復帰する en 30 secondes

  • 復帰する means to return to a previous state, job, or health after an absence.
  • It implies recovery and resumption of duties or normal life.
  • Commonly used for returning to work, sports, or after illness.
  • Distinguished from simple 'return' (戻る) by the context of a significant break or recovery.

Understanding 復帰する (fukki suru)

The Japanese verb 復帰する (fukki suru) translates directly to 'to return,' 'to come back,' or 'to be restored.' It carries a strong sense of resuming a previous state, position, or activity after an absence or interruption. This absence could be due to illness, injury, a break, or even a period of inactivity. The nuance is often about making a comeback or rejoining something.

Key Meanings and Applications:

Health and Recovery
One of the most common uses of 復帰する is in the context of health. When someone has been sick or injured and is now well enough to return to their normal life, work, or activities, they have 復帰する. This signifies a recovery and a return to their previous state of health and functionality.

病気から復帰するまで、多くの時間が必要でした。

It took a lot of time until I could return from my illness.
Work and Career
This verb is frequently used when someone returns to their job or workplace after a leave of absence. This could be due to maternity leave, a sabbatical, a long vacation, or even after recovering from an injury or illness that kept them away. It signifies rejoining the professional environment.

彼女は育児休暇を経て、職場に復帰する予定です。

She is scheduled to return to work after her parental leave.
Sports and Performance
Athletes who are injured and then return to competition are said to 復帰する. This applies to any performance-based field where an individual might be temporarily sidelined and then makes a comeback.

怪我を乗り越え、彼はついに試合に復帰することができた。

Overcoming his injury, he was finally able to return to the game.
Technology and Systems
Less commonly, but still applicable, 復帰する can refer to systems or services being restored after a malfunction or shutdown. For instance, a website that was down might 復帰する.

サーバーの障害からシステムが正常に復帰するまで、数時間かかりました。

It took several hours for the system to return to normal after the server failure.

The core idea is a positive return to a former state or role. It's a word that signifies overcoming a challenge or a period of absence and resuming one's place. Understanding these contexts will help you grasp the full meaning and usage of 復帰する.

Mastering 復帰する in Japanese Sentences

Using 復帰する (fukki suru) correctly in sentences involves understanding its grammatical structure and the common particles that accompany it. As a verb, it conjugates like any other -suru verb. The key is to place it appropriately within the sentence to convey the intended meaning of returning or being restored.

Basic Sentence Structure: Subject + (Object/Location) + に/へ + 復帰する

The most straightforward way to use 復帰する is to indicate a return to a place or a state. The particle に (ni) or へ (e) is often used to mark the destination or the state being returned to.

Returning to Work
This is a very common scenario. You'll often hear or read about someone returning to their company or office.

彼は来週、仕事に復帰する予定です。

He is scheduled to return to work next week.

怪我から回復し、ついにチームに復帰することができた。

After recovering from his injury, he was finally able to return to the team.
Returning to Health
When someone has been ill and is now recovering, you can use 復帰する to describe their return to a healthy state or normal activities.

長引く病気から復帰するのは容易ではなかった。

It was not easy to return to health from a prolonged illness.

彼は手術後、徐々に健康に復帰しつつある。

He is gradually returning to health after his surgery.
Returning to a Previous Position or Role
This can apply to various situations, such as a politician returning to office or an actor returning to a role.

前回の選挙で落選したが、彼は再び市長職に復帰することを目指している。

Although he lost the last election, he aims to return to the position of mayor.

長期間の休養を経て、その女優は舞台に復帰する

After a long period of rest, that actress will return to the stage.

Using the て-form for ongoing or sequential actions

The て-form, 復帰して (fukki shite), can be used to connect clauses or to indicate an ongoing state of returning.

Connecting actions
This allows you to describe what happens after someone returns.

退院後、自宅で静養し、徐々に社会生活に復帰している。

After being discharged from the hospital, I rested at home and am gradually returning to social life.

Past Tense: 復帰した (fukki shita)

To talk about a return that has already happened, use the past tense.

Completed return
Describing a past event.

彼は数ヶ月の休養を経て、ついに職場に復帰した

After several months of rest, he finally returned to work.

Practicing these sentence structures will help you feel more comfortable using 復帰する in your Japanese conversations and writings.

Real-World Contexts for 復帰する

復帰する (fukki suru) is a frequently used verb in Japanese, and you'll encounter it in a variety of everyday and professional situations. Its commonality stems from its direct relevance to common life events like illness, recovery, and returning to responsibilities.

1. News and Media Reports

News outlets often use 復帰する when reporting on public figures, athletes, or even companies recovering from setbacks.

  • Politics: Reports about politicians returning to their duties after illness or scandal.

    大臣は病状回復後、公務に復帰する見込みだ。

    The minister is expected to return to public service after recovering from his illness.
  • Sports: Coverage of athletes making a comeback after injuries.

    スター選手が怪我から復帰することが発表された。

    It was announced that the star player will return from injury.
  • Business: Articles about companies or services resuming operations after disruptions.

    システム障害により停止していたサービスが、本日中に復帰する予定です。

    The service that was suspended due to a system failure is expected to be restored today.

2. Workplace Communications

In professional settings, 復帰する is commonly used in announcements, emails, and conversations related to employees returning to work.

  • Announcements: Informing colleagues about someone's return.

    田中さんが来週月曜日に職場に復帰することをお知らせします。

    We are announcing that Mr. Tanaka will return to work next Monday.
  • Discussions about leave: Talking about the duration of absence and the expected return.

    育児休業からの復帰時期について、上司と相談しました。

    I discussed the timing of my return from parental leave with my boss.

3. Healthcare and Personal Conversations

This verb is very natural when discussing personal health and recovery.

  • Doctor-Patient interactions: Describing the process of getting back to normal life.

    手術後の経過は順調で、早期の社会生活への復帰が期待されています。

    The post-operative progress is good, and an early return to social life is expected.
  • Friends and Family: Asking about or sharing news of recovery.

    お母さんの体調はいかがですか?もう復帰することはできましたか?

    How is your mother's health? Has she been able to return to her activities yet?

4. Entertainment and Media

In discussions about actors, musicians, or even fictional characters, 復帰する is used for comebacks.

  • Actors/Musicians:

    長年のブランクを経て、彼はついに歌手活動に復帰する

    After many years of hiatus, he is finally returning to his singing career.

By paying attention to these contexts, you'll quickly develop an ear for 復帰する and understand its significance in Japanese communication.

Avoiding Pitfalls with 復帰する

While 復帰する (fukki suru) is a useful verb, learners can sometimes misuse it or confuse it with similar words. Being aware of these common mistakes will help you use it more accurately and naturally.

1. Confusing 復帰する with simple 'to return' (戻る - modoru)

The most frequent error is using 復帰する when a simpler verb like 戻る (modoru) would be more appropriate. 戻る is a general term for returning to a place or state. 復帰する implies a more significant return, often after an absence due to illness, injury, or a formal break, and suggests a restoration to a previous status or function.

  • Incorrect: 彼は病気から復帰する。 (This is okay, but less common if it's a very minor illness and a quick return)
  • Correct for minor illness/quick return: 彼は病気から戻る。 (He returns from his illness.)
  • Correct for significant recovery/return to duty: 彼は病気から復帰する。 (He returns to his duties/normal life after recovering from illness.)

家に戻るのは簡単だが、職場に復帰するのは大変だ。

Returning home is easy, but returning to work is difficult.

2. Overusing 復帰する for casual breaks

While 復帰する can be used for returning after a long vacation, it sounds overly formal or serious if used for a short break or a temporary departure.

  • Incorrect: 昼休みに昼食を食べて、仕事に復帰する。 (Sounds too formal for a lunch break.)
  • Correct: 昼休みに昼食を食べて、仕事に戻る。 (After eating lunch during the break, I will return to work.)

3. Grammatical Errors with Particles

Like many Japanese verbs, the particles used with 復帰する can be tricky. The most common destination particle is に (ni), but sometimes learners might use other particles incorrectly or omit them.

  • Incorrect: 彼は健康復帰する。 (While へ can indicate direction, に is more natural for returning to a state or place.)
  • Correct: 彼は健康復帰する。 (He returns to health.)
  • Incorrect: 職場復帰する。 (While understandable, adding the particle makes it more grammatically complete and natural in many contexts.)
  • Correct: 職場復帰する。 (Return to the workplace.)

4. Using it for inanimate objects without context

While systems can be described as 復帰する, it's less common and can sound unnatural if applied to everyday inanimate objects that are simply moved or placed back. 戻る or other verbs are usually better.

  • Incorrect: 傘を失くしたが、無事復帰した。 (A bit odd for a lost umbrella.)
  • Correct: 傘を失くしたが、無事見つかった。 (I lost my umbrella, but it was found safely.) or 傘を失くしたが、無事戻ってきた。 (My umbrella was found and returned.)

5. Confusing 復帰する with 復活する (fukkatsu suru)

復活する (fukkatsu suru) means 'to be revived,' 'to be resurrected,' or 'to make a comeback' in a more dramatic or almost miraculous sense. It's often used for things that were considered dead or gone forever, or for religious contexts.

  • 復帰する: Returning to a previous *normal* state or job after an absence.
  • 復活する: Being brought back to life or prominence, often after a long period of inactivity or being considered 'dead.'
  • Incorrect: 彼は病気から復活した。 (Unless it was a near-death experience, 復帰する is better.)
  • Correct for a comeback of a band: そのバンドは10年ぶりに復活した。 (That band made a comeback after 10 years.)
  • Correct for an athlete's return: 彼は怪我から復帰する。 (He returns from injury.)

By keeping these distinctions in mind, you can ensure your use of 復帰する is precise and contextually appropriate.

Exploring Alternatives to 復帰する

While 復帰する (fukki suru) is a specific and useful verb, Japanese offers several other words that can express similar ideas of returning or resuming. Understanding these nuances will enrich your vocabulary and allow you to choose the most appropriate word for any given situation.

1. 戻る (modoru) - The General Return

This is the most basic and versatile word for 'to return.' It's used for returning to a place, returning to a previous state, or returning an object.

Usage Comparison:

戻る: General return to a place or state. Less emphasis on recovery or a formal break.

復帰する: Return to a previous role, job, or state of health after a significant absence (illness, injury, leave). Implies a recovery or re-establishment.

家に戻る vs. 職場に復帰する

Returning home (general) vs. Returning to work (after a leave).

2. 復活する (fukkatsu suru) - The Dramatic Comeback

This verb means 'to be revived,' 'to be resurrected,' or 'to make a comeback.' It's used for things that were considered lost, dead, or completely inactive, often with a sense of wonder or a significant event.

Usage Comparison:

復帰する: Return to a functional state or previous role after a temporary absence.

復活する: Revival or resurrection. Often used for things that were thought to be gone permanently, like a defunct band, a lost art, or in religious contexts.

バンドが復活する。 vs. 選手が怪我から復帰する

The band makes a comeback. vs. The athlete returns from injury.

3. 再開する (saikai suru) - To Resume/Restart

This verb means 'to resume' or 'to restart' an activity or event that was interrupted.

Usage Comparison:

復帰する: Focuses on a person or system returning to a *previous state or role*.

再開する: Focuses on an *activity or event* being started again after a pause.

会議を再開する。 vs. 休暇から復帰する

Resume the meeting. vs. Return from vacation.

4. 復旧する (fukkyuu suru) - To Restore/Repair

This verb is primarily used for restoring damaged or broken systems, infrastructure, or data to their original working condition.

Usage Comparison:

復帰する: Primarily for people or entities returning to a role or state.

復旧する: Primarily for systems, infrastructure, or data being restored or repaired.

システムが復旧する。 vs. 彼は職場に復帰する

The system is restored. vs. He returns to work.

5. 復位する (fukui suru) - To Return to a Throne/Position of Power

This is a more specialized term, meaning 'to return to the throne' or 'to regain a position of power,' often used in historical or political contexts.

Usage Comparison:

復帰する: General return to a role or state.

復位する: Specific return to a throne or high position of authority after being deposed or losing it.

王が失われた権力に復位する

The king returns to his lost power.

By understanding these distinctions, you can use a wider range of Japanese verbs with greater precision and nuance.

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

The kanji 復 and 帰 both carry the meaning of 'return.' This redundancy in meaning within the compound word 復帰 highlights the significance and definitiveness of the return it describes. It's not just a simple 'going back,' but a re-establishment of a previous status or function.

Guide de prononciation

UK /fʊk.ki.sɯ.ɾɯ/
US /fʊk.ki.sɯ.ɾɯ/
Stress in Japanese is generally flatter than in English. However, there is a slight emphasis on the first syllable, 'fu,' and the second, 'ki.' The rhythm is quite even: FU-kki-su-ru.
Rime avec
つきする (tsuki suru - to be attached) ぬきする (nuki suru - to extract) みきする (miki suru - to be a pillar/support) すきする (suki suru - to like - informal) ふくむ (fukumu - to include) ふくろ (fukuro - bag) ふくざつ (fukuzatsu - complicated) ふくしゅう (fukushuu - revenge)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing the 'u' in 'fu' too strongly or as an English 'oo'.
  • Making the 'su' sound too prominent or voiced.
  • Adding an unnecessary vowel sound after the 'r' in 'ru'.

Niveau de difficulté

Lecture 3/5

The concept of returning after an absence is relatable, but the nuanced distinctions between 復帰する, 戻る, and 復活する require careful reading comprehension. Understanding the context of health, work, or performance is key.

Écriture 3/5

Using 復帰する correctly in writing requires attention to the specific context and the appropriate particles (に, から). Distinguishing it from similar verbs is also crucial for accurate expression.

Expression orale 3/5

Pronunciation is generally straightforward, but choosing the right verb in conversation (復帰する vs. 戻る) depends on the situation and can be challenging for learners. Using it in contexts of health or work is common.

Écoute 3/5

Understanding 復帰する in spoken Japanese relies on recognizing the context of recovery, return to work, or a comeback. The surrounding words and the overall situation are important clues.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

戻る (modoru) 休む (yasumu) 病気 (byouki) 怪我 (kega) 仕事 (shigoto)

Apprends ensuite

復活する (fukkatsu suru) 再開する (saikai suru) 復旧する (fukkyuu suru) 社会復帰 (shakai fukki) 職場復帰 (shokuba fukki)

Avancé

捲土重来 (kendo chourū) 再起を図る (saiki o hakaru) 雪辱を晴らす (setsujoku o harasu) 返り咲く (kaerizuku) 復位する (fukui suru)

Grammaire à connaître

The て-form for connecting actions or indicating ongoing states.

病気から回復して、仕事に復帰した。 (After recovering from illness, I returned to work.)

The potential form (e.g., 復帰できる - can return) and the passive form (e.g., 復帰させられる - to be made to return, though less common for 復帰する itself).

彼は早期に復帰できるだろう。 (He will likely be able to return early.)

Using particles like に (to) and から (from) to indicate the destination or origin of the return.

職場に復帰する。 (To return to work.) 故郷から復帰する。 (To return from one's hometown - less common for 復帰する, 戻る is more natural here.)

Noun formation using 復帰 (fukki) with suffixes like 者 (sha - person) or 後の (go - after).

復帰者へのサポートが重要だ。 (Support for returning individuals is important.) 復帰後の彼の活躍が期待される。 (His performance after returning is anticipated.)

The use of auxiliary verbs like する (suru) in compound verbs, allowing for conjugation.

復帰する (present/future), 復帰した (past), 復帰している (present continuous).

Exemples par niveau

1

先生は病気から復帰した。

The teacher returned from being sick.

Basic past tense of 復帰する.

2

猫が家に戻ってきた。

The cat returned home.

Using 戻る for a simple return.

3

彼は仕事に復帰する。

He will return to work.

Present tense, indicating a future return to work.

4

子供が学校に復帰する。

The child returns to school.

Returning to a routine activity.

5

怪我した選手が復帰した。

The injured player returned.

Returning after an injury.

6

彼女は休暇から復帰した。

She returned from her vacation.

Returning after a break.

7

システムが復旧した。

The system was restored.

Using 復旧する for system restoration.

8

歌手が復活した。

The singer made a comeback.

Using 復活する for a comeback.

1

病気で休んでいた母が、仕事に復帰しました。

My mother, who had been resting due to illness, returned to work.

Using past tense with a reason for absence.

2

怪我のため長期離脱していたスター選手が、ついに試合に復帰した。

The star player, who had been absent for a long time due to injury, finally returned to the game.

Emphasizing a long absence and a significant return.

3

手術後、彼はゆっくりと健康に復帰しつつある。

After the surgery, he is slowly returning to health.

Using the ている form to show an ongoing process of returning.

4

彼女は育児休業を終え、来月職場に復帰する予定です。

She will finish her parental leave and is scheduled to return to work next month.

Specific context of parental leave and future return.

5

長引く風邪から復帰したばかりなので、まだ少し体調が優れない。

Since I just returned from a long cold, I still don't feel completely well.

Connecting the return with a lingering effect.

6

古い映画のシリーズが、新しいキャストで復活することになった。

The old movie series has decided to make a comeback with new cast members.

Using 復活する for a revival of a creative work.

7

システム障害で停止していたウェブサイトが、数時間後に復旧した。

The website, which had stopped due to a system failure, was restored after a few hours.

Using 復旧する for service restoration.

8

週末のイベントは悪天候のため延期されたが、来週再開される。

The weekend event was postponed due to bad weather, but it will resume next week.

Using 再開する for resuming an event.

1

長患いから社会復帰する際には、周囲のサポートが不可欠である。

When returning to society after a long illness, support from those around you is indispensable.

Using the noun form 社会復帰 (shakai fukki) - return to society.

2

彼は怪我を乗り越え、チームの主力として再びグラウンドに復帰した。

He overcame his injury and returned to the field as a key player for the team.

Highlighting the overcoming of adversity and return to a significant role.

3

長期間の交渉を経て、休止していたプロジェクトがようやく再開の運びとなった。

After long negotiations, the suspended project has finally reached the point of resumption.

Using 再開する in a business negotiation context.

4

彼女は公務員試験に合格し、数年ぶりに行政の仕事に復帰することを決めた。

She passed the civil service exam and decided to return to administrative work for the first time in several years.

Returning to a specific type of work after a break.

5

震災で被害を受けた地域では、インフラの復旧作業が急ピッチで進められている。

In the areas affected by the earthquake, infrastructure restoration work is being carried out at a rapid pace.

Using 復旧する for large-scale infrastructure repair.

6

伝説的なロックバンドが、解散から20年を経て復活を発表し、ファンを熱狂させた。

The legendary rock band announced their comeback after 20 years since their breakup, exciting their fans.

Using 復活する for a significant comeback of a group.

7

彼は一時的に政治活動から距離を置いていたが、国民の声に応え、政界に復帰する意向を示した。

He had temporarily distanced himself from political activities, but responding to the public's calls, he indicated his intention to return to politics.

Returning to a public role after a voluntary absence.

8

長年のブランクがあったものの、彼女の芸術作品は再び注目を集め、国際的な舞台に復帰した。

Despite a long hiatus, her artwork has once again attracted attention and returned to the international stage.

Returning to a professional field after a long pause.

1

病気からの完全な復帰を目指し、彼はリハビリテーションに日々励んでいる。

Aiming for a full recovery from his illness, he is diligently engaged in rehabilitation every day.

Focus on the goal of complete recovery and the process.

2

引退を撤回し、往年の名選手が再びプロの舞台に復帰するというニュースは、多くのスポーツファンの間で話題となった。

The news that the former star player, retracting his retirement, would return to the professional stage became a hot topic among many sports fans.

Emphasizing the reversal of a decision (retirement) and return.

3

長期間のシステムダウンから復旧し、通常業務を再開できる見込みが立った。

Following the restoration from a long-term system outage, there is an outlook that normal operations can resume.

Linking system restoration (復旧) with the resumption of activities (再開).

4

彼は一度は政界を去ったものの、国民の支持を得て、再びその中心的な地位に復帰することになった。

Although he once left the political world, he gained public support and has now returned to a central position.

Highlighting public support as a factor in returning to a position.

5

事故による操業停止から、工場は数ヶ月を経てようやく生産体制に復帰した。

After a shutdown due to an accident, the factory has finally returned to its production system after several months.

Returning to a specific operational state after a shutdown.

6

長らく低迷していた老舗企業が、新経営陣のもとで劇的な復活を遂げた。

The long-struggling established company has achieved a dramatic comeback under new management.

Using 復活する for a significant business turnaround.

7

自然災害からの復旧には、地域社会の協力が不可欠であり、行政もその支援に全力を尽くしている。

Cooperation from the community is essential for recovery from natural disasters, and the government is also doing its utmost to support it.

Focusing on community effort in the context of disaster recovery (復旧).

8

彼は一度は引退を表明したが、ファンの熱烈な声援を受け、再びステージに復帰することを決断した。

Although he had announced his retirement once, he decided to return to the stage again after receiving passionate support from his fans.

Emphasizing fan support as a reason for returning.

1

長期にわたる闘病生活を経て、彼は精神的にも肉体的にも万全の状態で社会復帰を果たした。

After a long period of battling illness, he achieved a return to society in a fully recovered mental and physical state.

Describing a comprehensive return to society after a prolonged illness.

2

引退の危機に瀕していたトップアスリートが、驚異的なカムバックを果たし、再び栄光の座に復帰した。

The top athlete, who was on the verge of retirement, made a phenomenal comeback and returned to the seat of glory once again.

Using 'phenomenal comeback' and 'seat of glory' to describe a high-stakes return.

3

サイバー攻撃による甚大な被害から、企業の基幹システムは数週間にわたる懸命な努力の末、正常な状態に復旧した。

After suffering immense damage from a cyberattack, the company's core systems were restored to normal operation after weeks of strenuous effort.

Detailing the extent of damage and the effort involved in system restoration.

4

政権交代により失脚した元指導者が、国民の支持を再び獲得し、権力の座に復帰するというシナリオは、極めて稀である。

The scenario of a former leader, who lost power due to a change in government, regaining public support and returning to the seat of power is extremely rare.

Discussing a rare political comeback scenario.

5

自然環境の破壊から回復し、かつての生態系が復帰するまでには、数十年、あるいは数世紀を要することもある。

It can take decades, or even centuries, for the ecosystem to recover and return to its former state after environmental destruction.

Discussing the long-term ecological implications of recovery.

6

長らく忘れ去られていた古代の技術が、現代の研究者たちの尽力によって復活し、新たな応用分野が開拓されている。

Ancient techniques, long forgotten, have been revived through the efforts of modern researchers, opening up new fields of application.

Revival of ancient knowledge and its modern application.

7

経済的混乱からの脱却を目指し、政府は大胆な政策転換を行い、国家経済の復興に全力を注いでいる。

Aiming to break away from economic turmoil, the government has made bold policy shifts and is focusing all its efforts on the nation's economic recovery.

Focusing on national economic recovery and policy.

8

その劇作家は、キャリアの停滞期を経て、革新的な作品で再び演劇界に復帰し、批評家から絶賛を浴びた。

After a period of career stagnation, the playwright returned to the theater scene with an innovative work, earning rave reviews from critics.

A successful return to a creative field with critical acclaim.

1

長期にわたる闘病生活の末、彼は心身ともに充実した状態で社会復帰を果たし、以前にも増して精力的に活動している。

After a prolonged period of battling illness, he achieved a return to society in a fully enriched mental and physical state, and is now more energetic than ever.

Describing a return that surpasses the previous state in terms of energy and fulfillment.

2

引退の危機に瀕していた往年の名選手が、類稀なる精神力と鍛錬をもって、再び最高峰の舞台に復帰するという叙事詩的な物語は、多くの人々に感動を与えた。

The epic tale of the legendary former star player, who was on the verge of retirement, returning to the highest stage once again through unparalleled willpower and training, moved many people.

Using elevated language ('epic tale,' 'highest stage,' 'unparalleled willpower') to describe a significant comeback.

3

サイバー攻撃による壊滅的な被害からの復旧は、高度な専門知識と技術を結集した、前例のない難事業であったが、企業の存続のため、システムは正常な稼働状態に復帰した。

The restoration from the catastrophic damage caused by the cyberattack was an unprecedentedly difficult undertaking, bringing together advanced expertise and technology, but for the survival of the company, the systems returned to normal operational status.

Emphasizing the unprecedented nature and difficulty of the restoration process.

4

政権交代による失脚後、長らく沈黙を守っていた元指導者が、国民の潜在的な不満を巧みに利用し、権力の座に復帰するという、極めて狡猾かつ計算された政治的復帰劇が繰り広げられた。

After losing power due to a change in government, the former leader, who had remained silent for a long time, skillfully exploited the public's latent dissatisfaction, unfolding an extremely cunning and calculated political comeback drama to return to the seat of power.

Describing a political comeback with nuanced negative connotations ('cunning,' 'calculated,' 'drama').

5

人類の活動によって甚大な被害を受けた地球の生態系が、数世紀にわたる環境再生努力を経て、かつての豊かさを取り戻し、生命の多様性が復帰する様は、希望の象徴である。

The Earth's ecosystem, which suffered immense damage from human activity, regaining its former richness and the diversity of life returning after centuries of environmental regeneration efforts, is a symbol of hope.

Discussing global ecological recovery and its symbolic meaning.

6

失われた古代文明の叡智が、現代科学では解明困難であった謎の遺物から復活し、人類の知の地平を拡張するという、まさにSFのような展開は、学術界に衝撃を与えた。

The revival of the wisdom of a lost ancient civilization, from mysterious artifacts that were difficult to decipher with modern science, expanding the horizons of human knowledge, a development truly like science fiction, shocked the academic world.

Describing the revival of ancient knowledge with a sci-fi analogy and academic impact.

7

経済的混乱の渦中にあった国家が、抜本的な構造改革と国民の強固な意志によって、かつての繁栄を取り戻し、国際社会におけるその地位を回復するという、奇跡的な復興の物語は、多くの国々に希望を与えている。

The miraculous story of a nation, once in economic turmoil, regaining its former prosperity and restoring its position in the international community through radical structural reforms and the strong will of its people, offers hope to many countries.

Narrating a national economic recovery as a 'miraculous' and inspiring event.

8

キャリアの停滞という暗闇から、その芸術家は自己の内面と深く向き合い、魂を揺さぶるような独創的な作品群をもって、演劇界に鮮烈な復帰を果たし、新たな時代の幕開けを告げた。

From the darkness of career stagnation, the artist deeply confronted their inner self, making a striking return to the theater scene with a collection of soul-stirring, original works, heralding the dawn of a new era.

Using metaphorical language ('darkness,' 'soul-stirring,' 'dawn of a new era') to describe an artistic comeback.

Collocations courantes

職場に復帰する (shokuba ni fukki suru)
仕事に復帰する (shigoto ni fukki suru)
健康に復帰する (kenkou ni fukki suru)
社会復帰する (shakai fukki suru)
グラウンドに復帰する (guraundo ni fukki suru)
舞台に復帰する (butai ni fukki suru)
政界に復帰する (seikai ni fukki suru)
平常に復帰する (heijou ni fukki suru)
戦線に復帰する (sensen ni fukki suru)
現役復帰する (gen'eki fukki suru)

Phrases Courantes

職場復帰 (shokuba fukki)

— Return to the workplace.

彼女は育児休業からの職場復帰が近い。 She is close to returning to work after her parental leave.

社会復帰 (shakai fukki)

— Return to society; reintegration into society.

刑務所を出た後の社会復帰は難しい場合がある。 Returning to society after leaving prison can be difficult.

早期復帰 (souki fukki)

— Early return; quick recovery and return.

怪我からの早期復帰を目指しています。 I am aiming for an early return from my injury.

円滑な復帰 (enkatsu na fukki)

— Smooth return; a return without problems or difficulties.

会社は、休職者たちの円滑な復帰を支援する制度を設けた。 The company established a system to support the smooth return of employees on leave.

復帰第一戦 (fukki dai-issen)

— The first match/game/event upon returning (especially in sports or performance).

彼の復帰第一戦は、多くのファンが注目した。 Many fans paid attention to his first game back.

復帰後 (fukki go)

— After returning; post-return.

復帰後、彼は以前にも増して熱心に仕事に取り組んでいる。 After returning, he is working more diligently than before.

復帰を果たす (fukki o hatasu)

— To achieve a return; to make a successful return.

長年のブランクを経て、ついに舞台への復帰を果たす。 After many years of hiatus, he finally achieves his return to the stage.

復帰の目処が立つ (fukki no medo ga tatsu)

— To see a prospect/outlook for a return.

病状が改善し、まもなく職場への復帰の目処が立った。 His condition improved, and soon there was an outlook for his return to work.

復帰を待ち望む (fukki o machinozomu)

— To eagerly await someone's return.

チームメイトは彼の復帰を待ち望んでいる。 His teammates are eagerly awaiting his return.

復帰に際して (fukki ni saishite)

— Upon returning; at the time of returning.

復帰に際して、彼は感謝の言葉を述べた。 Upon returning, he expressed words of gratitude.

Souvent confondu avec

復帰する vs 戻る (modoru)

This is a general 'return' verb. 復帰する implies a return after a significant absence, often due to illness, injury, or a formal break, and suggests recovery or resumption of duties.

復帰する vs 復活する (fukkatsu suru)

This means 'to be revived' or 'make a comeback,' often used for things considered dead or lost, or for dramatic returns. 復帰する is for returning to a normal state or role.

復帰する vs 復旧する (fukkyuu suru)

This means 'to restore' or 'repair,' typically used for systems, infrastructure, or data, not for people returning to roles.

Expressions idiomatiques

"三度目の正直 (sando me no shoujiki)"

— Third time's the charm. Although not directly using 復帰する, it relates to the idea of a successful return after previous failures or attempts.

彼は一度失敗したが、三度目の正直でついに成功し、プロジェクトに復帰した。 He failed once, but with 'third time's the charm,' he finally succeeded and returned to the project.

Neutral
"捲土重来 (kendo chourū)"

— To stage a comeback; to make a triumphant return after a defeat or setback. This idiom strongly aligns with the concept of 復帰する, especially in competitive contexts.

彼は一度は敗北したが、捲土重来を期して、再びその地位に復帰した。 He was defeated once, but aiming for a comeback, he returned to that position again.

Formal/Literary
"雪辱を晴らす (setsujoku o harasu)"

— To avenge oneself; to wipe out disgrace; to make amends for a past failure. This often accompanies a return to a competitive field.

怪我で出場できなかった昨年の雪辱を晴らすべく、彼は今年の大会に復帰した。 To avenge his inability to compete last year due to injury, he returned to this year's tournament.

Formal
"虎視眈々 (koshi tantan)"

— To watch with keen interest; to lie in wait for an opportunity. This can describe the attitude of someone waiting to make a comeback or return to power.

政界を離れていた間も、彼は虎視眈々と復帰の機会を伺っていた。 Even while he was away from politics, he was keenly watching for an opportunity to return.

Formal/Literary
"息を吹き返す (iki o fukikaesu)"

— To be revived; to come back to life; to regain consciousness. While often literal for people, it can be figurative for things that seemed lost or dead.

長らく低迷していた会社が、新しい戦略で息を吹き返した。 The company, which had been in a slump for a long time, has 'come back to life' with a new strategy.

Neutral
"潮目が変わる (shiome ga kawaru)"

— The tide turns; circumstances change. This can indicate a shift that allows for a return or comeback.

彼の状況に潮目が変わり、復帰への道が開けた。 The tide turned in his situation, opening the path for his return.

Idiomatic/Neutral
"再起を図る (saiki o hakaru)"

— To plan for a comeback; to aim for a resurgence. This is directly related to the idea of returning after a setback.

彼は一度引退したが、再び再起を図ることを決意した。 He retired once, but decided to aim for a comeback again.

Formal
"返り咲く (kaerizuku)"

— To return to a former position or status, especially after having lost it. Similar to 復帰する but often implies regaining a previous high status.

元大統領が、選挙で返り咲いた。 The former president returned to power through an election.

Neutral/Formal
"光明が見える (koumyou ga mieru)"

— To see a glimmer of hope; to see light at the end of the tunnel. This often precedes a successful return or recovery.

彼の病状に光明が見え、復帰も近いだろう。 A glimmer of hope appeared in his condition, and his return will likely be soon.

Idiomatic/Neutral
"捲土重来を期す (kendo chourū o kisu)"

— To aim for a grand comeback; to resolve to make a triumphant return.

敗北を喫したチームは、次のシーズンで捲土重来を期すと誓った。 The team that suffered defeat vowed to aim for a grand comeback in the next season.

Formal/Literary

Facile à confondre

復帰する vs 戻る (modoru)

Both 戻る and 復帰する mean 'to return.'

<strong>復帰する</strong> implies a return to a previous state, role, or health after a significant absence, often due to illness, injury, or leave, and suggests recovery and resumption. <strong>戻る</strong> is a more general verb for returning to a place, returning an object, or a simple return to a previous state without the strong implication of recovery or a formal break. For example, returning home after work uses 戻る, while returning to work after a month-long sick leave uses 復帰する.

家に<strong>戻る</strong> (return home) vs. 仕事に<strong>復帰する</strong> (return to work after absence).

復帰する vs 復活する (fukkatsu suru)

Both can describe a 'comeback.'

<strong>復帰する</strong> is about returning to a previous normal state, job, or role after a temporary absence, emphasizing recovery and resumption. <strong>復活する</strong> means 'to be revived,' 'to be resurrected,' or 'to make a comeback,' often used for things that were considered lost, dead, or inactive for a very long time, implying a dramatic or almost miraculous return. A band that broke up for 10 years 復活する, while an injured athlete returns to the game by 復帰する.

バンドが10年ぶりに<strong>復活した</strong> (The band made a comeback after 10 years) vs. 選手が怪我から<strong>復帰した</strong> (The player returned from injury).

復帰する vs 再開する (saikai suru)

Both involve resuming something after a pause.

<strong>復帰する</strong> focuses on a person or entity returning to a previous role, state, or job. <strong>再開する</strong> focuses on an activity, event, or operation being started again after an interruption. You 復帰する to work, but the meeting ‐‐ which was interrupted ‐‐ is 再開される. A store might 復旧 (be restored) after damage and then 再開 (resume) business.

会議を<strong>再開する</strong> (Resume the meeting) vs. 休暇から<strong>復帰する</strong> (Return from vacation).

復帰する vs 復旧する (fukkyuu suru)

Both involve 'restoration' or 'return.'

<strong>復帰する</strong> is primarily used for people or entities returning to a role, state, or job. <strong>復旧する</strong> is used for restoring systems, infrastructure, or data to their original working condition after damage or failure. You wouldn't say a person 復旧した from illness; they 復帰した. A server that crashed 復旧する.

システムが<strong>復旧した</strong> (The system was restored) vs. 彼は職場に<strong>復帰した</strong> (He returned to work).

復帰する vs 返り咲く (kaerizuku)

Both imply returning to a previous position.

<strong>復帰する</strong> is a general term for returning to a role or state after an absence. <strong>返り咲く</strong> specifically means to return to a former position or status, especially one of power or prominence, after having lost it. It often has connotations of regaining a lost throne, political office, or high status. While 復帰する can be used for any return, 返り咲く is more specific to regaining a lost position.

元大臣が政界に<strong>復帰した</strong> (The former minister returned to politics) vs. 元大統領が選挙で<strong>返り咲いた</strong> (The former president returned to power through an election).

Structures de phrases

A2

Subject + は + Noun + から + 復帰した。

母<strong>は</strong>病気<strong>から復帰した</strong>。

A2

Subject + は + Noun + に + 復帰する。

彼<strong>は</strong>仕事<strong>に復帰する</strong>。

B1

Noun + を経て + Subject + は + Noun + に + 復帰する。

育児休業<strong>を経て</strong>、彼女<strong>は</strong>職場<strong>に復帰する</strong>。

B1

Noun + から + Subject + は + Noun + に + 復帰しつつある。

手術<strong>から</strong>彼は健康<strong>に復帰しつつある</strong>。

B2

Noun + を乗り越え + Subject + は + Noun + に + 復帰した。

怪我<strong>を乗り越え</strong>、選手<strong>は</strong>グラウンド<strong>に復帰した</strong>。

B2

Noun + のため + Subject + は + Noun + から + 長期離脱していたが、ついに復帰した。

怪我<strong>のため</strong>、選手<strong>は</strong>チーム<strong>から長期離脱していたが、ついに復帰した</strong>。

C1

Noun + は + Noun + な状態に + 復帰した。

システム<strong>は</strong>正常<strong>な状態に復帰した</strong>。

C1

Noun + を目指し + Subject + は + Noun + に + 復帰する。

完全な回復<strong>を目指し</strong>、彼は社会<strong>に復帰する</strong>。

Famille de mots

Noms

復帰 (fukki) Return; comeback; restoration.
復帰者 (fukki-sha) Person who returns; comeback person.

Verbes

復帰する (fukki suru) To return; to be restored.

Apparenté

復旧 (fukkyuu) Restoration; repair (of systems, infrastructure).
復活 (fukkatsu) Revival; resurrection; comeback.
復興 (fukkō) Reconstruction; recovery (especially after disaster).
復学 (fukugaku) Return to school after an absence.
復縁 (fukuen) Reconciliation (in a relationship); getting back together.

Comment l'utiliser

frequency

High. The concept of returning after an absence is common in daily life, work, and health situations.

Erreurs courantes
  • Using 復帰する for a simple return home. 家に<strong>戻る</strong>。

    復帰する implies a return after a significant absence or disruption, often involving recovery. For everyday returns like going home, 戻る is the appropriate and more natural verb.

  • Confusing 復帰する with 復活する for an athlete's comeback. 怪我をした選手が<strong>復帰する</strong>。

    While both imply a comeback, 復帰する is standard for an athlete returning to play after injury or a break. 復活する is more for dramatic revivals or comebacks after a long period of being considered 'out of the game' or 'dead.'

  • Using 復帰する for system restoration. システムが<strong>復旧した</strong>。

    復帰する is mainly for people or entities returning to a role or state. For restoring systems, services, or data, 復旧する is the correct and specific term.

  • Omitting the particle 'に' when returning to a place or state. 職場<strong>に</strong>復帰する。

    While context can sometimes make it understandable, adding the particle <strong>に (ni)</strong> before 復帰する clearly indicates the destination or state being returned to, making the sentence grammatically sound and natural.

  • Using 復帰する for a very short break, like a lunch recess. 昼休みが終わって、仕事に<strong>戻る</strong>。

    復帰する suggests a more significant return after a substantial absence. For short breaks like lunch, 戻る is the appropriate verb.

Astuces

復帰する vs. 戻る

Remember that 戻る is a general 'return,' while 復帰する implies a more significant return after a break, often involving recovery or re-establishment of a previous status. Use 戻る for simple returns like going home, and 復帰する for returning to work after sick leave.

Don't Confuse with 復活する or 復旧する

復活する implies a dramatic comeback or revival (e.g., a band making a comeback after years). 復旧する means to restore or repair systems or infrastructure. 復帰する is for personal or functional returns to a previous state.

Particles Matter

The particle に (ni) is commonly used before 復帰する to indicate the destination or state being returned to (e.g., 職場復帰する). から (kara) can indicate the starting point of the return (e.g., 病気から復帰する).

Use the Noun '復帰'

The noun form 復帰 (fukki) is very useful, especially in formal contexts. Phrases like 職場復帰 (return to work) and 社会復帰 (return to society) are common and convey the meaning precisely.

Smooth and Even

Practice the pronunciation of 復帰する with a relatively flat intonation. Focus on the 'fu-ki-su-ru' rhythm without strong stresses, and ensure the 'su' is unvoiced and the 'ru' is light.

Hear it in News and Work

Listen for 復帰する in news reports about athletes, politicians, or companies recovering from setbacks. You'll also hear it frequently in workplace communications regarding employees returning after leave.

Sentence Building

Create sentences using 復帰する in various scenarios: returning to work after vacation, an athlete's comeback, or recovering from a minor illness. This active practice solidifies understanding.

Value of Dedication

In Japanese culture, the act of 復帰する, especially to work or duty, is often seen as a sign of dedication and resilience, reflecting societal values of commitment and perseverance.

Be Mindful of Recovery

When discussing someone's return after illness or injury, be sensitive to their recovery process. Use the term appropriately and avoid making assumptions or pressuring them.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Imagine someone who was sick (represented by a sad face 😞) and has now returned to their job (represented by a briefcase 💼) feeling happy (represented by a smiley face 😊). The 'fu' in 復 sounds like 'foo,' as in 'foo-ey, I was sick!' The 'ki' in 帰 sounds like 'key,' and your job is the 'key' to your recovery and return. So, 'Foo-ey, I was sick, but I found the key to return to my job!'

Association visuelle

Picture a person in a hospital bed (representing illness/absence) with a dotted line leading away from it to a desk with a computer (representing work/normal life). Arrows show the person moving from the bed towards the desk, symbolizing the return. Add a 'check mark' ✅ above the desk to signify successful recovery and return.

Word Web

復帰する

Défi

Try to describe a situation where someone you know (or a fictional character) had to take a break from something important (like work, a hobby, or a sport) and then made a successful return. Use the verb 復帰する in your description, focusing on the reasons for absence and the significance of their return.

Origine du mot

The word 復帰 (fukki) is composed of two kanji. 復 (fukku) means 'to return,' 'to repeat,' or 'to restore.' 帰 (ki) also means 'to return,' 'to go home,' or 'to belong to.' Together, they create a strong sense of returning to a previous state or place after an absence.

Sens originel : The combination emphasizes a return to a prior condition or status, implying a restoration after a period of being away or in a different state.

Sino-Japanese (derived from Chinese characters)

Contexte culturel

When discussing someone's return after illness or injury, it's important to be sensitive. While 復帰する is a neutral term, the context should be handled with care, respecting the individual's privacy and recovery process. Avoid making assumptions or pressuring someone to return before they are ready.

In English-speaking cultures, while returning to work or health after illness is important, the term 'comeback' is more commonly used for dramatic returns in sports or entertainment. 'Return to work' or 'recovery' are more standard phrases for everyday situations.

The return of athletes like Michael Jordan after retirement is a prime example of a high-profile 'comeback' that aligns with the spirit of 復帰する. News reports frequently cover politicians or public figures returning to their duties after health issues or scandals, using terms equivalent to 復帰する. In Japanese entertainment, actors or musicians taking breaks for personal reasons and then announcing their return to the industry are common instances where the concept of 復帰する is relevant.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

A colleague returning to work after a long sick leave.

  • おかえりなさい!
  • 復帰おめでとうございます。
  • 体調はいかがですか?
  • 無理しないでくださいね。

An athlete making a comeback after an injury.

  • 復帰戦、頑張って!
  • 怪我はもう大丈夫ですか?
  • 応援しています。
  • 素晴らしい復帰ですね!

Discussing a company's system restoration after a failure.

  • システムが復旧しました。
  • 復旧作業お疲れ様でした。
  • いつから通常通り使えますか?
  • 復旧に時間がかかりましたね。

A friend recovering from an illness and returning to normal activities.

  • 退院おめでとう!
  • もう大丈夫?
  • また一緒に遊びましょう。
  • 復帰したら、まず何をしたいですか?

News about a politician returning to public service.

  • 公務に復帰する見込みです。
  • 復帰後の活動に注目が集まっています。
  • 国民の期待に応えられるでしょうか。
  • 病気からの復帰は大変だったでしょう。

Amorces de conversation

"Have you ever had to take a long break from work or school? How did you feel when you returned?"

"When someone returns to work after a long absence, what do you think is the most important thing for them and their colleagues?"

"Can you think of a famous athlete or entertainer who made a remarkable comeback? What made their return so special?"

"If a system or service you use frequently suddenly stopped working, what would be your biggest concern while waiting for it to be restored?"

"How do you think the Japanese concept of returning to work (復帰する) differs from how people in your culture view returning after a significant absence?"

Sujets d'écriture

Describe a time you had to make a comeback after a setback, whether in your personal life, studies, or work. Use 復帰する to talk about your return.

Imagine you are a manager whose employee is returning after a long illness. Write a welcoming message to them, using appropriate phrases related to their return.

Reflect on a time you felt 'lost' or 'away' from your usual self. How did you find your way back to feeling like 'you' again? Use metaphors related to returning or recovery.

Write a short news report about a fictional athlete who is making a comeback after a career-threatening injury. Include details about their struggle and their anticipated return.

Consider the importance of 'resilience' in life. How does the idea of 復帰する (returning/recovering) relate to being resilient?

Questions fréquentes

10 questions

The main difference lies in the context and implication. 復帰する implies a return to a previous state, job, or health after a significant absence, often due to illness, injury, or a formal break, emphasizing recovery and resumption. 戻る is a more general verb for 'to return' to a place or state, without the strong connotation of recovery or a formal break. For example, you 戻る home after work, but you 復帰する to work after a long sick leave.

While 復帰する is primarily used for people returning to roles or health, it can sometimes be used for systems or services that are restored after a malfunction or shutdown. However, 復旧する (fukkyuu suru) is a more common and precise verb for restoring systems, infrastructure, or data. For example, a website might 復旧する after being down, but a person 復帰する to their job.

Yes, it can be used for returning after a long vacation, especially if it was a significant break that affected your work or regular activities. However, for shorter or more casual breaks, 戻る (modoru) might be more common. The choice often depends on the perceived significance of the break and the return.

The noun form is 復帰 (fukki). For example, 職場復帰 (shokuba fukki) means 'return to the workplace,' and 社会復帰 (shakai fukki) means 'return to society.' This noun form is frequently used in formal contexts.

Yes, 復帰する is very commonly used for athletes returning to competition after an injury or a break. Phrases like '怪我から復帰する' (to return from injury) or '現役復帰する' (to return to active duty/playing) are frequently heard in sports contexts. Sometimes, the more dramatic 'comeback' aspect might be emphasized with 復活する, but 復帰する is standard for the actual return to play.

復帰する means to return to a previous state, role, or health after an absence, emphasizing recovery and resumption. 復活する means 'to be revived,' 'to be resurrected,' or 'to make a comeback,' often used for things considered lost or dead, or for dramatic returns. Think of 復帰する as getting back to normal, and 復活する as coming back from the brink or after a very long hiatus.

復帰する is a Group 3 verb (irregular -suru verb). It conjugates like other -suru verbs: 復帰する (dictionary form), 復帰しました (past polite), 復帰しない (negative), 復帰できます (potential), 復帰したい (want to return), etc.

Yes, depending on the context. While 職場に復帰する or 仕事に復帰する are common, in very formal announcements or reports, you might see phrases like '職務に復帰する' (shokumu ni fukki suru - to return to duties) or '公務に復帰する' (koumu ni fukki suru - to return to public service).

The particle に (ni) is most commonly used to indicate the destination or state to which one is returning (e.g., 職場復帰する - return to work, 健康復帰する - return to health). The particle から (kara) can be used to indicate the point from which one is returning (e.g., 病気から復帰する - return from illness).

While possible, it's less common and might sound a bit formal or stiff. For returning to a relationship or reconciliation, 復縁する (fukuen suru) is the specific verb. For a more general return to a previous state, 復帰する could technically apply but might not be the most natural choice.

Teste-toi 10 questions

/ 10 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !