B1 adjective Neutre 1 min de lecture

濃厚な

/noʊkō na/

"Noukou na" describes a rich, deep, and often complex quality, primarily used for flavors and scents but applicable to abstract concepts as well.

Mot en 30 secondes

  • Rich, strong, deep flavor or scent.
  • Used for food, drink, and abstract concepts.
  • Implies quality, depth, and complexity.

Overview

「濃厚な」は、味、香り、色、雰囲気などが「濃い」「深い」「はっきりしている」状態を表す形容詞です。特に、食べ物や飲み物の味や香りが豊かで、しっかりとした印象を与える場合によく使われます。例えば、濃厚なチーズケーキ、濃厚なコーヒーといった表現が一般的です。また、味だけでなく、色や雰囲気、人間関係など、抽象的な事柄に対しても使われることがあります。例えば、濃厚な人間関係、濃厚なドラマといった具合です。この言葉は、単に「味が濃い」というだけでなく、その質や深み、複雑さを強調するニュアンスを含んでいます。

「濃厚な」は、名詞を修飾する連体形(形容詞の基本形)として使われるのが一般的です。例:「濃厚な味」「濃厚な香り」「濃厚な色」。また、「~だ」「~である」といった形で述語としても使われます。例:「このスープは濃厚だ」「彼の話は濃厚であった」。副詞「とても」「非常に」などと共に使われることも多いです。例:「とても濃厚なチョコレート」「非常に濃厚な味わい」。

食べ物・飲み物(味、香り、色):濃厚なチーズ、濃厚なミルク、濃厚なスープ、濃厚なコーヒー、濃厚なソース、濃厚なチョコレート、濃厚な果汁など。色:濃厚な赤、濃厚な青など、鮮やかで深みのある色合い。雰囲気・感情:濃厚な人間関係、濃厚な友情、濃厚な愛情、濃厚なドラマ、濃厚な雰囲気など。抽象的な概念:濃厚な知識、濃厚な経験など。

「濃い」は「濃厚な」よりも広範な意味で使われます。味や色だけでなく、眠気、霧、インクの濃さなど、様々な「密度が高い」「薄くない」状態を表します。「濃厚な」が持つ「深み」や「複雑さ」といったニュアンスは必ずしも含まれません。例えば、「濃いコーヒー」は「濃厚なコーヒー」とも言えますが、「濃い眠気」は「濃厚な眠気」とは言いません。

「深い」は、文字通り物理的な深さだけでなく、感情や知識、関係性などの「程度がはなはだしい」状態を表します。味覚においては「深みがある」という意味で「濃厚な」と共通する部分がありますが、「深い味わい」は「濃厚な味わい」よりも、より複雑で繊細な味の層や余韻を指すことが多いです。人間関係などでは、「深い関係」は「濃厚な関係」と似ていますが、「深い」はより感情的な結びつきの強さを強調します。

「こってりした」は、主に油分や糖分が多く、味がしっかりしていてボリューム感のある料理に使われます。「濃厚な」と似ていますが、「こってりした」はより脂っこさや重厚感を伴う場合が多いです。例えば、「こってりしたラーメン」は「濃厚なラーメン」とも言えますが、「濃厚なチーズケーキ」は必ずしも「こってりした」とは限りません。

Exemples

1

このチーズケーキはとても濃厚で、一口食べるごとに幸せを感じる。

everyday

This cheesecake is very rich; I feel happy with every bite.

2

彼は濃厚な人間関係を求めていた。

informal

He was seeking deep, intense relationships.

3

その絵画は、黒を基調とした濃厚な色彩で描かれていた。

art critique

The painting was rendered in rich colors, based primarily on black.

4

長年の研究により、彼はその分野における濃厚な知識を蓄積した。

academic

Through years of research, he accumulated profound knowledge in that field.

Collocations courantes

濃厚な味 Rich flavor
濃厚な香り Rich scent/aroma
濃厚な色 Deep color
濃厚な人間関係 Intense/deep relationship

Phrases Courantes

濃厚な味わい

Rich taste

濃厚なミルク

Rich milk

濃厚な人間ドラマ

Intense human drama

Souvent confondu avec

濃厚な vs 濃い (koi)

"Koi" is a more general term for 'dense' or 'strong,' applicable to many things like sleepiness or fog. "Noukou na" specifically implies richness and depth, especially in flavor, scent, or complex experiences.

濃厚な vs 深い (fukai)

"Fukai" means 'deep' literally or figuratively (e.g., deep emotion, deep knowledge). While "noukou na" can imply depth, it often emphasizes richness and intensity more than "fukai," which can sometimes suggest subtlety or complexity over sheer richness.

Modèles grammaticaux

濃厚な + 名詞 (例: 濃厚な味) 名詞は濃厚だ (例: このソースは濃厚だ) 名詞は濃厚である (例: 彼の経験は濃厚である)

How to Use It

Notes d'usage

"Noukou na" is commonly used in everyday conversation, particularly when discussing food and drinks. It carries a positive connotation of richness and satisfaction. While it can be used for abstract concepts, its primary association is with sensory experiences like taste and smell.


Erreurs courantes

Learners might overuse "noukou na" for anything simply 'strong.' Remember it implies depth and richness, not just intensity. Also, confusing it with "koi" (濃い) is common; "noukou na" is more specific to quality of flavor/scent.

Tips

💡

Focus on Depth and Richness

When you see or hear "noukou na," think beyond just 'strong.' Consider the richness, depth, and complexity it implies, especially for flavors and experiences.

⚠️

Avoid Overuse for Light Flavors

Don't use "noukou na" for very light or subtle tastes. It's best reserved for flavors that have a noticeable intensity and depth.

🌍

Appreciating Culinary Nuance

In Japanese cuisine, appreciating the balance and depth of flavors is important. "Noukou na" is a key term to describe these satisfying, well-developed tastes.

Origine du mot

The word consists of two kanji: 濃 (nou) meaning 'thick' or 'dense,' and 厚 (kou) meaning 'thick,' 'rich,' or 'kind.' Together, they emphasize a high degree of density and richness.

Contexte culturel

The appreciation of rich and deep flavors is a significant aspect of Japanese cuisine, especially in dishes like ramen broth, rich desserts, or aged cheeses. "Noukou na" is a term used to praise these complex and satisfying taste profiles.

Astuce mémo

Imagine a 'Noh' (能) actor with a 'ko' (こ) mask, wearing a very rich, dark costume ('noukou' - 濃厚). The richness of the costume reflects the deep flavor.

Questions fréquentes

4 questions

「濃い」は密度が高い、薄くないという広い意味で使われますが、「濃厚な」は味や香りに深みや複雑さがあることを特に強調します。例えば、コーヒーは「濃い」とも「濃厚な」とも言えますが、眠気は「濃い」とは言いますが「濃厚な」とはあまり言いません。

食べ物以外では、色(濃厚な赤)、雰囲気(濃厚なドラマ)、人間関係(濃厚な友情)など、程度がはなはだしい、深みがある、あるいは強い印象を与える様子を表すのに使われます。

一般的にはポジティブな意味合いで使われることが多いです。味や香りが豊かで満足感がある、人間関係が深い、といった肯定的な状況を表します。ただし、文脈によっては、重すぎる、くどいといったネガティブなニュアンスを含む場合もあります。

類義語としては、「深い」「こってりした」「芳醇な(ほうじゅんな)」などが挙げられます。それぞれニュアンスが異なりますが、いずれも何らかの「濃さ」や「深み」を表します。

Teste-toi

fill blank

このチョコレートケーキはとても______味わいで、カカオの風味が口いっぱいに広がった。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 濃厚な

文脈から、カカオの風味が口いっぱいに広がるような、しっかりとした深い味わいを表す言葉が適切です。そのため、「濃厚な」が最も適しています。

multiple choice

「濃厚な」という言葉が最もよく使われるのはどのような場面ですか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 食べ物や飲み物の味や香りについて

「濃厚な」は、主に味や香りが濃く、深みがある様子を表す形容詞であり、特に食べ物や飲み物の風味を表現する際によく用いられます。

sentence building

この、スープ、濃厚な、とても、美味しい

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : このスープはとても濃厚で美味しい。

「濃厚で」と接続助詞「で」を使って形容詞を繋げ、「美味しい」という形容詞に繋げるのが自然な文の形です。「この濃厚なスープはとても美味しい」も可能ですが、味わいの深さを強調するなら「濃厚で美味しい」がより一般的です。

Score : /3

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !