B1 verb رسمی #5,000 رایج‌ترین 1 دقیقه مطالعه

復帰する

/ɸɯkkiːsɯɾɯ/

It signifies not just returning, but actively resuming a role or state after an absence.

واژه در 30 ثانیه

  • To return to a previous state or position.
  • Commonly used for returning to work or health.
  • Implies a formal or significant restoration of status.

Overview

  1. 1概要:「復帰する」は、何らかの理由で中断していた状態や、離れていた場所へ再び戻ることを指す動詞です。単に「戻る」という物理的な移動だけでなく、社会的な役割や健康状態の回復といった抽象的な概念にも使われます。2) 使用パターン:「[場所/組織]に復帰する」「[状態]から復帰する」という形で用いられます。特にビジネスシーンでは、育児休業や病気休暇からの職場復帰を指す際に頻繁に使われます。3) 一般的な文脈:スポーツ選手が怪我から競技へ戻る際、政治家が引退を撤回して現場に戻る際、あるいは芸能人が活動を再開する際など、ニュースや日常会話の両方で多用されます。4) 類語比較:「戻る」は最も一般的で物理的な移動を含みますが、「復帰する」には「本来の役割やあるべき状態に再就任・回復する」というニュアンスが強く含まれます。例えば、「学校に戻る」は単なる登校を指しますが、「学校に復帰する」と言うと、長期間休んでいた後の再登校という特別な経緯が示唆されます。

مثال‌ها

1

彼女は育児休暇から職場に復帰した。

everyday

She returned to work after maternity leave.

2

選手は長期の離脱を経て、ついに試合に復帰した。

formal

The player finally returned to the game after a long absence.

3

また現場に復帰できて嬉しいです。

informal

I'm happy to be back on the field/site.

4

経済活動の正常な状態への復帰が求められている。

academic

A return to a normal state of economic activity is required.

ترکیب‌های رایج

職場復帰 Return to work
現場復帰 Return to the scene/field
第一線への復帰 Return to the front line

عبارات رایج

職場復帰を果たす

Achieve a return to the workplace

第一線に復帰する

Return to the forefront

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

復帰する vs 戻る

A general term for moving back. It lacks the nuance of resuming a specific role or duty.

復帰する vs 再開する

Focuses on restarting an activity or event rather than the person returning to their position.

الگوهای دستوری

[場所]に復帰する [状態]から復帰する [役割]に復帰する

How to Use It

نکات کاربردی

Use '復帰' when someone resumes a specific role, job, or status after a period of absence. It is common in professional, health, or public life contexts. It is more formal than '戻る'.


اشتباهات رایج

Avoid using '復帰' for physical movement, such as going back home from a store. It is strictly for returning to a state, status, or role. Do not confuse it with '復旧' (restoration of systems or infrastructure).

Tips

💡

Use for professional and formal contexts

When discussing returning to work after leave, '復帰' is the standard term. It sounds more professional than simply saying 'back'.

⚠️

Don't use for simple errands

Avoid using '復帰' for short trips like going to the store and coming back. Use '帰る' or '戻る' instead.

🌍

Work-life balance in Japan

The term '職場復帰' is frequently used in the context of maternity or paternity leave. It reflects the structured nature of Japanese corporate life.

ریشه کلمه

Derived from the kanji '復' (return/repeat) and '帰' (go back). It combines the concepts of repetition and returning to one's place.

بافت فرهنگی

In Japan, returning to work after a long absence is a significant milestone, often celebrated or acknowledged in the workplace. The term '職場復帰' is a standard part of HR and social discourse.

راهنمای حفظ

Think of it as 're-entering' the game of life or work. 'Fuku' (again) + 'Ki' (return) = Returning to your station.

سوالات متداول

4 سوال

「戻る」は場所や状態の単純な移動を指しますが、「復帰する」は中断していた役割や活動を再び開始するという強い目的意識や社会的な文脈が含まれます。

はい、病気や怪我で休職・休養していた人が再び仕事を始めることを「職場復帰」と言います。非常に一般的な表現です。

はい、使えます。ただし、少し硬い響きがあるため、親しい友人との会話では「戻る」や「再開する」の方が自然な場合もあります。

状況によりますが、「引退」や「離脱」が対義語として使われます。活動から完全に退くことを指す言葉と対比されます。

خودت رو بسنج

fill blank

怪我から回復し、ようやくチームに___。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 復帰した

チームという組織や役割に戻る場合は「復帰」が最も適切です。

امتیاز: /1

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!