意味のない
When something is 意味のない (imi no nai), it lacks meaning or significance. It's often used to describe actions, words, or situations that feel pointless or without value.
For example, if you spend a lot of time on something that ultimately achieves nothing, you might call that effort 意味のない. This phrase is quite direct in expressing a lack of purpose.
When something is 意味のない (imi no nai), it lacks purpose or value. It's often used to describe actions, words, or situations that feel pointless or insignificant. For example, if you're doing a task that you feel has no real impact, you might say it's 意味のない. It’s a useful phrase for expressing a sense of futility or a lack of consequence in various contexts.
§ What 意味のない means
- Japanese Word
- 意味のない (imi no nai)
- Part of Speech
- Adjective
- CEFR Level
- B1
- Definition
- Meaningless; having no meaning or significance.
Let's break down 意味のない. This phrase is used to describe something that lacks meaning, purpose, or significance. Think of it as saying "it's pointless," "it's nonsensical," or "it serves no real function." It's a common and straightforward way to express that something is in vain or without value.
The structure itself is interesting. 意味 (imi) means "meaning," and の (no) is a possessive particle, similar to "'s" or "of" in English. ない (nai) means "not existing" or "lacking." So, literally, 意味のない translates to "of meaning, not existing" or "lacking meaning." This makes it an i-adjective, which is important for how you'll conjugate it in sentences.
When do people use it? You'll hear and see 意味のない in a variety of situations. It can be used for:
- Describing actions or efforts that yield no results or have no purpose.
- Characterizing conversations or statements that are nonsensical or illogical.
- Referring to objects or situations that are useless or have no value.
- Expressing a feeling of futility or pointlessness regarding a task or event.
It's a versatile phrase that conveys a strong sense of worthlessness or lack of purpose. It's often used when someone feels frustrated or exasperated with a situation.
§ Examples of 意味のない in use
これは意味のない議論だ。
- Hint
- This is a meaningless discussion.
そんなことをしても意味のないことだ。
- Hint
- Doing such a thing is meaningless.
彼の言葉はいつも意味のないものばかりだ。
- Hint
- His words are always full of meaningless things.
このゲームは意味のない繰り返しが多い。
- Hint
- This game has a lot of meaningless repetition.
時間を無駄にするような意味のない作業はしたくない。
- Hint
- I don't want to do meaningless tasks that waste time.
§ Practical usage tips
Understanding 意味のない will significantly boost your ability to express feelings of futility, pointlessness, or lack of value in Japanese. It's a common and practical phrase that you'll encounter often in daily conversations, media, and even formal writing.
How Formal Is It?
"その議論は無意味だと判断されました。"
"意味のない作業に時間を費やしたくない。"
"そんなくだらないこと、やめなよ。"
"これはなんの意味もない遊びだよ。"
"しょーもない話はもういいよ。"
Guide de prononciation
- confusing with other similar-sounding words
Grammaire à connaître
Can be used to describe nouns. For example, 「意味のない言葉」 (imi no nai kotoba) means 'meaningless words'.
それは意味のない質問です。(Sore wa imi no nai shitsumon desu.) - That is a meaningless question.
Often appears with verbs to indicate an action without purpose or result. For example, 「意味のないことをする」 (imi no nai koto o suru) means 'to do something meaningless'.
意味のない議論はやめましょう。(Imi no nai giron wa yamemashō.) - Let's stop this meaningless discussion.
Can be followed by 「こと」 (koto) to form a phrase like 「意味のないこと」 (imi no nai koto) which refers to 'a meaningless thing/matter'.
そんな意味のないことはやめてください。(Son'na imi no nai koto wa yamete kudasai.) - Please stop doing such a meaningless thing.
It can be used to express a strong negative opinion or frustration about something lacking purpose.
この仕事は意味のない作業ばかりだ。(Kono shigoto wa imi no nai sagyō bakari da.) - This job is nothing but meaningless tasks.
The phrase 「意味がない」 (imi ga nai) is a more common way to say 'it has no meaning' or 'it's meaningless', directly attributing the lack of meaning to something.
彼の発言は意味がない。(Kare no hatsugen wa imi ga nai.) - His statement is meaningless.
Exemples par niveau
これは意味のないことです。
This is a meaningless thing.
これは (this) + 意味のないこと (meaningless thing) + です (is).
その話は意味のない。
That story is meaningless.
その話 (that story) + は (topic particle) + 意味のない (meaningless).
意味のないことしないで。
Don't do meaningless things.
意味のないこと (meaningless things) + しないで (don't do).
彼は意味のない質問をした。
He asked a meaningless question.
彼 (he) + は (topic particle) + 意味のない質問 (meaningless question) + をした (asked).
それは意味のない時間でした。
That was a meaningless time.
それ (that) + は (topic particle) + 意味のない時間 (meaningless time) + でした (was).
このゲームは意味がない。
This game is meaningless.
このゲーム (this game) + は (topic particle) + 意味がない (is meaningless).
意味のない言葉はやめてください。
Please stop meaningless words.
意味のない言葉 (meaningless words) + は (topic particle) + やめてください (please stop).
彼の意見は意味がなかった。
His opinion was meaningless.
彼の意見 (his opinion) + は (topic particle) + 意味がなかった (was meaningless).
それは意味のないことです。
That is a meaningless thing.
こと (koto) here refers to a general 'thing' or 'matter'.
意味のない時間を過ごしました。
I spent meaningless time.
過ごしました (sugoshimashita) is the past tense of 'to spend time'.
これは意味のない会話です。
This is a meaningless conversation.
会話 (kaiwa) means 'conversation'.
そんな意味のないことはやめてください。
Please stop such a meaningless thing.
やめてください (yamete kudasai) means 'please stop'.
意味のない仕事はしたくないです。
I don't want to do meaningless work.
したくないです (shitakunai desu) means 'don't want to do'.
彼の話はいつも意味がない。
His stories are always meaningless.
いつも (itsumo) means 'always'.
意味のないことを言わないでください。
Please don't say meaningless things.
言わないでください (iwanai de kudasai) means 'please don't say'.
なぜ意味のないことをするの?
Why do you do meaningless things?
なぜ (naze) means 'why'.
これは本当に意味のない仕事ですね。
This is a truly meaningless job.
「本当に」 (hontou ni) means 'really' or 'truly', emphasizing the meaninglessness.
彼の話はいつも意味のないことばかりだ。
His stories are always just meaningless things.
「〜ばかり」 (~bakari) means 'nothing but' or 'only', indicating exclusivity.
そんな意味のない心配はやめなさい。
Stop such meaningless worries.
「そんな」 (sonna) means 'such', referring to something previously mentioned or implied.
この議論は意味のない方向に進んでいる。
This discussion is heading in a meaningless direction.
「〜に進んでいる」 (~ni susunde iru) means 'is heading towards' or 'is progressing in'.
それは意味のない質問だと彼は言った。
He said that was a meaningless question.
「〜と彼は言った」 (~to kare wa itta) means 'he said that...'
時間がないのに、意味のない会議に時間を費やしている。
Even though there's no time, we're spending time on meaningless meetings.
「〜のに」 (~no ni) means 'even though' or 'despite', expressing a contrast.
彼のジェスチャーは意味のないものに見えた。
His gestures seemed meaningless.
「〜に見える」 (~ni mieru) means 'to seem' or 'to appear'.
意味のないルールは廃止すべきだ。
Meaningless rules should be abolished.
「〜べきだ」 (~beki da) means 'should' or 'ought to', expressing a recommendation.
彼のスピーチは長かったが、内容が薄く意味のないものだった。
His speech was long, but the content was shallow and meaningless.
「意味のないもの」で「意味のないこと」を指す。
そんな意味のない議論は時間の無駄だ。
Such a meaningless argument is a waste of time.
「意味のない議論」で「無益な議論」を強調。
彼女の提案は、現実離れしていて全く意味のないものだった。
Her suggestion was unrealistic and completely meaningless.
「全く意味のない」で強調を表す。
このデータは古すぎて、もはや意味のない情報だ。
This data is too old; it's no longer meaningful information.
「もはや意味のない」で「もはや無益な」という意味。
彼の冗談は、私には意味のないものだった。
His joke was meaningless to me.
「私には意味のない」で「私にとっては無意味な」という意味。
私たちは意味のない仕事を続けることに疑問を感じた。
We questioned continuing a meaningless job.
「意味のない仕事」で「無益な仕事」を指す。
その規則は時代遅れで、今となっては意味のないものだ。
That rule is outdated and now meaningless.
「今となっては意味のない」で「現状では無益な」という意味。
彼の行動は、私にはまったく意味のないものに見えた。
His actions seemed completely meaningless to me.
「まったく意味のないものに見えた」で「完全に無意味に見えた」という意味。
彼のスピーチは意味のない言葉の羅列で、聴衆は退屈してしまった。
His speech was a string of meaningless words, and the audience became bored.
言葉の羅列 (kotoba no raretsu) - string of words
この規則は現状では全く意味のないものとなっており、早急に見直しが必要です。
This rule has become completely meaningless in its current state and urgently needs revision.
現状では (genjō de wa) - in its current state; 早急に (sōkyū ni) - urgently
過去の失敗を悔やんでも意味のないことだと、彼はようやく悟った。
He finally realized that regretting past failures was meaningless.
悔やむ (kuyamu) - to regret; 悟る (satoru) - to realize
どれほど頑張っても、この任務は意味のない骨折り損に終わるだろうと彼女は感じていた。
No matter how hard she tried, she felt this mission would end in a meaningless waste of effort.
骨折り損 (honeori zon) - wasted effort; 終わる (owaru) - to end
環境破壊に対する我々の無関心は、将来的に意味のない犠牲を生むだろう。
Our indifference to environmental destruction will lead to meaningless sacrifices in the future.
環境破壊 (kankyō hakai) - environmental destruction; 無関心 (mukanshin) - indifference; 犠牲 (gisei) - sacrifice
彼が提示したデータは、前提が間違っていたため、意味のない結論を導き出した。
The data he presented led to meaningless conclusions because the premise was wrong.
提示する (teiji suru) - to present; 前提 (zentei) - premise; 導き出す (michibiki dasu) - to derive, to lead to
たとえ論理的に正しくても、人々の心に響かない主張は意味のないものとなりうる。
Even if logically correct, an argument that doesn't resonate with people can become meaningless.
論理的に正しい (ronri-teki ni tadashii) - logically correct; 心に響く (kokoro ni hibiku) - to resonate with one's heart; 主張 (shuchō) - assertion, argument
その政策は、実情に合わないため、結局は意味のないものに終わってしまった。
Because that policy didn't fit the actual situation, it ended up being meaningless.
実情 (jitsujō) - actual situation; 結局 (kekkyoku) - after all, eventually
Collocations courantes
Phrases Courantes
それは全く意味のないことだ。
That is a completely meaningless thing.
意味のない時間を過ごしたくない。
I don't want to spend meaningless time.
彼の言葉は意味のないものだった。
His words were meaningless.
こんな議論は意味がない。
This kind of argument is meaningless.
意味のない努力はしたくない。
I don't want to make meaningless efforts.
それは意味のない質問だ。
That is a meaningless question.
彼との会話はいつも意味がない。
Conversations with him are always meaningless.
このルールは意味のないものだ。
This rule is meaningless.
毎日、意味のない作業をしている。
I do meaningless tasks every day.
彼の行動は意味のないものだった。
His actions were meaningless.
Souvent confondu avec
While similar, '内容のない' means 'lacking content' or 'empty in content', focusing on the substance rather than the overall meaning or significance. A speech could be '内容のない' (empty speech) but not necessarily '意味のない' (meaningless speech) in a broader sense.
'空虚な' means 'empty', 'hollow', or 'void'. It can describe a feeling of emptiness or a lack of substance, which might relate to meaninglessness, but it's a more abstract and often emotional term.
'無益な' means 'useless' or 'unprofitable', similar to '無駄な'. It focuses on the lack of benefit or advantage, which can overlap with meaninglessness but has a slightly different emphasis on practical gain.
Modèles grammaticaux
Facile à confondre
Both '意味のない' and '無意味な' mean 'meaningless'. However, '無意味な' is a na-adjective and can directly modify a noun, or be used predicatively with 'です/だ'.
'意味のない' is a phrase using the noun '意味' (meaning) and the particle 'の' (of) followed by the negative form of the verb 'ある' (to be/exist), which is 'ない'. It literally translates to 'there is no meaning'. '無意味な' uses the prefix '無-' (mu-) which means 'without' or 'non-', creating a more concise adjective.
それは無意味なことです。 (Sore wa muimina koto desu.) - That is a meaningless thing. / 無意味な議論はやめましょう。 (Muimina giron wa yamemashou.) - Let's stop the meaningless discussion.
While 'つまらない' can sometimes imply 'meaningless' in the sense of 'boring' or 'uninteresting', it's not a direct synonym for '意味のない'.
'つまらない' primarily means 'boring', 'dull', or 'trivial'. It describes a lack of entertainment or value, rather than a lack of inherent meaning or significance.
この映画はつまらない。 (Kono eiga wa tsumaranai.) - This movie is boring. / つまらないことで悩まないで。 (Tsumaranai koto de nayamanai de.) - Don't worry about trivial things.
This phrase also expresses a lack of something, similar to '意味のない', which can lead to confusion.
'価値のない' specifically means 'worthless' or 'having no value'. While something meaningless might also be worthless, the focus is on monetary or practical value rather than inherent significance.
それは価値のないものだ。 (Sore wa kachi no nai mono da.) - That is a worthless thing. / 価値のない議論だ。 (Kachi no nai giron da.) - It's a worthless discussion.
'無駄な' often appears in contexts where '意味のない' could also fit, especially when talking about wasted effort or actions.
'無駄な' means 'wasteful', 'useless', or 'futile'. It implies that something is inefficient or serves no purpose, often with the nuance of effort or resources being squandered.
無駄な時間を過ごした。 (Mudana jikan o sugoshita.) - I spent a wasteful/useless amount of time. / 無駄な努力はやめよう。 (Mudana doryoku wa yameyou.) - Let's stop the futile effort.
When someone says 'どうでもいい', it can imply a lack of care about something's meaning or importance, making it seem similar to '意味のない'.
'どうでもいい' expresses indifference or a lack of concern, meaning 'I don't care', 'it doesn't matter', or 'whatever'. It's about one's personal attitude rather than an objective statement about something's inherent meaning.
何を食べてもどうでもいい。 (Nani o tabetemo dou demo ii.) - Whatever I eat, it doesn't matter. / そんなこと、どうでもいいよ。 (Son'na koto, dou demo ii yo.) - I don't care about such a thing.
Structures de phrases
意味のない [noun] です。
意味のない話です。 (It's a meaningless story.)
意味のない [noun] を [verb]。
意味のない質問をしました。 (I asked a meaningless question.)
それは意味のないことです。
それは意味のないことです。 (That is a meaningless thing.)
Comment l'utiliser
When something is 意味のない (imi no nai), it lacks purpose, value, or sense. You can use it to describe abstract concepts, actions, or even objects that serve no real function. Think of it like saying 'pointless' or 'senseless' in English.
A common mistake is to confuse 意味のない with つまらない (tsumaranai). While both can describe something unenjoyable, つまらない specifically means 'boring' or 'dull', often related to entertainment or activities. 意味のない is broader, referring to a lack of intrinsic meaning or purpose. So, a movie can be つまらない (boring), but a meeting that accomplishes nothing might be 意味のない (meaningless).
Astuces
Basic Meaning
「意味のない」 (imi no nai) directly translates to 'meaningless' or 'having no meaning'. It's a common way to express a lack of significance.
Grammar: い-adjective Form
This is an い-adjective. Remember that い-adjectives directly modify nouns. For example, 意味のない話 (imi no nai hanashi) means 'meaningless talk'.
Grammar: Predicative Form
To use it at the end of a sentence (predicative form), you'd say 意味がない (imi ga nai), which means 'it is meaningless'. The の is dropped when it's not directly modifying a noun.
Common Use Cases
You'll often hear this when someone feels a task is pointless, a conversation is unproductive, or an object has no value. Think 'it's useless' or 'it's futile'.
Synonyms/Related Phrases
Similar phrases include 無駄 (muda - waste, futile) or くだらない (kudaranai - worthless, silly). While related, 「意味のない」 specifically emphasizes the lack of meaning.
Opposite Concept
The opposite would be 意味のある (imi no aru - meaningful) or 意義深い (igibukai - profoundly significant). Knowing the opposite helps solidify understanding.
Example: Conversation
「この会議は本当に意味のない時間だった。」 (Kono kaigi wa hontō ni imi no nai jikan datta.) -> 'This meeting was truly a meaningless time.' (Meaning: It was a waste of time).
