A2 noun 1 min de lecture

コンセント

When you need to plug in an electronic device in Japan, you'll be looking for a コンセント (konsento). This word refers to a wall socket or electrical outlet where you can connect your plugs.

It's a very common term you'll hear and use, especially when traveling or living in Japan and needing to charge your phone, laptop, or other gadgets. Remember, the voltage and plug shapes in Japan might be different from your home country, so always check if you need an adapter or converter in addition to finding a コンセント!

When you're in Japan and need to charge your phone or plug something in, you'll be looking for a コンセント (konsento). This word refers specifically to the wall socket, the actual opening where you insert a plug. It's a direct loanword from English, though it's a bit of a "wasei-eigo" or Japanese-made English term, as in English we typically say "outlet" or "power socket."

§ Understanding コンセント (konsento)

When you're in Japan and need to charge your phone or plug in an appliance, the word you'll want to use is コンセント (konsento). It specifically refers to the wall outlet where you plug things in.

Japanese Word
コンセント (konsento)
CEFR Level
A2
Meaning
A wall socket that supplies electricity; an outlet.

§ How to use コンセント

You'll use コンセント in situations where you are looking for an electrical outlet to plug something into. It's a common word for everyday use.

スマートフォンの充電器をコンセントに差し込んでください。

Hint
Please plug the smartphone charger into the outlet.

この部屋にはコンセントがいくつありますか?

Hint
How many outlets are there in this room?

ドライヤーを使うためにコンセントを探しています。

Hint
I'm looking for an outlet to use the hairdryer.

§ Similar words and when to use this one vs alternatives

While コンセント is the most direct translation for an electrical outlet, there are other related terms you might hear or see. Understanding the nuances will help you communicate more precisely.

  • プラグ (puragu)

    This refers to the *plug* itself – the part on the end of the cord that goes into the outlet. So, if you're talking about the part you hold in your hand, use プラグ.

    このプラグは日本のコンセントに合いますか?

    Hint
    Does this plug fit Japanese outlets?
  • 延長コード (enchou koodo) / タップ (tappu)

    If you need more than one outlet, you're looking for an extension cord or a power strip. 延長コード is the general term for an extension cord. タップ can also refer to a power strip, especially one with multiple sockets.

    延長コードはどこにありますか?

    Hint
    Where is the extension cord?

    タップを買いたいのですが。

    Hint
    I'd like to buy a power strip.
  • 差込口 (sashikomi guchi)

    This is a more technical term, literally meaning "insertion opening." While it can refer to an electrical outlet, it's not as common in casual conversation as コンセント. You might see it in manuals or on electrical equipment.

    To summarize, if you're looking for the physical electrical socket on the wall, コンセント is your word. If you're talking about the part you insert, use プラグ. For multiple sockets, think 延長コード or タップ. And if you encounter 差込口, understand it as a more formal way to refer to an insertion point, including outlets, but don't feel the need to use it yourself in most situations.

Guide de prononciation

UK /ˈkɒnsɛnt/
US /ˈkɑːnsɛnt/
short
Rime avec
resent content dissent
Erreurs fréquentes
  • confusing it with 'consent' in English

Grammaire à connaître

Particles like 「に」 (ni) or 「で」 (de) are used to indicate the location where an action takes place or where something is present.

コンセントに充電器を差し込みます。 (Konsento ni jūdenki o sashikomimasu.) Hint: Plug the charger into the outlet.

The particle 「が」 (ga) is often used to mark the subject of a sentence, especially when introducing new information or when emphasizing the subject.

この部屋にはコンセントが一つしかありません。 (Kono heya ni wa konsento ga hitotsu shika arimasen.) Hint: There is only one outlet in this room.

The particle 「を」 (o) marks the direct object of a transitive verb.

コンセントを探しています。 (Konsento o sagashite imasu.) Hint: I am looking for an outlet.

When asking about the location of something, you can use 「どこにありますか」 (doko ni arimasu ka).

コンセントはどこにありますか? (Konsento wa doko ni arimasu ka?) Hint: Where is the outlet?

