वापसी
वापसी in 30 Seconds
- Vaapsi is a feminine noun meaning 'return' or 'refund'.
- It is used for physical journeys, returning items, and metaphorical comebacks.
- Common phrases include 'Ghar vaapsi' (returning home) and 'Vaapsi ticket' (return ticket).
- Always use feminine grammar: 'Meri vaapsi' (My return).
The Hindi word वापसी (Vaapsi) is a multifaceted feminine noun that primarily denotes the act of returning or the state of being returned. At its most fundamental level, it describes the physical movement of a person or object back to a previous location, state, or owner. In the linguistic landscape of India, this word carries significant weight across various domains, from the mundane task of returning a defective product to a shop, to the profound emotional journey of a person returning to their homeland after decades abroad. The word is derived from the Persian-rooted 'vaapas' (back), and the addition of the 'i' suffix transforms it into an abstract noun representing the concept of return itself. When you think of 'Vaapsi', imagine a circle being completed; it is the second half of a journey that brings one back to the starting point.
- Physical Return
- The most common usage involves travel or movement. For example, 'Ghar vaapsi' (returning home) is a phrase that resonates deeply in Indian culture, often used in songs and literature to evoke feelings of belonging and relief. It covers the return leg of a trip, whether it's a daily commute or an international flight.
लंबी यात्रा के बाद घर वापसी हमेशा सुखद होती है। (Returning home after a long journey is always pleasant.)
- Commercial Context
- In the world of commerce and retail, 'Vaapsi' is the standard term for 'returns' or 'refunds'. If a customer is dissatisfied with a purchase, they seek a 'vaapsi' of the item or the money. This is a crucial term for anyone navigating Indian markets or online shopping platforms like Amazon India or Flipkart, where the 'Return Policy' is often translated as 'Vaapsi ki niti'.
क्या इस सामान की वापसी संभव है? (Is a return of this item possible?)
Beyond the physical and commercial, 'Vaapsi' is used metaphorically to describe a 'comeback'. In sports, when a player performs well after a long slump or injury, it is called a 'shandaar vaapsi' (a grand comeback). In politics, when a party returns to power after losing an election, it is their 'satta mein vaapsi'. This versatility makes it one of the most indispensable nouns in the Hindi language, bridging the gap between literal movement and figurative resurgence. It encapsulates the human experience of cyclicality—that what goes out must eventually come back.
खिलाड़ी ने चोट के बाद मैदान पर शानदार वापसी की। (The player made a brilliant comeback to the field after the injury.)
- Social and Political Nuance
- In recent years, the term 'Ghar Wapsi' has also acquired a specific socio-political connotation in India, referring to religious conversion or re-conversion ceremonies. While the literal meaning remains 'returning home', the context in which it is used in news headlines can be quite sensitive and specific to the Indian cultural landscape.
उसकी वापसी का इंतज़ार पूरा गाँव कर रहा था। (The whole village was waiting for his return.)
किताब की वापसी समय पर करें। (Return the book on time.)
Using वापसी (Vaapsi) correctly requires an understanding of its grammatical role as a feminine noun. Unlike the verb 'lautna' (to return), 'vaapsi' is the noun form. Therefore, it is frequently used with light verbs like 'karna' (to do) or 'hona' (to be/happen) to form complete verbal phrases. For instance, 'vaapsi karna' means 'to make a return' or 'to return something'. Understanding this distinction is key for learners who might confuse the noun and the verb forms. In a sentence, you would say 'Main laut raha hoon' (I am returning - verb) or 'Meri vaapsi kal hai' (My return is tomorrow - noun).
- Sentence Construction
- When using 'vaapsi' as a subject, ensure the verb agrees with its feminine gender. Example: 'Vaapsi hui' (The return happened) rather than 'vaapsi hua'. This is a common pitfall for beginners. When it acts as an object, it often follows a possessive pronoun: 'meri vaapsi' (my return), 'uniki vaapsi' (their return).
क्या आपने टिकट की वापसी के लिए आवेदन किया है? (Have you applied for the return/refund of the ticket?)
- In Compound Phrases
- 'Vaapsi' is often paired with other nouns to create specific meanings. 'Vaapsi yatra' means 'return journey'. 'Vaapsi ticket' means 'return ticket'. In these cases, 'vaapsi' acts almost like an adjective, modifying the noun that follows. This is very common in travel bookings and logistics.
मेरी वापसी यात्रा सोमवार को है। (My return journey is on Monday.)
Furthermore, 'vaapsi' is used in formal and professional settings. In a corporate environment, 'kaam par vaapsi' refers to returning to work after a vacation or medical leave. In legal terms, 'vaapsi' might refer to the restitution of property. The word maintains its feminine gender throughout these varied contexts. It is also worth noting that in spoken Hindi, 'vaapsi' is sometimes used interchangeably with the English word 'return', but 'vaapsi' remains the preferred choice for natural-sounding conversation. To sound more native, use 'vaapsi' when discussing the concept of coming back, and 'lautna' when you are describing the action of coming back.
छुट्टियों के बाद काम पर वापसी कठिन होती है। (Returning to work after holidays is difficult.)
- Emotional and Abstract Usage
- You can also use 'vaapsi' to describe returning to a state of mind. 'Shanti ki vaapsi' (the return of peace) or 'khushi ki vaapsi' (the return of happiness). This shows the word's ability to handle abstract concepts just as easily as physical ones.
शहर में अब शांति की वापसी हो रही है। (Peace is now returning to the city.)
उसने अपनी पुरानी यादों में वापसी की। (He returned to his old memories.)
The word वापसी (Vaapsi) is ubiquitous in daily Indian life, appearing in settings ranging from high-stakes political arenas to the quiet aisles of a neighborhood grocery store. If you are traveling in India, you will hear it constantly at railway stations and airports. Announcements often mention the 'vaapsi' of a train or flight. On the platform, you might ask, 'Vaapsi ki train kab hai?' (When is the return train?). In this context, it is a functional, essential term for logistics and planning.
- In the Marketplace
- Shopping is perhaps where you'll use this word most frequently. Whether it's a small 'kirana' store or a massive mall in Mumbai, 'vaapsi' is the go-to word for returning items. You'll see signs that say 'Bika hua maal vaapas nahi hoga' (Sold goods will not be returned), where 'vaapas' is the adjective/adverb, but the process itself is discussed as 'vaapsi'. If you're asking about a refund, you'd say 'Paise ki vaapsi' (Return of money).
दुकानदार ने सामान की वापसी से मना कर दिया। (The shopkeeper refused the return of the goods.)
- Sports and Media
- Turn on any Hindi sports channel like Star Sports Hindi, and you'll hear commentators shouting about a player's 'vaapsi'. When Virat Kohli scores a century after a long gap, the headlines scream 'Kohli ki shandaar vaapsi!' (Kohli's grand comeback!). It carries an emotional punch here, signifying resilience and triumph over adversity. Similarly, in Bollywood, when an actor returns to the screen after a hiatus, it's called their 'filmon mein vaapsi'.
टीम इंडिया ने मैच में जबरदस्त वापसी की। (Team India made a tremendous comeback in the match.)
In literature and music, 'vaapsi' is a romanticized concept. Many Ghazals and Bollywood songs focus on the theme of 'vaapsi'—the longing for a lover's return or the nostalgia of returning to one's childhood home. It evokes a sense of completion and emotional resolution. In news broadcasts, you'll hear it in the context of 'vatan vaapsi' (returning to the motherland), often used when Indian citizens are evacuated from conflict zones abroad. This wide range of usage—from the technical to the deeply emotional—makes 'vaapsi' a core component of the Hindi lexicon.
युद्ध क्षेत्र से भारतीयों की वापसी शुरू हो गई है। (The return of Indians from the war zone has begun.)
- Daily Conversations
- At home, a mother might ask her son, 'Tumhari vaapsi kab tak hogi?' (By when will your return be / When will you be back?). It's a softer, more noun-focused way of asking about someone's schedule compared to the more direct 'Tum kab aaoge?' (When will you come?).
ऑफिस से तुम्हारी वापसी का समय क्या है? (What is the time of your return from the office?)
उसकी मुस्कान की वापसी देखकर सब खुश थे। (Everyone was happy to see the return of her smile.)
Even though वापसी (Vaapsi) is an A1 level word, its usage can be tricky for non-native speakers due to gender and grammatical structure. The most frequent mistake is treating it as a masculine noun. In Hindi, nouns ending in the 'ee' sound (like 'i' in Vaapsi) are predominantly feminine. Using masculine adjectives or verbs with it (e.g., 'Mera vaapsi' instead of 'Meri vaapsi') is a dead giveaway that the speaker is still learning. Always remember: it is feminine.
- Noun vs. Verb Confusion
- Learners often confuse 'vaapsi' (noun) with 'vaapas' (adverb/adjective) and 'lautna' (verb). You cannot say 'Main vaapsi kar raha hoon' to mean 'I am returning home' in a general sense; it sounds too formal or like you are 'returning yourself' like an object. Instead, use 'Main laut raha hoon' for the action of coming back, and reserve 'vaapsi' for the concept or specific instances like 'returning an item'.
Incorrect: वह घर वापसी गया।
Correct: वह घर वापस गया। (He went back home.)
- Incorrect Light Verb Usage
- Sometimes learners use 'dena' (to give) with 'vaapsi' incorrectly. While you can 'vaapas dena' (give back) an item, 'vaapsi dena' is grammatically awkward. You 'karna' (do) a 'vaapsi' (return process). For example, 'Maine samaan ki vaapsi ki' (I did the return of the goods).
Incorrect: टिकट वापसी दो।
Correct: टिकट वापस दो। (Give the ticket back.)
Another mistake involves the preposition 'ki'. Since 'vaapsi' is a noun, the thing being returned is usually linked to it with 'ki'. For example, 'paisa ki vaapsi' is wrong; it must be 'paise ki vaapsi' (oblique case for 'paisa' + feminine 'ki'). Many students forget to change the preceding noun to its oblique form. Also, avoid using 'vaapsi' when you mean 'again'. For 'again', use 'phir se' or 'dobara'. 'Vaapsi' is strictly about the act of returning to a point of origin.
Incorrect: उसने वापसी खाना खाया।
Correct: उसने दोबारा खाना खाया। (He ate again.)
- Spelling and Pronunciation
- In writing, ensure you use the dental 'v' (व) and not the labial 'b' (ब). While some dialects might blur these, in standard Hindi, 'Baapsi' is incorrect. Also, the 'p' is unaspirated. Don't say 'Vaaphsi'. Keep the 'p' crisp and short.
उसकी वापसी (Vaapsi) तय है। (Her return is certain.)
समान की वापसी के लिए रसीद ज़रूरी है। (A receipt is necessary for the return of the goods.)
Hindi has several words that share a semantic field with वापसी (Vaapsi), but they differ in register, origin, and specific usage. Understanding these nuances will help you choose the right word for the right occasion. The most common synonym is 'Lautna', but as discussed, that is a verb. Let's look at other nouns and related terms.
- Vaapsi vs. Pratyavartan (प्रत्यावर्तन)
- 'Pratyavartan' is the high-register, Sanskrit-derived (Tatsam) equivalent of 'Vaapsi'. You will almost never hear it in daily conversation, but you will see it in formal documents, legal texts, or academic papers. While 'Vaapsi' is Persian-rooted and common, 'Pratyavartan' is formal and precise. For example, 'Repatriation of prisoners' would be 'Bandiyon ka pratyavartan'.
राजदूत का स्वदेश प्रत्यावर्तन हुआ। (The ambassador's repatriation to his own country took place.)
- Vaapsi vs. Punaraagaman (पुनरागमन)
- 'Punaraagaman' literally means 'coming again' (Punar + Aagaman). It is often used in a grander, more poetic, or spiritual sense. While 'Vaapsi' could be just returning from the market, 'Punaraagaman' might refer to the reincarnation of a soul or the seasonal return of a festival. It sounds more welcoming and significant than the functional 'Vaapsi'.
हम आपके पुनरागमन की प्रतीक्षा करेंगे। (We will wait for your return/coming again - very formal/poetic.)
Another related term is 'Phirauti' (फिरौती), which specifically means 'ransom'—the money paid for the 'vaapsi' of a kidnapped person. Though it involves the concept of return, its meaning is very specific and negative. Then there is 'Remittance', often translated as 'Dhan-vaapsi' in some contexts, though 'Bheja gaya paisa' is more common. In the context of sports, 'Comeback' is often used directly as an English loanword in Hindi sentences, but 'Vaapsi' is the perfect Hindi equivalent. Understanding these synonyms allows you to navigate different social registers in India, from the street to the courtroom.
सर्दियों के बाद पक्षियों की वापसी हुई। (The birds returned after winter.)
- Vaapsi vs. Lautna (लौटना)
- 'Lautna' is the verb form. 'Main laut raha hoon' (I am returning). 'Vaapsi' is the noun. 'Meri vaapsi' (My return). You can't use them interchangeably in the same grammatical slot. 'Lautna' is an action; 'Vaapsi' is an event or a process.
वह कल लौटेगा। (He will return tomorrow - Verb.)
उसकी यादों की वापसी ने उसे भावुक कर दिया। (The return of his memories made him emotional.)
How Formal Is It?
Difficulty Rating
Grammar to Know
Feminine noun agreement
Oblique case with 'ki'
Light verb constructions (karna/hona)
Examples by Level
मेरी वापसी कल है।
My return is tomorrow.
Feminine noun 'vaapsi' used with 'meri'.
घर वापसी सुखद है।
Returning home is pleasant.
Simple subject-predicate structure.
वापसी का टिकट कहाँ है?
Where is the return ticket?
Use of 'ka' (possessive) with 'vaapsi'.
सामान की वापसी यहाँ करें।
Return the goods here.
Imperative sentence using 'karen'.
क्या वापसी संभव है?
Is a return possible?
Simple question form.
उसकी वापसी का इंतज़ार करो।
Wait for his/her return.
Possessive 'uski' agrees with 'vaapsi'.
बस की वापसी का समय क्या है?
What is the return time of the bus?
Genitive 'ki' linking 'bus' and 'vaapsi'.
यह मेरी पहली वापसी है।
This is my first return.
Adjective 'pahli' (feminine) matches 'vaapsi'.
मैंने दुकान में सामान की वापसी की।
I returned the goods to the shop.
Compound verb 'vaapsi ki' (did a return).
आपकी वापसी यात्रा कैसी रही?
How was your return journey?
Compound noun 'vaapsi yatra'.
किताब की वापसी समय पर होनी चाहिए।
The return of the book should be on time.
Use of 'honi chahiye' (should be) in feminine form.
वह अपनी वापसी की तैयारी कर रहा है।
He is preparing for his return.
Present continuous with 'vaapsi'.
क्या यहाँ पैसे की वापसी मिलती है?
Do we get a refund (money return) here?
Contextual use for 'refund'.
छुट्टियों के बाद काम पर वापसी मुश्किल है।
Returning to work after holidays is difficult.
Abstract use of 'vaapsi'.
गाड़ी की वापसी शाम को होगी।
The return of the car will be in the evening.
Future tense 'hogi' matching 'vaapsi'.
उसने अपनी गलती के बाद वापसी की।
He made a comeback after his mistake.
Metaphorical use for 'comeback'.
कंपनी की वापसी नीति बहुत सख्त है।
The company's return policy is very strict.
Complex noun phrase 'vaapsi niti'.
खिलाड़ी ने चोट के बाद शानदार वापसी की।
The player made a grand comeback after the injury.
Adjective 'shandaar' modifying 'vaapsi'.
शहर में धीरे-धीरे शांति की वापसी हो रही है।
Peace is slowly returning to the city.
Abstract noun 'shanti' linked with 'vaapsi'.
हमें उनकी सुरक्षित वापसी की प्रार्थना करनी चाहिए।
We should pray for their safe return.
Use of 'surakshit' (safe) as an adjective.
क्या आप अपनी वापसी का कारण बता सकते हैं?
Can you state the reason for your return?
Formal inquiry structure.
उसने राजनीति में अपनी वापसी की घोषणा की।
He announced his return to politics.
Use of 'ghoshna' (announcement).
इस उत्पाद की वापसी की अवधि सात दिन है।
The return period for this product is seven days.
Technical term 'vaapsi ki avadhi'.
उसकी आवाज़ की वापसी एक चमत्कार थी।
The return of her voice was a miracle.
Poetic/Medical context.
सत्तारूढ़ दल की सत्ता में वापसी लगभग तय है।
The ruling party's return to power is almost certain.
Political context: 'satta mein vaapsi'.
निवेश पर वापसी की दर बहुत कम है।
The rate of return on investment is very low.
Financial context: 'nivesh par vaapsi'.
उसने अपने पुराने सिद्धांतों की ओर वापसी की।
He returned towards his old principles.
Metaphorical/Philosophical return.
फिल्म उद्योग में उनकी वापसी का बेसब्री से इंतज़ार था।
Their return to the film industry was eagerly awaited.
Passive-like construction with 'intezaar tha'.
पर्यावरण की रक्षा के लिए प्रकृति की ओर वापसी ज़रूरी है।
A return to nature is necessary for environmental protection.
Ideological use of 'vaapsi'.
उसने अपनी खोई हुई प्रतिष्ठा की वापसी के लिए संघर्ष किया।
He fought for the return of his lost reputation.
Abstract concept: 'pratishtha ki vaapsi'.
युद्ध के बाद विस्थापितों की वापसी एक बड़ी चुनौती है।
The return of displaced people after the war is a big challenge.
Socio-political context.
लेखक ने अपनी नई किताब के साथ साहित्य में वापसी की।
The author made a comeback to literature with his new book.
Professional comeback.
सांस्कृतिक विरासत की वापसी के लिए अंतरराष्ट्रीय सहयोग आवश्यक है।
International cooperation is essential for the return of cultural heritage.
Formal/Legal register.
लोकतंत्र की वापसी ने देश में नई आशा जगाई है।
The return of democracy has awakened new hope in the country.
Political/Abstract use.
उसकी कविताओं में 'घर वापसी' का भाव प्रमुखता से उभरता है।
The sentiment of 'returning home' emerges prominently in his poems.
Literary analysis.
न्यायालय ने संपत्ति की तत्काल वापसी का आदेश दिया।
The court ordered the immediate return of the property.
Legal imperative.
वैश्वीकरण के दौर में स्थानीय परंपराओं की वापसी देखी जा रही है।
In the era of globalization, a return of local traditions is being observed.
Sociological observation.
उसने अपने आध्यात्मिक मार्ग पर वापसी का निर्णय लिया।
He decided to return to his spiritual path.
Deeply personal/Spiritual context.
आर्थिक मंदी के बाद बाज़ार में तेज़ी की वापसी हुई।
After the economic recession, a return of momentum occurred in the market.
Economic register.
कैदियों की वतन वापसी के लिए कूटनीतिक प्रयास जारी हैं।
Diplomatic efforts are ongoing for the return of prisoners to their homeland.
International relations context.
इतिहास स्वयं को दोहराता है, पर यह वापसी कभी वैसी नहीं होती जैसी हम सोचते हैं।
History repeats itself, but this return is never as we imagine.
Philosophical/Aphoristic use.
उसकी कला में शास्त्रीय शैली की पुनरावृत्ति और वापसी का अनूठा संगम है।
In his art, there is a unique confluence of the recurrence and return of the classical style.
Art criticism register.
संवैधानिक मर्यादाओं की वापसी ही इस संकट का एकमात्र समाधान है।
The restoration of constitutional decencies is the only solution to this crisis.
High-level political discourse.
निर्वासन से वापसी के बाद, उन्होंने अपनी मातृभाषा की सेवा में जीवन समर्पित कर दिया।
After returning from exile, he dedicated his life to the service of his mother tongue.
Biographical/Formal.
चेतना की वापसी के साथ ही उसे अपनी स्थिति का भान हुआ।
With the return of consciousness, he became aware of his situation.
Psychological/Medical nuance.
प्राचीन ग्रंथों का आधुनिक संदर्भ में प्रत्यावर्तन और वापसी एक जटिल प्रक्रिया है।
The repatriation and return of ancient texts in a modern context is a complex process.
Academic/Technical.
उसकी मुस्कुराहट में एक खोए हुए युग की वापसी की झलक थी।
In her smile, there was a glimpse of the return of a lost era.
Literary/Poetic.
अस्तित्ववाद के इस दौर में, स्वयं की ओर वापसी ही सबसे बड़ी यात्रा है।
In this era of existentialism, returning to oneself is the greatest journey.
Philosophical/Existential.
Common Collocations
Common Phrases
Often Confused With
Idioms & Expressions
Easily Confused
Vaapas means 'back' (adverb), Vaapsi means 'return' (noun).
Lautna is the action of returning, Vaapsi is the concept/event.
Badla means 'exchange' or 'revenge', not necessarily a return of the same item.
Sentence Patterns
How to Use It
Use 'Vaapsi' for the event, 'Vaapas' for the direction.
Neutral. Used in all levels of speech.
- Using 'Mera' instead of 'Meri' with 'Vaapsi'.
- Using 'Vaapsi' as a verb without 'karna' or 'hona'.
- Confusing 'Vaapsi' with 'Phir se' (again).
- Misspelling it as 'Baapsi'.
- Using 'Vaapsi' for a one-way trip.
Tips
Gender Check
Always remember 'Vaapsi' is feminine. Say 'Meri vaapsi' (My return), not 'Mera vaapsi'.
Shopping
If you want to return something, just say 'Mujhe ye vaapsi karni hai' (I want to return this).
Tickets
When buying a round-trip ticket, ask for a 'Vaapsi ticket'.
Comebacks
Use 'Vaapsi' to congratulate someone on a comeback: 'Aapki shandaar vaapsi hui!'
Noun vs Verb
Don't confuse 'Vaapsi' (noun) with 'Lautna' (verb). Use 'Vaapsi' for the event.
Soft V
The 'V' in 'Vaapsi' is soft. Don't bite your lip too hard like the English 'V'.
Spelling
Use 'व' (Va) not 'ब' (Ba). 'Baapsi' is a common dialectal error to avoid.
Ghar Wapsi
Be aware of the political context of 'Ghar Wapsi' when reading news.
U-Turn
Associate 'Vaapsi' with a U-turn on a road—returning to where you started.
Work
Use 'Kaam par vaapsi' to talk about returning to the office after leave.
Memorize It
Word Origin
Persian
Cultural Context
Can range from purely functional (shopping) to deeply nostalgic (homecoming).
High. Used in daily chores, travel, and national news.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Conversation Starters
"आपकी वापसी कब है? (When is your return?)"
"क्या मुझे इस सामान की वापसी मिल सकती है? (Can I get a return/refund for this item?)"
"उस खिलाड़ी की वापसी के बारे में आपका क्या ख्याल है? (What do you think about that player's comeback?)"
"क्या वापसी का टिकट महंगा है? (Is the return ticket expensive?)"
"छुट्टियों से वापसी कैसी रही? (How was the return from holidays?)"
Journal Prompts
अपनी सबसे यादगार 'घर वापसी' के बारे में लिखें। (Write about your most memorable 'homecoming'.)
क्या आपको कभी कोई सामान दुकान पर वापसी करना पड़ा है? (Have you ever had to return an item to a shop?)
एक खिलाड़ी की शानदार वापसी की कहानी लिखें। (Write a story of a player's grand comeback.)
शांति की वापसी के लिए क्या ज़रूरी है? (What is necessary for the return of peace?)
अगर आपको अपने बचपन में वापसी का मौका मिले, तो आप क्या करेंगे? (If you got a chance to return to your childhood, what would you do?)
Frequently Asked Questions
10 questionsIt is feminine. You should always use feminine adjectives and verbs with it, such as 'Meri vaapsi' or 'Vaapsi hui'.
Yes, in a shopping context, 'paise ki vaapsi' or simply 'vaapsi' is commonly used to mean a refund or returning an item.
'Vaapas' is an adverb meaning 'back' (e.g., go back), while 'Vaapsi' is a noun meaning 'the act of returning'.
You say 'Vaapsi ka ticket' or 'Vaapsi ticket'.
Yes, it literally means 'returning home', but it also has specific socio-political meanings in India today.
Absolutely. It is the standard word for a player or team making a comeback after a period of poor performance.
Usually 'karna' (to do a return) or 'hona' (a return to happen).
It is neutral. It can be used in casual conversation, but it is also appropriate for formal and professional settings.
No, for 'again' use 'phir se' or 'dobara'. 'Vaapsi' only refers to returning to a previous state or place.
The formal Sanskrit synonym is 'Pratyavartan' (प्रत्यावर्तन).
Test Yourself 200 questions
Write a sentence using 'वापसी' to mean a return journey.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How would you ask a shopkeeper if you can return an item?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph about someone returning home after many years.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'वापसी' in a sports context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'वापस' and 'वापसी' in Hindi.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about returning a library book.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a 'comeback' you made in your life using 'वापसी'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about the return of peace in a region.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'वापसी' to talk about a refund.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a poetic sentence about the return of spring.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'My return is on Monday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Is there a return policy?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'सुरक्षित वापसी'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'वापसी' in a sentence about politics.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about returning to one's roots.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The return of the king.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'वापसी' to describe a return to work.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a return ticket.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'वापसी' in a sentence about a miracle.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about the return of a festival.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'My return is tomorrow' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Where is the return ticket?' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Roleplay: Tell a shopkeeper you want to return a shirt.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a friend: 'When will you be back from office?' using 'vaapsi'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Congratulate a player on their comeback.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask about the return policy of a store.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone: 'We are waiting for your safe return.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the 'return of peace' in a conversation.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain why you are returning a book to the library.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about your return journey from a recent trip.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Is a refund possible for this ticket?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I am preparing for my return.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a story about a 'Ghar Vaapsi' in 3 sentences.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the return on an investment with a banker.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about returning to your roots/traditions.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Returning to work after a break is hard.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'What is the return time for the bus?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'His return was a surprise for everyone.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about the return of birds in spring.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I hope for your quick return.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the announcement: 'गाड़ी संख्या 12345 की वापसी रद कर दी गई है।' What happened?
A shopkeeper says: 'सात दिन के बाद वापसी नहीं होगी।' What is the rule?
Someone says: 'मेरी वापसी सोमवार सुबह की है।' When are they returning?
A commentator says: 'कोहली की शानदार वापसी!' What is he talking about?
News report: 'विस्थापितों की वतन वापसी शुरू।' What is starting?
Someone says: 'पैसे की वापसी में दो हफ्ते लगेंगे।' How long for the refund?
A teacher says: 'किताबों की वापसी कल तक कर दें।' When should books be returned?
Announcement: 'वापसी यात्रा के लिए टिकट काउंटर नंबर 5 पर जाएँ।' Where to go for return tickets?
Someone says: 'उसकी याददाश्त की वापसी एक चमत्कार है।' What returned?
News: 'शहर में शांति की वापसी हो रही है।' What is happening in the city?
Friend says: 'मेरी वापसी का समय तय नहीं है।' Is the return time fixed?
Boss says: 'छुट्टियों के बाद आपकी काम पर वापसी का इंतज़ार रहेगा।' What is the boss saying?
Customer says: 'क्या इस सामान की वापसी संभव है?' What is the customer asking?
Someone says: 'सुरक्षित वापसी की प्रार्थना करें।' What should we pray for?
Announcement: 'वापसी का रास्ता दाईं ओर है।' Which way is the way back?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'Vaapsi' is the essential Hindi noun for any kind of return. Whether you are returning a shirt to a mall or a player is returning to the field, 'Vaapsi' is the word you need. Example: 'Samaan ki vaapsi' (Return of goods).
- Vaapsi is a feminine noun meaning 'return' or 'refund'.
- It is used for physical journeys, returning items, and metaphorical comebacks.
- Common phrases include 'Ghar vaapsi' (returning home) and 'Vaapsi ticket' (return ticket).
- Always use feminine grammar: 'Meri vaapsi' (My return).
Gender Check
Always remember 'Vaapsi' is feminine. Say 'Meri vaapsi' (My return), not 'Mera vaapsi'.
Shopping
If you want to return something, just say 'Mujhe ye vaapsi karni hai' (I want to return this).
Tickets
When buying a round-trip ticket, ask for a 'Vaapsi ticket'.
Comebacks
Use 'Vaapsi' to congratulate someone on a comeback: 'Aapki shandaar vaapsi hui!'
Example
क्या इस सामान की वापसी संभव है?
Related Content
Related Grammar Rules
More shopping words
खाता
A1A 'khātā' refers to a formal record of financial transactions, such as a bank account or a merchant's ledger. It is commonly used when discussing banking, personal savings, or maintaining credit with a local shopkeeper.
टोकरी
A1A basket used for holding or carrying items, typically made of interwoven strips of cane, bamboo, wood, or plastic. It is a common household and marketplace object used for storing fruits, vegetables, or flowers.
बिलिंग
A1Billing refers to the process of preparing and sending an invoice or a statement of charges to a customer for goods or services provided. In a shopping context, it typically occurs at a specific counter where the total cost is calculated and paid.
ब्रांड
A1A brand refers to a specific name, logo, or design that identifies a company's products and sets them apart from competitors. In Hindi, it is commonly used to discuss labels or famous product names during shopping.
कार्ड
A1A 'card' (कार्ड) in a shopping context primarily refers to a plastic payment card such as a credit or debit card used to make purchases. It can also refer to a greeting card or an identification card depending on the situation.
नकद
A1Cash refers to money in the form of physical currency, such as banknotes and coins. In commerce, it signifies an immediate payment made at the time of purchase rather than using credit or installments.
रंग
A1Rang refers to color or hue, used to describe the appearance of objects based on the light they reflect. In a shopping context, it is a primary descriptor used for choosing clothing, accessories, or home decor items.
काउंटर
A1A counter is a long, flat surface in a store, bank, or restaurant where goods or services are provided and transactions are made. In Hindi, it is a commonly used loanword from English to describe service desks or payment points.
उधार
A1Udhaar refers to credit or a loan, specifically the act of borrowing or lending money or goods with the intention of paying back later. In a shopping context, it signifies buying items now and settling the bill at a future date.
ग्राहक
A1A person who buys goods or services from a shop, business, or service provider. It is the standard term for a customer or buyer in both casual and commercial settings.