Example: Action/Effort
「そんなことをしても意味がないよ。」 (Sonna koto o shite mo imi ga nai yo.) -> 'Even if you do such a thing, it's meaningless.' (Meaning: It won't achieve anything).
Example: Feelings/Thoughts
「彼に何を言っても意味がないと思った。」 (Kare ni nani o itte mo imi ga nai to omotta.) -> 'I thought that whatever I said to him would be meaningless.' (Meaning: He wouldn't listen or understand).
Nuance: Not Always Negative
While often negative, it can sometimes be neutral, simply stating a fact. For example, 意味のない言葉 (imi no nai kotoba) could just mean 'words without inherent meaning', like gibberish, not necessarily bad.
Questions fréquentes
10 questionsThe most common way to say 'meaningless' in Japanese is 意味のない (imi no nai). It literally translates to 'without meaning' or 'lacking meaning'.
Yes, you can use 意味のない (imi no nai) to describe an object. For example, 意味のないプレゼント (imi no nai purezento) means 'a meaningless gift'.
Absolutely! 意味のない (imi no nai) is often used for abstract concepts like conversations, actions, or even life itself. For instance, 意味のない会話 (imi no nai kaiwa) means 'a meaningless conversation'.
While both mean 'meaningless,' 無意味な (muimi na) tends to be a bit more formal and can sometimes carry a stronger sense of futility or absurdity. 意味のない (imi no nai) is more casual and widely used.
Yes, a few! You might hear 無駄な (muda na), which means 'useless' or 'pointless,' and くだらない (kudaranai), which means 'trivial' or 'worthless.' However, they have slightly different nuances than 意味のない (imi no nai).
You can use 意味のない (imi no nai) just like any other い-adjective before a noun. For example, これは意味のないことです。(Kore wa imi no nai koto desu.) - 'This is a meaningless thing.'
Not directly. 意味のない (imi no nai) is an adjective. If you want to say 'to do something meaningless,' you'd use a structure like 意味のないことをする (imi no nai koto o suru), literally 'to do a meaningless thing.'
It's generally a neutral to mildly strong word. It expresses a lack of meaning without necessarily being overly harsh, depending on the context. If you want to be very strong, you might use 全く意味がない (mattaku imi ga nai), which means 'absolutely meaningless.'
You'll hear 意味のない (imi no nai) in situations where someone is expressing frustration about wasted effort, pointless tasks, or conversations that don't go anywhere. For example, 意味のない残業 (imi no nai zangyō) - 'meaningless overtime.'
Yes, 意味のない (imi no nai) is a perfectly polite and common expression. Its politeness level depends more on the overall sentence structure and the person you're speaking to, rather than the word itself.
Teste-toi 90 questions
Choose the best English translation for 「意味のない」.
「意味のない」directly translates to 'meaningless'.
Which Japanese phrase means 'meaningless words'?
「意味のない」means 'meaningless', and 「言葉」 means 'words'.
If something is 「意味のない」, what does it lack?
「意味のない」describes something that has no meaning or significance.
「意味のない」 can describe something that is important.
「意味のない」 means 'meaningless', which is the opposite of important.
When you say 「意味のない」, you are talking about something that has significance.
「意味のない」 means 'having no meaning or significance'.
「意味のない話」 (imi no nai hanashi) means 'a meaningful story'.
「意味のない話」 means 'a meaningless story' because 「意味のない」 means 'meaningless'.
This is a meaningless thing.
That story is meaningless.
Please don't say meaningless things.
Read this aloud:
これは意味のないことです。
Focus: いみのないこと
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
それは意味のない質問です。
Focus: いみのないしつもん
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
意味のない時間を過ごしました。
Focus: いみのないじかん
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence describing something you find meaningless.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は意味のない仕事をしません。
Complete the sentence: 「この本は___。」 (This book is meaningless.)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この本は意味のない本です。
Translate the phrase into Japanese: 'Meaningless words.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
意味のない言葉。
この文で、彼はどんな話をする人ですか?
Read this passage:
彼はいつも意味のない話をする。みんなは彼の話を聞きたくない。でも、彼は気にしない。
この文で、彼はどんな話をする人ですか?
文中に「意味のない話」とあります。
文中に「意味のない話」とあります。
彼女はどんな時間を過ごすのが嫌いですか?
Read this passage:
彼女は意味のない時間を過ごすのが嫌いです。いつも何か新しいことを学んでいます。
彼女はどんな時間を過ごすのが嫌いですか?
文中に「意味のない時間を過ごすのが嫌いです」とあります。
文中に「意味のない時間を過ごすのが嫌いです」とあります。
話者はなぜこのゲームを意味のないゲームだと思っていますか?
Read this passage:
このゲームは簡単で、すぐ終わる。だから、私にとっては意味のないゲームだ。
話者はなぜこのゲームを意味のないゲームだと思っていますか?
文中に「簡単で、すぐ終わる。だから、私にとっては意味のないゲームだ」とあります。
文中に「簡単で、すぐ終わる。だから、私にとっては意味のないゲームだ」とあります。
This sentence means 'That is a meaningless thing.' The word '意味のない' describes 'こと' (thing).
This means 'That story is a meaningless one.' '意味のない' modifies 'もの' (one/thing).
This translates to 'I dislike meaningless meetings.' '意味のない' describes '会議' (meeting).
This sentence means 'That is a meaningless thing.' The adjective '意味のない' modifies 'こと' (thing).
This means 'He told a meaningless joke.' '意味のない' describes 'ジョーク' (joke).
This translates to 'That conversation was meaningless.' '意味のない' modifies 'もの' (thing/matter).
The discussion was pointless. What kind of discussion was it?
He's always telling meaningless jokes. What kind of jokes?
I feel this is a meaningless job. What kind of job?
Read this aloud:
意味のない作業はやめましょう。
Focus: いみのないさぎょうはやめましょう
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
意味のないことにお金を使わないでください。
Focus: いみのないことにおかねをつかわないでください
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
この本は意味のない情報が多い。
Focus: このほんはいみのないじょうほうがおおい
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'What he said was completely meaningless to me.' The word '意味のない' modifies 'こと'.
This sentence means 'In the end, nothing was decided at the meeting, and it was a meaningless time.' '意味のない' describes '時間'.
This sentence means 'Such a meaningless dispute should be avoided.' '意味のない' modifies '争い'.
この議論はあまりにも___ので、建設的な結論に達しないだろう。
この文脈では、議論が「建設的な結論に達しない」理由として「意味がない」が最も適切です。
彼女は、そんな___ことをしても時間の無駄だと考えている。
「時間の無駄」という表現と合わせて、「意味のない」ことが最も適切です。
彼はいつも___冗談を言って、周りを困らせる。
「周りを困らせる」ような冗談は「意味のない」ものが多いでしょう。
「意味のない」は、ある行動や言動に価値や目的がないことを表す。
「意味のない」は、その言葉の通り、意味や価値がないことを指します。
「意味のない」は、常にポジティブな状況で使われる。
「意味のない」は通常、ネガティブなニュアンスで使われ、価値がない、無駄である、といった意味合いを含みます。
ある人が「これは意味のない質問だ」と言った場合、その質問に答えは存在しないことを意味する。
答えが存在しないという意味ではなく、質問自体に価値がない、不適切である、といった意味合いで使われます。
The discussion became pointless.
His remark was taken as a meaningless joke.
I concluded that no matter how much I thought about it, it was meaningless.
Read this aloud:
このプロジェクトは意味のない努力に終わるかもしれない。
Focus: いみのない どりょく
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
そんな意味のないことはやめて、もっと建設的なことをしましょう。
Focus: そんな いみのない こと
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
多くの人々にとって、その規則は意味のないものだと感じられている。
Focus: いみのない ものだと かんじられている
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'The discussion was, in the end, completely meaningless.' The phrase '意味のないもの' functions as a descriptive noun phrase.
This translates to 'She refused to follow that meaningless rule.' '意味のない規則' directly translates to 'meaningless rule'.
This means 'Stop thinking about such meaningless things.' '意味のないこと' refers to 'meaningless things' or 'meaningless matters'.
彼の話はいつも___ので、誰も真剣に聞いていない。
文脈から、彼の話が真剣に聞かれていない理由として「意味がない」が最も適切です。
この絵は抽象的すぎて、私には___ものに見える。
抽象的すぎて理解できないという文脈から、「意味のない」が自然です。
いくら努力しても結果が出なければ、それは___努力だ。
結果が出ない努力は「意味がない」と表現するのが適切です。
彼の言動は支離滅裂で、___と感じざるを得なかった。
支離滅裂な言動に対しては、「意味がない」と感じるのが自然な反応です。
その議論は前提が間違っていたため、結局___ものに終わった。
前提が間違っていた議論は、結論として「意味のない」ものになります。
どんなに小さなことでも、それが誰かの役に立てば___ことだ。
「意味のない」の対義語として、「意味のある」が適切です。この文では、役に立つことが「意味のある」とされています。
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼の言い訳は本当に_____だった。
The sentence implies that his excuse lacked sense or significance, making '意味のない' (meaningless) the most fitting choice. '楽しい' (fun), '面白い' (interesting), and '真面目な' (serious) do not fit the context.
Which phrase best describes something that is utterly pointless and serves no purpose?
'意味のない時間' directly translates to 'meaningless time,' perfectly capturing the idea of something utterly pointless. '有意義な時間' (meaningful time), '貴重な時間' (precious time), and '充実した時間' (fulfilling time) are antonyms.
Select the sentence that uses '意味のない' correctly.
All three sentences use '意味のない' correctly to describe jokes, information, and conversations that lack meaning or significance.
The phrase 「意味のない」can be used to describe an action that has no significant consequence.
Yes, '意味のない' can be used to describe actions that are inconsequential or have no meaningful impact.
If something is described as 「意味のない」, it generally implies that it is highly valuable or important.
No, quite the opposite. '意味のない' implies a lack of value, importance, or significance.
Using 「意味のない」is a polite way to tell someone their idea is brilliant and profound.
No, using '意味のない' would be a very direct and impolite way to say an idea is meaningless, not brilliant or profound.
The speaker is expressing frustration about someone's talk.
The sentence is about a conclusion reached regarding a plan.
The speaker is suggesting to stop a certain kind of discussion.
Read this aloud:
なぜ彼らはそんな意味のないことを言い続けるのだろう?
Focus: 意味のない (imi no nai)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
このプロジェクトは本当に意味のない努力だったとしか思えない。
Focus: 意味のない努力 (imi no nai doryoku)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
私たちの間には、もう意味のない沈黙が流れている。
Focus: 意味のない沈黙 (imi no nai chinmoku)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a time you felt a task or conversation was 意味のない (meaningless). What made it feel that way, and how did you react?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は以前、何度も同じ書類を修正するだけの会議に参加したことがありますが、それは本当に意味のない時間だと感じました。議論は堂々巡りで、結局何も決まらず、ただ時間が過ぎるのを待つだけでした。この経験から、会議の前に明確なアジェンダと目的を設定することの重要性を学びました。無駄な時間を過ごすことは避けたいので、もし目的が不明確な場合は、積極的にその意義を問いかけるようにしています。
Imagine you are explaining to a friend why a certain trend or activity is 意味のない (meaningless) in your opinion. Write a short paragraph explaining your reasoning.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
最近のSNSでの「いいね」集めは、私には少し意味のない行為に思えるんだ。もちろん、共感を得ることは大切だけど、そのために自分の本質を曲げたり、疲弊したりするのは違うんじゃないかな。結局、数字が増えても、それが自分の人生にどんな価値をもたらすのか疑問に感じるんだ。もっと建設的なことや、心から楽しめることに時間を使いたいって思うんだよね。
Reflect on a societal norm or expectation that you consider 意味のない (meaningless). Explain why you hold this view and how it impacts individuals.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
日本の多くの企業で未だに存在する、形骸化したハンコ文化は、私にとって非常に意味のない慣習だと感じています。電子決済や電子署名が普及している現代において、紙の書類に物理的なハンコを押すために出社を強いられたり、承認プロセスに無駄な時間を要したりすることは、生産性を著しく低下させます。これは個人の時間と労力の無駄であるだけでなく、社会全体の効率性を阻害していると思います。本当に重要なのは、内容の正確性と責任の所在であり、ハンコそのものが持つ意味はもはや希薄であるべきです。
筆者は、現代社会におけるどのような情報が「意味のないもの」だと考えていますか?
Read this passage:
現代社会において、情報過多は避けられない問題です。しかし、そのすべてが有益な情報であるとは限りません。特に、SNSで溢れる個人間のささいな意見の応酬や、根拠のないゴシップなどは、多くの人にとって意味のないものです。これらの情報に触れ続けることは、精神的な疲弊を招くだけでなく、本当に重要な情報を見落とす原因にもなりかねません。情報の取捨選択が、かつてないほど重要になっています。
筆者は、現代社会におけるどのような情報が「意味のないもの」だと考えていますか?
筆者はSNSで溢れる個人間のささいな意見の応酬や、根拠のないゴシップを「意味のないもの」と具体的に指摘しています。
筆者はSNSで溢れる個人間のささいな意見の応酬や、根拠のないゴシップを「意味のないもの」と具体的に指摘しています。
哲学者が「意味のない問い」と表現しているのは、どのような問いのタイプですか?
Read this passage:
ある哲学者は、人生の苦悩の多くは、意味のない問いに答えを探そうとすることから生まれると説きました。例えば、「なぜ私は存在するのか」という問いは、それ自体が哲学的であるものの、具体的な答えを求める行為は徒労に終わることが多いでしょう。むしろ、その問いを一旦保留し、目の前の現実や日々の営みに意味を見出す方が、精神的な安定に繋がると提案しています。
哲学者が「意味のない問い」と表現しているのは、どのような問いのタイプですか?
哲学者は「なぜ私は存在するのか」のような、具体的な答えを求める行為が徒労に終わることが多い問いを「意味のない問い」と表現しています。
哲学者は「なぜ私は存在するのか」のような、具体的な答えを求める行為が徒労に終わることが多い問いを「意味のない問い」と表現しています。
伝統行事が「意味のないもの」として認識される主な原因として、筆者は何を挙げていますか?
Read this passage:
長年にわたり続けられてきた伝統行事の中には、その本来の意味が失われ、ただ形式だけが残ってしまったものが少なくありません。特に、現代社会の変化に適応できず、人々の共感を得られない行事は、次第に「意味のないもの」として認識され、参加者の減少や存続の危機に直面することがあります。伝統を継承するためには、その本質を理解し、現代に合わせた再構築が必要となるでしょう。
伝統行事が「意味のないもの」として認識される主な原因として、筆者は何を挙げていますか?
筆者は「その本来の意味が失われ、ただ形式だけが残ってしまったもの」が「意味のないもの」として認識される原因だと述べています。
筆者は「その本来の意味が失われ、ただ形式だけが残ってしまったもの」が「意味のないもの」として認識される原因だと述べています。
This sentence means 'The discussion ultimately ended in a meaningless repetition.' The order follows a typical Japanese sentence structure of topic-modifier-noun-verb.
This translates to 'Her long speech was meaningless to many people.' The structure places the subject and its modifiers first, followed by the predicate.
This sentence means 'No matter how much effort he put in, he felt this task was a meaningless waste of effort.' The sentence starts with a conditional clause, then the main clause with '意味のない' modifying '骨折り損'.
/ 90 correct
Perfect score!
Basic Meaning
「意味のない」 (imi no nai) directly translates to 'meaningless' or 'having no meaning'. It's a common way to express a lack of significance.
Grammar: い-adjective Form
This is an い-adjective. Remember that い-adjectives directly modify nouns. For example, 意味のない話 (imi no nai hanashi) means 'meaningless talk'.
Grammar: Predicative Form
To use it at the end of a sentence (predicative form), you'd say 意味がない (imi ga nai), which means 'it is meaningless'. The の is dropped when it's not directly modifying a noun.
Common Use Cases
You'll often hear this when someone feels a task is pointless, a conversation is unproductive, or an object has no value. Think 'it's useless' or 'it's futile'.
Exemple
意味のない議論はやめよう。
Contenu associé
Ce mot dans d'autres langues
Plus de mots sur academic
絶対的
B2Absolute; not qualified or diminished in any way; total.
絶対的に
B1In a complete, unconditional, or conclusive manner; absolutely.
抽象的だ
B1Abstract; existing in thought or as an idea but not having a physical or concrete existence.
抽象
B2Existing in thought or as an idea but not having a physical or concrete existence. It refers to generalizing or extracting the essence of something away from specific details.
抽象的に
B1In an abstract or theoretical manner.
学術的な
B1Academic, scholarly; relating to education and scholarship.
学術的だ
B1Academic; relating to education and scholarship.
学術的
B2Academic; relating to education and scholarship.
学術
B1Academia; scholarship; relating to scholarly pursuits.
学力
B1Academic ability; a person's level of knowledge and skill in academic subjects.