To express that something is not available or present, you can use the negative form of 「あります」 (arimasu), which is 「ありません」 (arimasen).

ここにコンセントはありません。 (Koko ni konsento wa arimasen.) Hint: There is no outlet here.

Exemples par niveau

1

コンセントはどこですか?

Where is the outlet?

A common question asking for location.

2

ここにコンセントがあります。

There's an outlet here.

Basic statement of existence.

3

携帯電話をコンセントに差し込みます。

I plug my mobile phone into the outlet.

The particle 'に' indicates the place of action.

4

コンセントが足りません。

There aren't enough outlets.

Using '足りません' for 'not enough'.

5

この部屋にはコンセントが2つあります。

There are two outlets in this room.

Counting objects with 'あります'.

6

コンセントを使ってもいいですか?

May I use the outlet?

Asking for permission politely.

7

コンセントからプラグを抜いてください。

Please unplug it from the outlet.

Using 'から' for 'from' and '~てください' for a polite request.

8

コンセントの近くに座りましょう。

Let's sit near the outlet.

Suggesting an action with '~ましょう'.

1

その古びた喫茶店では、コンセントの数が限られており、PC作業をするビジネスマンたちはいつも争奪戦を繰り広げていた。

In that old coffee shop, the number of power outlets was limited, and businessmen working on their PCs were always competing for them.

「争奪戦を繰り広げる」 (sōdatsusen o kurihirogeru) means 'to wage a fierce battle for' or 'to compete intensely for'.

2

海外旅行の際は、現地の電圧とプラグの形状を確認し、必要であれば変換プラグと変圧器を準備しないと、せっかく持っていった電化製品がコンセントに挿せない、あるいは故障してしまう恐れがある。

When traveling abroad, if you don't check the local voltage and plug shape and prepare a conversion plug and transformer if necessary, there's a risk that your precious electronic devices won't be able to be plugged into the outlet or will break down.

「せっかく」 (sekkaku) conveys a sense of effort or trouble taken, often followed by a negative outcome, implying 'despite the trouble of doing something'.

3

最近のオフィスビルでは、フリーアドレス制が導入され、どの席に座っても近くにコンセントがあり、充電に困ることはほとんどない。

In recent office buildings, a free-address system has been introduced, and no matter where you sit, there's an outlet nearby, so you rarely have trouble charging devices.

「フリーアドレス制」 (furī adoresu-sei) refers to a free-seating system in an office. 「~に困る」 (ni komaru) means 'to be troubled by' or 'to have difficulty with'.

4

災害時には、停電に備えてモバイルバッテリーの充電はもちろんのこと、壁のコンセントから直接給電できる機器も確保しておくべきだ。

In times of disaster, in preparation for a power outage, not only should you charge mobile batteries, but you should also secure devices that can be powered directly from wall outlets.

「~はもちろんのこと」 (wa mochiron no koto) means 'not to mention' or 'as well as'.

5

古いアパートでは、コンセントの数が少なく、たこ足配線になりがちなので、火災の危険性を避けるためにも注意が必要だ。

In old apartments, the number of outlets is small, and octopus wiring tends to occur, so care is needed to avoid the risk of fire.

「~になりがちだ」 (ni nari gachi da) means 'tends to become' or 'is prone to becoming'. 「たこ足配線」 (takoashi haisen) refers to using multiple extension cords from a single outlet, creating a 'tangled' or 'octopus-like' wiring.

6

家電量販店の店員は、最新の家電製品は消費電力が大きいので、古い家のコンセントでは容量オーバーになる可能性があると警告した。

The appliance store clerk warned that the latest home appliances consume a lot of power, so there's a possibility that older house outlets might be overloaded.

「~可能性がある」 (kanōsei ga aru) means 'there is a possibility that'.

7

彼は自宅の書斎にスマートホームシステムを導入し、照明やエアコンはもちろん、各コンセントに接続された電化製品もスマートフォン一つで制御できるようにした。

He introduced a smart home system in his home study, allowing him to control not only the lights and air conditioning, but also electronic devices connected to each outlet, all with a single smartphone.

「~はもちろん」 (wa mochiron) means 'of course' or 'naturally'.

8

カフェで勉強する際、空いている席にコンセントがあるかどうかは、長時間の作業においては非常に重要なポイントだ。

When studying at a cafe, whether there's an outlet at an available seat is a very important point for long hours of work.

「~かどうか」 (ka dō ka) means 'whether or not'.

Souvent confondu avec

コンセント vs 承諾 (shōdaku) / 同意 (dōi)

These are the actual Japanese words for 'consent'.

コンセント vs 一戸建て (ikko-date)

A standalone house, which is what 'mansion' often implies in English.

コンセント vs 無料 (muryō)

This word explicitly means 'free of charge', sometimes used interchangeably with サービス when something is free.

Expressions idiomatiques

"電気を食う (denki o kuu)"

To consume a lot of electricity (literally: to eat electricity)

この古い冷蔵庫は電気を食うね。

neutral

"プラグを抜く (puragu o nuku)"

To pull the plug; to unplug

使い終わったらプラグを抜いてください。

neutral

"プラグを差し込む (puragu o sashikomu)"

To plug in

テレビのプラグを差し込んでください。

neutral

"ショートする (shōto suru)"

To short-circuit

水がかかってショートした。

neutral

"漏電する (rōden suru)"

To have an electrical leak

漏電しているかもしれない。

neutral

"ブレーカーが落ちる (burēkā ga ochiru)"

The circuit breaker trips

使いすぎでブレーカーが落ちた。

neutral

"アースを取る (āsu o toru)"

To ground (an electrical appliance)

感電防止のためにアースを取る必要がある。

neutral

"タコ足配線 (takoashi haisen)"

Overloaded electrical outlet (literally: octopus leg wiring)

タコ足配線は危険です。

neutral

"電圧が高い/低い (den'atsu ga takai/hikui)"

The voltage is high/low

この地域は電圧が低い。

neutral

"充電する (jūden suru)"

To charge (a battery)

スマホを充電してください。

neutral

Facile à confondre

コンセント vs コンセント (konsento)

Many English speakers initially assume it means 'consent' due to similar pronunciation, but it actually refers to an electrical outlet.

The meaning is completely different. 'Consent' in Japanese would be 承諾 (shōdaku) or 同意 (dōi).

スマートフォンの充電器をコンセントに差し込んでください。(Sumātofon no jūdenki o konsento ni sashikonde kudasai.) - Please plug your smartphone charger into the outlet.

コンセント vs マンション (manshon)

In English, a 'mansion' is a very large, luxurious house. In Japanese, it simply means a multi-story apartment building or condominium.

The scale and type of residence are different. A Japanese マンション is a common type of housing, not necessarily luxurious.

私は駅の近くのマンションに住んでいます。(Watashi wa eki no chikaku no manshon ni sunde imasu.) - I live in an apartment building near the station.

コンセント vs サービス (sābisu)

While it can mean 'service' in the general sense, it often specifically refers to something free, a complimentary item, or a discount.

The nuance of 'free' or 'complimentary' is much stronger in Japanese use of サービス.

このドリンクはサービスです。(Kono dorinku wa sābisu desu.) - This drink is on the house (free).

コンセント vs クレーム (kurēmu)

English 'claim' can mean many things, including a statement of truth. Japanese クレーム almost exclusively means a complaint or grievance.

Focuses specifically on negative feedback or complaints, not general assertions.

店にクレームを入れる。(Mise ni kurēmu o ireru.) - To make a complaint to the store.

コンセント vs アルバイト (arubaito)

Often shortened to 'baito'. While similar to 'part-time job' in English, it specifically refers to a temporary or casual job, often for students or those seeking supplemental income, rather than a career-track part-time position.

The implication is usually a non-career, temporary, or casual work arrangement.

週末にカフェでアルバイトをしています。(Shūmatsu ni kafe de arubaito o shite imasu.) - I'm working a part-time job at a cafe on weekends.

Famille de mots

Noms

電源 (dengen) power supply, power source
電気 (denki) electricity, electric light
プラグ (puragu) plug
アダプター (adaputā) adapter

Verbes

差し込む (sashikomu) to insert, to plug in
抜く (nuku) to pull out, to unplug

Comment l'utiliser

When talking about plugging something in, use 「コンセントにさす」(konsento ni sasu). If you're unplugging something, use 「コンセントからぬく」(konsento kara nuku).

The word コンセント is a loanword from 'concentric plug' or 'concentrator'. However, in Japanese, it refers specifically to the wall outlet, not the plug itself. If you want to talk about the plug (the part that goes into the wall), use プラグ (puragu).

Erreurs courantes

A common mistake is to confuse コンセント with the English word 'consent'. They have completely different meanings. Another mistake is using it to refer to the plug. Remember, コンセント is the wall socket, and プラグ is the plug.

Teste-toi 78 questions

fill blank A1

スマホの充電がもうすぐ切れる。___を探さないと。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : コンセント

The sentence talks about a phone battery running low, so you need to find an electrical outlet.

fill blank A1

あのカフェには___がたくさんありますか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : コンセント

When looking for a place to charge devices, you would ask if there are many outlets.

fill blank A1

パソコンを充電したいので、___を使ってもいいですか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : コンセント

To charge a laptop, you need an electrical outlet.

fill blank A1

この部屋には___が一つしかありません。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : コンセント

This sentence refers to a limited number of outlets in a room.

fill blank A1

ドライヤーを使うには___に差し込む必要があります。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : コンセント

To use a hairdryer, you need to plug it into an electrical outlet.

fill blank A1

旅行の時は、海外の___に対応するアダプターが必要です。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : コンセント

When traveling abroad, you often need an adapter for different electrical outlets.

listening A1

Where is the outlet?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : コンセントはどこですか。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening A1

There is an outlet here.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : ここにコンセントがあります。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening A1

May I use the outlet?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : コンセントを使ってもいいですか。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking A1

Read this aloud:

コンセントはどこですか。

Focus: ko-n-se-n-to wa do-ko de-su ka

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking A1

Read this aloud:

ここにコンセントがあります。

Focus: ko-ko ni ko-n-se-n-to ga a-ri-ma-su

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking A1

Read this aloud:

コンセントを使ってもいいですか。

Focus: ko-n-se-n-to o tsu-kat-te-mo i-i de-su ka

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
sentence order A1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : コンセントは 部屋の に あります。

This sentence means 'The outlet is in the room.' We start with the subject 'コンセントは' (the outlet), then describe its location '部屋の に' (in the room), and finish with the verb 'あります' (it is/there is).

sentence order A1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : コンセントは どこ ですか。

This is a question asking 'Where is the outlet?' We start with the subject 'コンセントは' (the outlet), followed by the question word 'どこ' (where), and end with the polite question marker 'ですか'.

sentence order A1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : コンセント を 貸して ください。

This sentence means 'Please lend me an outlet (or access to an outlet).' We use 'コンセント' (outlet) with the object particle 'を', then the verb '貸して' (lend, in the te-form for request), and 'ください' (please).

fill blank A2

スマートフォンの充電器を___に差し込んでください。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : コンセント

充電器は通常、電気の供給源であるコンセントに差し込みます。

fill blank A2

この部屋には___が足りません。もう一つ必要です。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : コンセント

電気製品を使うために、電気を供給するコンセントが足りないという文脈です。

fill blank A2

掃除機を使うときは、コードを___に繋いでください。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : コンセント

掃除機のような電化製品は、コンセントにコードを繋いで電源を入れます。

fill blank A2

パソコンの電源コードはどこに___?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : コンセント

パソコンの電源コードはコンセントに差し込みます。

fill blank A2

旅行用に___変換プラグを持っていく必要があります。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : コンセント

異なる国のコンセントの形に対応するために、変換プラグが必要です。

fill blank A2

このカフェには、充電できる___がありますか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : コンセント

スマートフォンなどを充電する場所として、カフェにあるコンセントを探している状況です。

listening A2

Is there an outlet here?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : ここにコンセントがありますか。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening A2

Where is the outlet?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : コンセントはどこですか。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening A2

Please plug the smartphone charger into the outlet.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : スマートフォンの充電器をコンセントに差し込んでください。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking A2

Read this aloud:

コンセントを探しています。

Focus: コンセント (konsento)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking A2

Read this aloud:

この部屋にコンセントはありますか?

Focus: ありますか (arimasu ka)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking A2

Read this aloud:

コンセントが使えません。

Focus: 使えません (tsukaemasen)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
sentence order A2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : コンセントはどこですか

This asks 'Where is the outlet?'

sentence order A2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : コンセントで携帯電話を充電したいです

This means 'I want to charge my cell phone with the outlet.'

sentence order A2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : このコンセントは使えますか

This asks 'Can I use this outlet?'

writing B1

Imagine you're staying at a friend's house in Japan. Your phone battery is low. Write a short message asking where you can charge it, specifically mentioning a 'コンセント'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

すみません、携帯の充電が切れそうです。コンセントはどこにありますか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing B1

You are making a packing list for a trip to Japan. Write a sentence reminding yourself to bring a travel adapter for the 'コンセント'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

コンセントのために変換プラグを持っていくのを忘れないで。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing B1

Your laptop charger doesn't reach the 'コンセント' from your desk. Write a sentence explaining this problem.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

机からコンセントまで充電器のコードが届きません。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
reading B1

この文章から、日本でコンセントの数が少ない可能性のある場所はどこですか?

Read this passage:

日本のホテルでは、部屋に複数のコンセントがあるのが普通です。しかし、古い建物では数が少ないこともあります。旅行の際は、変換プラグを持っていくと便利です。

この文章から、日本でコンセントの数が少ない可能性のある場所はどこですか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 古い建物

文章に「古い建物では数が少ないこともあります」と書いてあります。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 古い建物

文章に「古い建物では数が少ないこともあります」と書いてあります。

reading B1

この人はなぜ別の席を探すことにしましたか?

Read this passage:

カフェで勉強しようとしましたが、座った席の近くにコンセントがありませんでした。仕方なく、別の席を探すことにしました。

この人はなぜ別の席を探すことにしましたか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : コンセントがなかったから

文章に「座った席の近くにコンセントがありませんでした」と書いてあります。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : コンセントがなかったから

文章に「座った席の近くにコンセントがありませんでした」と書いてあります。

reading B1

この人は新しいアパートのキッチンで何に不便を感じましたか?

Read this passage:

引っ越し先のアパートを見学しました。キッチンにはコンセントが一つしかなく、家電を複数使うのは不便だと感じました。延長コードが必要になりそうです。

この人は新しいアパートのキッチンで何に不便を感じましたか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : コンセントが少ないこと

文章に「キッチンにはコンセントが一つしかなく、家電を複数使うのは不便だと感じました」とあります。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : コンセントが少ないこと

文章に「キッチンにはコンセントが一つしかなく、家電を複数使うのは不便だと感じました」とあります。

sentence order B1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 充電器をコンセントに差し込んでください。

This sentence asks someone to plug the charger into the outlet. The particle 'を' marks '充電器' (charger) as the direct object, and 'に' marks 'コンセント' (outlet) as the location of the action. '差し込んでください' means 'please plug in'.

sentence order B1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : この部屋はコンセントが少ないですね。

This sentence expresses that 'this room has few outlets'. 'この部屋' (this room) is the topic. 'コンセントが少ない' means 'there are few outlets'. The 'ですね' adds a sense of agreement or observation.

sentence order B1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : ドライヤーを使いたいけど、コンセントはどこですか?

This sentence means 'I want to use the hairdryer, but where is the outlet?'. 'ドライヤーを使いたい' means 'I want to use the hairdryer'. 'けど' connects the two clauses, indicating a slight contrast or question. 'コンセントはどこですか?' is 'Where is the outlet?'.

writing B2

Imagine you're trying to charge your phone in a cafe but can't find an available power outlet. Describe your situation in Japanese, asking a staff member where you might find one. Include the word コンセント.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

すみません、携帯電話を充電したいのですが、コンセントはどこにありますか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing B2

You are explaining to a friend how to set up a new electronic device. You need to tell them to plug it into the wall outlet. Write this instruction in Japanese, using コンセント.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

このコードを壁のコンセントに差し込んでください。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing B2

You're packing for a trip abroad and reminding yourself to bring a travel adapter for the power outlets. Write a short note to yourself in Japanese, mentioning コンセント.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

海外旅行の前に、コンセントの変換プラグを忘れないように。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
reading B2

この文章から、カフェのコンセントに関してどのようなことが言えますか?

Read this passage:

最近のカフェでは、お客様が自由に使えるコンセントを多く設置しています。これにより、PC作業やスマートフォンの充電をしながら長時間滞在するお客様が増加傾向にあります。しかし、一部のカフェではコンセントの利用を制限している場合もありますので、事前に確認することをお勧めします。

この文章から、カフェのコンセントに関してどのようなことが言えますか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : コンセントの設置により、顧客の滞在時間が長くなる傾向にある。

文章には「PC作業やスマートフォンの充電をしながら長時間滞在するお客様が増加傾向にあります」と明記されています。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : コンセントの設置により、顧客の滞在時間が長くなる傾向にある。

文章には「PC作業やスマートフォンの充電をしながら長時間滞在するお客様が増加傾向にあります」と明記されています。

reading B2

災害時、家庭のコンセントが使えなくなることへの対策として、文章は何を推奨していますか?

Read this passage:

地震などの災害時には、停電が発生し、家庭のコンセントから電気が供給されなくなることがあります。このような事態に備え、ポータブル電源やモバイルバッテリーを準備しておくことが重要です。また、避難所には充電用のコンセントが限られている場合があるので、譲り合いの精神が求められます。

災害時、家庭のコンセントが使えなくなることへの対策として、文章は何を推奨していますか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : ポータブル電源やモバイルバッテリーを準備する。

「ポータブル電源やモバイルバッテリーを準備しておくことが重要です」と書かれています。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : ポータブル電源やモバイルバッテリーを準備する。

「ポータブル電源やモバイルバッテリーを準備しておくことが重要です」と書かれています。

reading B2

海外旅行で日本の電化製品を使用する際に、特に注意すべきことは何ですか?

Read this passage:

海外旅行へ行く際、現地のコンセントの形状が日本とは異なることがよくあります。そのため、旅行前に必ず変換プラグや変圧器が必要かどうかを確認することが大切です。特に、電圧が異なる国では、電化製品が故障する可能性もあるので注意が必要です。日本の電化製品を安全に使用するためにも、事前の準備を怠らないようにしましょう。

海外旅行で日本の電化製品を使用する際に、特に注意すべきことは何ですか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : コンセントの形状と電圧の違い。

「現地のコンセントの形状が日本とは異なること」と「電圧が異なる国では、電化製品が故障する可能性もある」と述べられています。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : コンセントの形状と電圧の違い。

「現地のコンセントの形状が日本とは異なること」と「電圧が異なる国では、電化製品が故障する可能性もある」と述べられています。

multiple choice C1

以下の文で「コンセント」が最も適切に使われているのはどれですか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : C) コンセントにプラグを差し込んで充電してください。

「コンセント」は電気の差込口を指すので、電気製品の充電に関連する文脈で使われるのが適切です。

multiple choice C1

海外旅行中、日本の電化製品を使うためには何が必要になることが多いですか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : B) 変圧器と変換プラグ

「コンセント」の形状や電圧は国によって異なるため、海外で日本の電化製品を使う際には、多くの場合、変圧器と変換プラグが必要です。

multiple choice C1

「コンセント」の代わりに使える言葉として、文脈によっては最も近いものはどれですか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : D) 差し込み

「差し込み」は、電気を供給するための差込口という意味合いで「コンセント」と近い文脈で使われることがあります。ただし、「電源」はより広い意味を持ちます。また、文脈によって「插し込み口」も正しい選択肢となりますが、選択肢にないため、「差し込み」が最も近いでしょう。

true false C1

日本では、たこ足配線は火災の原因となる可能性があるため、注意が必要です。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

複数の電気器具を一つのコンセントに接続するたこ足配線は、過電流による火災のリスクを高めるため、注意が必要です。

true false C1

日本の一般的な家庭用コンセントの電圧は200Vです。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

日本の一般的な家庭用コンセントの電圧は100Vです。200Vは主に業務用やエアコンなどで使われます。

true false C1

防水機能のないコンセントを屋外で使用しても問題ありません。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

防水機能のないコンセントを屋外で使用すると、雨水などにより漏電や感電の危険があるため、絶対にしてはいけません。

sentence order C1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 私は いつも 寝る前に スマートフォンの 充電器を コンセントに 挿します。

This sentence describes the routine action of plugging a smartphone charger into an outlet before sleeping. The order follows a typical Japanese sentence structure: topic (私は), frequency (いつも), time (寝る前に), object (スマートフォンの 充電器を), location (コンセントに), and verb (挿します).

sentence order C1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : この部屋には コンセントが 少ないので、 延長コードが 必要です。

This sentence expresses the need for an extension cord due to a lack of outlets in the room. The structure introduces the location (この部屋には), the subject (コンセントが), the reason (少ないので), and then the necessary item (延長コードが 必要です).

sentence order C1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 旅行先では 国によって コンセントの 形が 違うから、 変換プラグを 持っていくと 便利だよ。

This sentence advises bringing a universal adapter when traveling because outlet shapes vary by country. It starts with the context (旅行先では), then explains the reason (国によって コンセントの 形が 違うから), and finally gives the advice (変換プラグを 持っていくと 便利だよ).

multiple choice C2

Choose the most appropriate word to complete the sentence: 電子レンジを使うには、___に差し込む必要があります。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : コンセント

To use a microwave, you need to plug it into an outlet (コンセント).

multiple choice C2

この部屋には___が足りないので、延長コードが必要です。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : コンセント

There aren't enough outlets (コンセント) in this room, so an extension cord is needed.

multiple choice C2

スマートフォンを充電するために、どこか___はありますか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : コンセント

To charge a smartphone, is there an outlet (コンセント) somewhere?

true false C2

「コンセント」は、英語の「concentrate」という単語に由来する。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

「コンセント」は、英語の「concentric plug」または「electrical outlet」が語源とされています。したがって、concentrate とは関係ありません。

true false C2

日本で電気製品を使用する際、電圧が異なるため、海外から持ってきた充電器をコンセントに直接差し込むと故障の原因となることがある。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

日本の電圧は一般的に100Vですが、海外では120Vや240Vなど異なる電圧の国が多いため、変圧器なしに直接差し込むと故障の原因となることがあります。

true false C2

コンセントにホコリがたまると、火災の原因となる可能性がある。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

コンセントの差し込み口にホコリがたまると、湿気を吸って通電し、火災の原因となる「トラッキング現象」が発生する可能性があります。

writing C2

Imagine you're staying at a traditional Japanese inn (ryokan). Describe a situation where you might need to ask if there's a コンセント available in your room, and how you would phrase your request politely in Japanese. Include details about what you want to plug in.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

旅館の部屋でスマートフォンの充電をしたいのですが、部屋にコンセントはありますか? もしよろしければ、どこにあるか教えていただけますか? (I want to charge my smartphone in the ryokan room, but is there an outlet in the room? If possible, could you tell me where it is?)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing C2

You are explaining to a friend, who is new to Japan, about the different types of electrical outlets and adapters. Write a short explanation in Japanese about why someone might need a travel adapter for their devices when visiting Japan, specifically mentioning コンセント.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

日本と海外ではコンセントの形状や電圧が違うから、日本で海外の電化製品を使うときは変換アダプターが必要だよ。特に、コンセントの形が合わないと差し込めないから気をつけてね。(The shape of outlets and voltage are different between Japan and overseas, so when using overseas electrical products in Japan, you'll need a travel adapter. Especially, if the shape of the outlet doesn't match, you can't plug it in, so be careful.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing C2

You are writing a review for a cafe you visited. You want to praise the cafe for having many accessible コンセント for customers to use. Write a sentence or two in Japanese that would convey this positive point in your review.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

このカフェは、作業をするのにとても便利でした。各テーブルにコンセントがたくさんあって、パソコンの充電に困ることがありませんでした。(This cafe was very convenient for working. There were many outlets at each table, so I had no trouble charging my laptop.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
reading C2

この文章から、公共施設でコンセントを利用する際の最も重要な注意点は何ですか? (Based on this passage, what is the most important point to be careful about when using outlets in public facilities?)

Read this passage:

近頃、モバイルバッテリーを持ち歩く人が増え、カフェや公共施設でコンセントの利用を求める声が高まっています。しかし、すべての施設が自由にコンセントを提供しているわけではありません。特に、古い建物では電気設備の容量に限りがあるため、注意が必要です。使用する際は、必ず施設の許可を得るようにしましょう。

この文章から、公共施設でコンセントを利用する際の最も重要な注意点は何ですか? (Based on this passage, what is the most important point to be careful about when using outlets in public facilities?)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 施設の許可を得ること (Getting permission from the facility)

文章の最後に「使用する際は、必ず施設の許可を得るようにしましょう」と明記されています。(It is clearly stated at the end of the passage, 'When using, always be sure to get permission from the facility.')

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 施設の許可を得ること (Getting permission from the facility)

文章の最後に「使用する際は、必ず施設の許可を得るようにしましょう」と明記されています。(It is clearly stated at the end of the passage, 'When using, always be sure to get permission from the facility.')

reading C2

この文章で、海外で日本の電化製品を使う際にコンセントの形状以外に特に注意すべき点として挙げられているのは何ですか? (In this passage, what is mentioned as a point to be particularly careful about, other than the shape of the outlet, when using Japanese electrical products overseas?)

Read this passage:

海外旅行の際、日本の電化製品を現地で使用する場合、コンセントの形状だけでなく、電圧の違いにも注意が必要です。多くの国では日本とは異なる電圧を採用しており、変換プラグだけでは対応できないことがあります。最悪の場合、機器の故障や火災の原因となる可能性もあるため、事前に現地の電力事情を確認し、必要であれば変圧器の準備も怠らないようにしましょう。

この文章で、海外で日本の電化製品を使う際にコンセントの形状以外に特に注意すべき点として挙げられているのは何ですか? (In this passage, what is mentioned as a point to be particularly careful about, other than the shape of the outlet, when using Japanese electrical products overseas?)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 電圧の違い (Voltage differences)

文章中に「コンセントの形状だけでなく、電圧の違いにも注意が必要です」と明記されています。(It is clearly stated in the passage, 'not only the shape of the outlet, but also the difference in voltage.')

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 電圧の違い (Voltage differences)

文章中に「コンセントの形状だけでなく、電圧の違いにも注意が必要です」と明記されています。(It is clearly stated in the passage, 'not only the shape of the outlet, but also the difference in voltage.')

reading C2

この文章から読み取れる、カフェがコンセントを設置する主な理由は何ですか? (According to this passage, what is the main reason cafes install outlets?)

Read this passage:

最近のカフェでは、お客様の利便性向上のため、無料でWi-Fiを提供し、さらに各席にコンセントを設置している店舗が増えています。これにより、ビジネス利用のお客様や、スマートフォンの充電をしたいお客様にとって、非常に快適な環境が提供されています。しかし、一部の店舗では、利用時間の制限や、混雑時には譲り合いをお願いするなどのルールを設けている場合もあります。

この文章から読み取れる、カフェがコンセントを設置する主な理由は何ですか? (According to this passage, what is the main reason cafes install outlets?)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : お客様の利便性向上のため (To improve customer convenience)

文章の冒頭で「お客様の利便性向上のため」と明記されています。(It is clearly stated at the beginning of the passage, 'to improve customer convenience.')

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : お客様の利便性向上のため (To improve customer convenience)

文章の冒頭で「お客様の利便性向上のため」と明記されています。(It is clearly stated at the beginning of the passage, 'to improve customer convenience.')

/ 78 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !