness or separation due to distance.

Practice with Location Phrases

Try forming simple sentences describing things that are far away from you. For instance, 'The store is far away' (お店は遠くです - omise wa tōku desu).

Origine du mot

Old Japanese

Sens originel : Far, distant

Japonic

Contexte culturel

When talking about distances in Japan, とおく is commonly used for places that are significantly far, like another city or a distant landmark. It implies more than just 'not close' and often suggests a journey or effort to reach. You'll hear it in everyday conversations about travel or even when describing something out of reach.

Questions fréquentes

10 questions

とおく is pronounced as toh-oh-koo. The double 'o' in 'to' means you hold the 'o' sound a bit longer.

When used as 'とおく', it functions as a noun meaning 'a far place' or 'a great distance'. However, it can also act as an adverb when followed by a particle like に, forming 遠くに (tooku ni), meaning 'far away' or 'to a distant place'.

No, とおく primarily refers to physical distance in space. For time, you would use different words like ずっと昔 (zutto mukashi - a long time ago) or 遠い未来 (tooi mirai - the distant future).

遠い (tooi) is an い-adjective meaning 'far' or 'distant'. It describes something. For example, 遠い場所 (tooi basho - a far place). とおく is a noun meaning 'a far place/distance', or can be an adverb as 遠くに. You'd say ここから遠い (koko kara tooi - it's far from here) or 遠くへ行く (tooku e iku - go far away).

Yes, a common phrase is 遠く離れて (tooku hanarete), meaning 'far apart' or 'separated by a great distance'. Another is 遠くから (tooku kara), meaning 'from afar'.

While technically possible in very specific poetic or metaphorical contexts, it's not its primary or common use. For emotional distance, you'd typically use phrases like 心が離れる (kokoro ga hanareru - hearts grow apart) or 疎遠になる (soen ni naru - to become estranged).

The kanji for とおく is 遠く. The 遠 (en/too) kanji means 'far' or 'distant'.

とおく is a neutral term and can be used in both formal and informal contexts. Its formality depends more on the surrounding sentence structure and politeness level.

No, as mentioned earlier, とおく is about spatial distance. For 'long ago', you'd use expressions like ずっと昔 (zutto mukashi) or 大昔 (oomukashi).

Both refer to distance. とおく is more general. はるか (haruka) often implies an even greater, more remote, or vast distance, sometimes with a sense of wonder or nostalgia. It can also refer to 'far in the past or future' more naturally than とおく.

Teste-toi 102 questions

fill blank A1

私の家から学校まで、とても___です。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : とおく

The sentence means 'From my house to school, it's very ___.' 'とおく' (far) fits the context of distance.

fill blank A1

あの山はここから___見えます。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : とおく

The sentence means 'That mountain looks ___ from here.' 'とおく' (far away) is the correct word to describe the distance.

fill blank A1

駅はここから___ですか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : とおく

The sentence means 'Is the station ___ from here?' 'とおく' (far) makes sense in this question about distance.

fill blank A1

私の故郷は、東京から___にあります。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : とおく

The sentence means 'My hometown is ___ from Tokyo.' 'とおく' (far away) is appropriate here.

fill blank A1

飛行機で___まで行きます。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : とおく

The sentence means 'I will go ___ by airplane.' 'とおく' (far away) is a common destination for airplane travel.

fill blank A1

公園は家から___なので、自転車で行きます。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : とおく

The sentence means 'The park is ___ from my house, so I go by bicycle.' If it's far, you'd use a bicycle.

multiple choice A1

Choose the best English translation for 「とおく」.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : A great distance away

「とおく」 means 'a great distance away' or 'far away'.

multiple choice A1

Which sentence uses 「とおく」 correctly?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼らはとおくに行きました。(They went far away.)

「とおく」 describes something being a great distance away, so 'They went far away' is the correct usage.

multiple choice A1

What is the opposite of 「とおく」?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : ちかく (nearby)

「とおく」 means far away, so its opposite is 「ちかく」, meaning nearby or close.

true false A1

「とおく」 means 'far away'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

Yes, 「とおく」 means 'a great distance away' or 'far away'.

true false A1

You can use 「とおく」 to describe something that is very close.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

No, 「とおく」 is used for things that are a great distance away, not close.

true false A1

「とおく」 is a noun.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

Yes, 「とおく」 functions as a noun meaning 'a great distance away'.

listening A1

This is a place very far away.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : これはとてもとおくのばしょです。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening A1

I came from afar.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : とおくからきました。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening A1

That mountain looks far away.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : あのやまはとおくに見えます。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking A1

Read this aloud:

これはとおくのえいがです。

Focus: とおく (tōku)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking A1

Read this aloud:

ともだちはとおくにいます。

Focus: とおくに (tōku ni)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking A1

Read this aloud:

とおくのまちへ行きます。

Focus: とおくの (tōku no)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
fill blank A2

駅から家まで、とても___感じます。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : とおく

The sentence talks about feeling a 'great distance' from the station to home. 'とおく' means a great distance away, which fits the context.

fill blank A2

あの山はここから___見えます。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : とおく

The sentence describes how a mountain appears from the current location. 'とおく' meaning 'a great distance away' is the correct choice, implying the mountain is far.

fill blank A2

飛行機は空の___飛んでいます。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : とおく

Airplanes fly 'far away' in the sky. 'とおく' is the appropriate word to describe the distance.

fill blank A2

彼女の家は学校から少し___あります。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : とおく

The sentence implies that her house is 'a little far' from school. 'とおく' means a great distance away, which makes it the best fit.

fill blank A2

将来のことはまだ___感じます。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : とおく

Talking about the future often implies it's 'far away' or distant. 'とおく' is suitable for this meaning.

fill blank A2

彼の故郷はとても___国です。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : とおく

A person's hometown can be in a 'far away' country. 'とおく' meaning a great distance away is the correct word to complete the sentence.

listening A2

The speaker is talking about how the Tokyo Tower looks from a distance.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 東京タワーは遠くに小さく見えます。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening A2

Someone heard a voice from far away.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 遠くから彼女の声が聞こえました。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening A2

The speaker is saying their house is not far from the station.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 私の家は駅から遠くないです。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking A2

Read this aloud:

遠くの山が見えますか?

Focus: とおく

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking A2

Read this aloud:

私たちは遠くまで歩きました。

Focus: とおくまで

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking A2

Read this aloud:

遠くへ行きたい。

Focus: とおくへ

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing A2

Write a short sentence about seeing a mountain in the distance using とおく.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

とおくに山が見えます。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing A2

Imagine you are talking about a friend who lives far away. Write a sentence using とおく to describe their location.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

私の友達はとおくに住んでいます。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing A2

Write a simple sentence about traveling a long distance to get somewhere, using とおく.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

とおくまで行きます。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
reading A2

Bさんはあの建物がどこにあると言っていますか?

Read this passage:

A: あの建物は何ですか? B: あれはとおくにありますね。学校だと思います。

Bさんはあの建物がどこにあると言っていますか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 遠くにある

B says, 'あれはとおくにありますね。' (That is far away, isn't it?)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 遠くにある

B says, 'あれはとおくにありますね。' (That is far away, isn't it?)

reading A2

話者はどこまで電車で行きますか?

Read this passage:

私は毎日、とおくの会社まで電車で行きます。朝は少し大変ですが、仕事は楽しいです。

話者はどこまで電車で行きますか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 遠い会社

The passage states, 'とおくの会社まで電車で行きます。' (I go to a faraway company by train every day.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 遠い会社

The passage states, 'とおくの会社まで電車で行きます。' (I go to a faraway company by train every day.)

reading A2

この公園から何が見えますか?

Read this passage:

この公園からは、とおくに海が見えます。とてもきれいです。

この公園から何が見えますか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

The passage says, 'とおくに海が見えます。' (You can see the ocean in the distance from this park.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

The passage says, 'とおくに海が見えます。' (You can see the ocean in the distance from this park.)

sentence order A2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼らは遠く離れています。

This sentence means 'They are far away.' The basic structure is Subject + 「は」 + Location + Verb.

sentence order A2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : あの山は遠くに見えます。

This means 'That mountain looks far away.' 「遠くに」 (tōku ni) means 'in the distance' or 'far away' when describing how something is seen.

sentence order A2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 家から駅まで遠いです。

This means 'It's far from home to the station.' Use 「から」 (kara) for 'from' and 「まで」 (made) for 'to'.

multiple choice B1

Choose the sentence where とおく is used correctly.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼は故郷からとてもとおく離れています。

「とおく」 describes a great distance. Option 1 'He is very far from his hometown' fits this meaning. Option 2 'She is running far' is grammatically incorrect. Option 3 'We are sitting far' is also grammatically incorrect. Option 4 'This place is not far' is an inappropriate use of the word.

multiple choice B1

Which sentence best expresses 'The stars are very far away' using とおく?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 星はとてもとおく離れている。

「とおく」 often pairs with verbs like 離れる (hanareru - to be separated/far). Option 3 'The stars are very far away' uses this correctly. Options 1 and 4 are grammatically awkward or don't convey the same sense of distance. Option 2 'Stars are shining from afar' uses とおく, but doesn't specifically mean 'far away' in the same way as option 3.

multiple choice B1

Select the most natural way to say 'I saw a small house far away.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : とおくに小さな家が見えました。

「とおくに」 is often used with verbs like 見える (mieru - to be visible) to indicate something is visible at a distance. Option 4 'A small house was visible far away' is the most natural Japanese. Option 1 is grammatically acceptable but less natural. Options 2 and 3 are awkward or incomplete.

true false B1

You can use とおく to describe a feeling of being emotionally distant.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

While 'far' in English can be metaphorical, とおく primarily refers to physical distance in Japanese. For emotional distance, different expressions are used.

true false B1

The phrase とおく is usually followed by a verb that describes location or movement.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

「とおく」 (as an adverbial form) often modifies verbs that indicate being at a distance, moving to a distance, or seeing something at a distance.

true false B1

When you say 'とおくへ行く', it means 'to go to a place that is nearby'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

「とおくへ行く」 means 'to go far away' or 'to go to a distant place'. とおく specifically means 'a great distance away', so it cannot mean 'nearby'.

writing B1

Imagine you are planning a trip. Describe a place you want to visit that is 'far away' and why you want to go there.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

私は遠くの沖縄に行きたいです。きれいな海を見たいからです。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing B1

Write a short sentence about something you can see 'far away' from your current location.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

窓から遠くのビルが見えます。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing B1

Describe a memory you have from 'far away' (e.g., a place you visited, a person you met).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

子供の時、遠くの祖母の家で遊んだ思い出があります。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
reading B1

田中さんはなぜ遠くの故郷に帰るのですか?

Read this passage:

田中さんは毎年、遠くの故郷に帰ります。飛行機で5時間かかりますが、家族に会えるのが楽しみです。故郷には美しい景色がたくさんあります。

田中さんはなぜ遠くの故郷に帰るのですか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 家族に会うため

文章には「家族に会えるのが楽しみです」と書かれているので、家族に会うために帰ることがわかります。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 家族に会うため

文章には「家族に会えるのが楽しみです」と書かれているので、家族に会うために帰ることがわかります。

reading B1

公園に行くための最も良い方法は何ですか?

Read this passage:

この公園は駅からとても遠く、歩いて行くのは大変です。バスに乗れば20分で着きますが、本数が少ないので注意が必要です。

公園に行くための最も良い方法は何ですか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : バスに乗る

文章には「バスに乗れば20分で着きます」とあり、歩いて行くのは大変だと書かれているため、バスが最も良い方法です。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : バスに乗る

文章には「バスに乗れば20分で着きます」とあり、歩いて行くのは大変だと書かれているため、バスが最も良い方法です。

reading B1

昔の船の旅について、正しい記述はどれですか?

Read this passage:

昔、人々は遠くの国へ船で旅をしました。今の飛行機のように速くはありませんでしたが、新しい文化や食べ物に出会うことができました。それは大変な旅でしたが、多くの発見がありました。

昔の船の旅について、正しい記述はどれですか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 新しい文化や食べ物に出会えた。

文章には「新しい文化や食べ物に出会うことができました」と書かれています。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 新しい文化や食べ物に出会えた。

文章には「新しい文化や食べ物に出会うことができました」と書かれています。

fill blank B2

その船は地平線の___に消えていった。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : とおく

「とおく」は「遠く」と書き、「遠い場所」という意味です。船が地平線の『向こうの遠い場所』に消えていった、という文脈に合います。

fill blank B2

彼は故郷を___離れて暮らしている。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : とおく

「とおく」は「遠く」と書き、「距離が離れていること」を表します。故郷と『離れた場所』で暮らしている、という文脈が適切です。

fill blank B2

星が夜空に___輝いている。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : とおく

「とおく」は「遠く」と書き、「遠い場所」という意味です。星が夜空の『遠い場所』で輝いている、という状況を表現します。

fill blank B2

その小さな村は、主要な道路から___に位置している。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : とおく

「とおく」は「遠く」と書き、「距離が離れていること」を表します。村が主要な道路から『離れた場所』にある、という文脈に合致します。

fill blank B2

子供の頃の思い出は、もう___霞んでいる。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : とおく

「とおく」は「遠く」と書き、「時間的に隔たりがあること」を比喩的に表現できます。思い出が『遠い過去』のことで、はっきりしない、という意味合いで使われます。

fill blank B2

彼女はいつも未来を___見据えている。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : とおく

「とおく」は「遠く」と書き、「将来や目標を広範囲に見通すこと」を意味します。未来を『遠くまで』見据えている、という表現が適切です。

sentence order B2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼らは遠く離れて住んでいる

This sentence means 'They live far away.' The correct order is '彼らは' (they) followed by '遠く' (far away), '離れて' (apart), and '住んでいる' (are living).

sentence order B2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : その灯りは遠くに見える

This sentence means 'That light is visible in the distance.' The correct order is 'その灯りは' (that light) followed by '遠く' (far away) and 'に見える' (is visible in).

sentence order B2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 私たちは遠くから来た

This sentence means 'We came from far away.' The correct order is '私たちは' (we) followed by '遠くから' (from far away) and '来た' (came).

fill blank C1

星は夜空に___輝いていた。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : とおく

「とおく」は「遠く」と書き、距離が離れていることを表します。ここでは星が夜空で遠く輝いている様子を表現しています。

fill blank C1

昔々、___離れた王国に美しいお姫様が住んでいました。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : とおく

「とおく」は「遠く」と書き、物理的な距離が離れていることを示します。物語の始まりで、遠い場所にある王国を描写するのに適しています。

fill blank C1

彼らは互いに___離れて暮らしているが、心はいつも繋がっている。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : とおく

「とおく」は「遠く」と書き、物理的な距離が離れている状況を表します。離れて暮らしていることを明確に示します。

fill blank C1

彼の夢は、___異国の地で成功することだった。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : とおく

「とおく」は「遠く」と書き、距離的に離れた場所を指します。異国が「遠い」場所であることを強調しています。

fill blank C1

あの山は、___から見ると小さく見える。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : とおく

「とおく」は「遠く」と書き、遠い場所から見たときの状況を表します。山が遠くから見ると小さく見える、という自然な表現です。

fill blank C1

子供の頃の思い出は、今では___過ぎ去ったものに感じられる。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : とおく

「とおく」は「遠く」と書き、時間的に隔たりがあること、または心理的に距離があることを表す場合もあります。ここでは、過ぎ去った過去の出来事を指しています。

multiple choice C1

Choose the most natural way to say, 'The train station is quite far from here.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 駅はここからとてもとおくです。

In Japanese, 'から' (kara) is used to indicate 'from' a certain point. The subject '駅' (eki - station) should come before the 'は' (wa) particle.

multiple choice C1

Which sentence correctly uses とおく to describe a distant memory?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : その思い出はとおくにあります。

When expressing a memory as being 'far away' or 'distant' in time, とおく (as a noun) is often followed by にあります (ni arimasu), meaning 'it exists in a far place/time'.

multiple choice C1

Select the sentence that emphasizes the great distance of an object.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : あの山ははるかとおくです。

はるか (haruka) means 'far off, distant, remote' and is often used to emphasize an even greater distance than とおく alone.

true false C1

The phrase 'とおく見る' (tooku miru) means to look at something from afar.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

Yes, 'とおく' as a noun can function adverbially to describe the manner of looking. '見る' (miru) means 'to look'.

true false C1

If something is 'とおくない', it means it is very close.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

No, 'とおくない' (tooku nai) means 'not far'. While it implies proximity, it doesn't necessarily mean 'very close'. It simply negates the 'far' aspect.

true false C1

You can use とおく to describe something that happened a long time ago.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

Yes, とおく can be used metaphorically to refer to a distant point in time, such as in 'とおくの記憶' (tooku no kioku - a distant memory).

sentence order C1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 故郷まで遠く離れている

This sentence means 'My hometown is far away.' The correct order places '故郷' (hometown) first, followed by 'まで' (to/until), then '遠く' (far), '離れて' (separated/away), and finally 'いる' (is).

sentence order C1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 遠く向こうに山が見える

This sentence translates to 'Mountains are visible far in the distance.' '遠く' (far) modifies '向こうに' (in the distance), and '山が' (mountains) is the subject of '見える' (are visible).

sentence order C1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 遠く未来の夢を描く

This means 'To draw a dream of the distant future.' '遠く' (far) modifies '未来の' (future's), and '夢を' (dream) is the object of '描く' (to draw).

fill blank C2

星がとても___、まるで手が届きそうだ。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 遠くに

文脈から、星が非常に離れている状況を表す「遠くに」が適切です。

fill blank C2

彼の夢は、___彼方に広がる未知の世界を探検することだった。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 遠く

「彼方」という言葉と共に、物理的な距離を示す「遠く」が自然です。

fill blank C2

昔の友人は、今では___で暮らしていると聞いた。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 遠く

「昔の友人」が現在住んでいる場所を示す文脈で、距離があることを意味する「遠く」が適切です。

fill blank C2

その船は、水平線の___に消えていった。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 遠く

水平線の向こう側で、視界から消えていく状況を表す「遠く」が適切です。

fill blank C2

子供の頃の思い出は、もう___過ぎ去ってしまった。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 遠く

時間的な隔たりを示す「遠く」が、思い出が過去のものであることを強調します。

fill blank C2

彼はいつも現実から___、空想の世界に浸っている。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 遠く

現実から乖離している状態を示す「遠く」が、空想の世界に没頭している様子を表します。

listening C2

The sentence discusses undiscovered planets far away in space.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 宇宙の遥か遠くには、未だ発見されていない惑星が無限に存在すると言われています。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening C2

The sentence is about someone's hometown being very far from the city.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼女の故郷は、この都会から遥か遠く、電車を乗り継いで一日かかる場所にあるそうです。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening C2

The sentence talks about finally getting the chance to travel to a dreamed-of distant country.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 子供の頃に憧れた遠くの国へ、ついに旅行する機会が巡ってきました。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C2

Read this aloud:

あの山々の遥か遠くには、どんな景色が広がっているのでしょうか?

Focus: 遥か遠く (haruka tōku)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C2

Read this aloud:

未来は遥か遠くにあるようで、実は日々の積み重ねで形作られています。

Focus: 日々の積み重ね (hibi no tsumikasane)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C2

Read this aloud:

遠く離れた故郷の家族を思い、時折、寂しさに襲われます。

Focus: 寂しさ (sabishisa)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing C2

Imagine you are describing a future where humanity has colonized other planets. How would you use 'とおく' to describe the vast distances and the sense of separation from Earth?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

人類が他の惑星に移住した未来では、故郷の地球はとてもとおく感じられるだろう。新しい星での生活は刺激的である一方で、あの青い惑星との物理的な距離が、時として心に大きな隔たりを生むことだろう。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing C2

You are writing a poignant letter to a loved one you haven't seen in many years. How would you incorporate 'とおく' to convey the emotional and temporal distance that has grown between you?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

長い時間が過ぎ、あなたの面影が私の記憶の中でとおく霞んでいくようです。会えない日々が、私たちの心の間にどれほどの隔たりを作ったのだろうと、時折考えてしまいます。いつかまた会える日を夢見ています。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing C2

Describe a historical event where a decision made by leaders had repercussions that were felt 'とおく' into the future, affecting generations to come. Focus on the long-term impact.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

ある国の指導者が下した重要な決断は、その場限りのものではなく、とおく未来の世代にまでその影響を及ぼした。その後の社会の発展や人々の生活の質に、計り知れないほど大きな変化をもたらしたのである。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
reading C2

この文章において、「とおく」が強調している主な点は何ですか?

Read this passage:

遠い昔、人々は星々が自分たちの手の届かないとおくにある神秘的な存在だと信じていました。しかし、科学の進歩によって、私たちは宇宙の広大さを知り、今では惑星間航行も夢物語ではなくなりつつあります。それでも、宇宙の果ては想像を絶するほどとおく、まだ人類には知られざる謎が数多く残されています。

この文章において、「とおく」が強調している主な点は何ですか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 宇宙の広大さと到達の難しさ

「とおく」という言葉は、星が手の届かない場所にあること、宇宙の果てが想像を絶するほど遠いことを強調しており、宇宙の広大さとそこへの到達の難しさを表現しています。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 宇宙の広大さと到達の難しさ

「とおく」という言葉は、星が手の届かない場所にあること、宇宙の果てが想像を絶するほど遠いことを強調しており、宇宙の広大さとそこへの到達の難しさを表現しています。

reading C2

この物語で「とおく」が示唆している感情的な要素は何ですか?

Read this passage:

彼は幼い頃、故郷の村を離れ、遥かとおくの都会で成功を収めました。しかし、どれほど名声を得ても、心のどこかに常に故郷への郷愁があったといいます。年老いてから、彼は再びとおく離れた故郷に戻り、残りの人生を静かに過ごすことを選びました。

この物語で「とおく」が示唆している感情的な要素は何ですか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 故郷への深い愛着と郷愁

「とおく」故郷を離れてもなお故郷への思いが残っていることから、故郷への深い愛着と郷愁の感情が示唆されています。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 故郷への深い愛着と郷愁

「とおく」故郷を離れてもなお故郷への思いが残っていることから、故郷への深い愛着と郷愁の感情が示唆されています。

reading C2

この文章における「とおく」は、主にどのような種類の距離を指していますか?

Read this passage:

古代の文明は、現代の私たちからはるかとおく隔たった時代に栄えました。彼らの残した遺跡や文書は、当時の生活様式や思想を今に伝えています。しかし、その文化の全てを理解することは難しく、多くの謎はとおく過去のベールに包まれたままです。

この文章における「とおく」は、主にどのような種類の距離を指していますか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 時間の距離

「とおく隔たった時代」や「とおく過去のベールに包まれたまま」という表現から、主に時間的な距離を指していることがわかります。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 時間の距離

「とおく隔たった時代」や「とおく過去のベールに包まれたまま」という表現から、主に時間的な距離を指していることがわかります。

/ 102 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !