At the A1 level, 地位 (chii) is introduced as a simple noun meaning 'position' or 'rank.' While the concept of social status might seem complex, at this stage, we focus on its basic use in sentences describing people's jobs or importance. Think of it as a way to say where someone is on a 'ladder.' For example, 'He has a high position.' Learners should focus on the basic structure: [Person] + は + [Adjective] + 地位 + です. Even though you might not use it every day like 'bread' or 'water,' it helps you understand how Japanese people talk about work and importance. It's a 'big' word for a 'big' concept, but the grammar is simple. You can remember it by thinking of the ground (地) and a seat (位). It's the 'ground seat' you occupy in society. At this level, don't worry about the deep sociological meanings; just think of it as a formal way to say 'rank.'
At the A2 level, you begin to use 地位 with simple verbs and particles. You will learn that 地位 is often used with '高い' (high) and '低い' (low). You might say '地位が高い人は忙しい' (People with high status are busy). You also start to see 地位 in the context of 'social status' (社会的地位). At this level, it's important to differentiate 地位 from physical places. You wouldn't use 地位 for a seat on a bus. Instead, you use it for a 'seat' in a company or society. You might also encounter the verb '得る' (eru - to get), as in '地位を得る' (to gain status). This level is about expanding the 'possessions' you can describe. Just as you can have a car or a book, in Japanese social terms, you can 'have' status. Focus on how 地位 describes a person's relationship to others in a group.
At the B1 level, you should be comfortable using 地位 in more complex sentences that involve social commentary or personal goals. You will learn set phrases like '地位を築く' (to build status) and '地位を守る' (to protect status). You'll also start to see how 地位 is used in news articles about the 'status of women' (女性の地位) or the 'status of a country' (国の地位). This is the level where you distinguish 地位 from similar words like 立場 (tachiba - standpoint) and 役職 (yakushoku - job title). You might use 地位 to discuss your career aspirations: '将来、社会的な地位を築きたいです' (I want to build social status in the future). You'll also understand the passive and causative forms, such as '地位を脅かされる' (to have one's status threatened). This level moves beyond simple descriptions into discussing social dynamics and intentions.
At the B2 level, 地位 is used with a high degree of nuance in formal and academic contexts. You will explore its use in legal terms, such as '法的地位' (legal status) or '地位協定' (status agreement). You should be able to discuss the implications of 地位 in Japanese history and how it has changed from the Edo period to the modern day. You will also use 地位 in abstract metaphorical ways, such as '確固たる地位' (a solid/firm position) in a market or an industry. At this level, you are expected to understand the 'weight' of the word—how it carries connotations of power, responsibility, and sometimes the burden of expectations. You will also encounter 地位 in literature and formal speeches, where it is often paired with '名誉' (honor) or '権力' (power). Your ability to use it correctly in a business presentation or a formal essay is a key marker of B2 proficiency.
At the C1 level, 地位 is a tool for sophisticated socio-political analysis. You will use it to discuss complex topics like '階層化社会における地位の固定化' (the solidification of status in a stratified society). You understand the subtle differences between 地位 and other high-level terms like 権威 (ken'i - authority) or 威信 (ishin - prestige). You can use 地位 in nuanced debates about meritocracy versus inherited status. You also recognize 地位 in classical or highly formal Japanese contexts, where it might be part of archaic structures. At this level, you can fluently discuss how 地位 affects communication styles (keigo) and how it shapes the 'habitus' of different social groups. You are not just using the word; you are analyzing the concept of status within the framework of Japanese culture and global sociology. Your use of the word is precise, context-aware, and reflects a deep understanding of the 'unspoken rules' of Japanese hierarchy.
At the C2 level, your mastery of 地位 is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You can employ the word in philosophical, legal, and poetic contexts with absolute precision. You might use it in a dissertation on the 'evolution of the Emperor's status' (天皇の地位の変遷) or in a high-stakes legal negotiation regarding international status agreements. You understand every possible connotation, including the negative ones (e.g., status-seeking behavior or the abuse of status). You can play with the word in rhetorical devices and understand its use in the most obscure historical documents. For a C2 learner, 地位 is not just a vocabulary item; it is a fundamental pillar of the Japanese worldview that you can navigate, critique, and manipulate with ease. You are aware of the word's frequency in various corpora and can tailor its use to match any register, from the most formal diplomatic language to the sharpest social satire.

地位 en 30 secondes

  • 地位 (chii) is a Japanese noun meaning 'status,' 'rank,' or 'social position.' It is essential for understanding Japanese hierarchy.
  • It is primarily used in formal contexts like business, news, and sociology to describe a person's level of importance.
  • Commonly paired with adjectives like 'high' (高い) or 'low' (低い) and verbs like 'gain' (得る) or 'build' (築く).
  • It is distinct from physical location (場所) and specific job titles (役職), focusing instead on general standing and influence.

The Japanese word 地位 (pronounced 'chii') is a fundamental noun used to describe a person's standing, rank, or social position within a specific hierarchy. Derived from the kanji 地 (earth/ground) and 位 (rank/position), it literally translates to the 'spot' or 'place' one occupies in the world. In a cultural context like Japan, where social hierarchy and 'wa' (harmony) are paramount, understanding one's 地位 is not just about ego; it is about knowing how to speak, how to bow, and how to interact with others. It is most commonly applied to professional environments, academic circles, and the broader social structure. For instance, when discussing a CEO's influence or a senior professor's prestige, 地位 is the go-to term. It differs from terms like 'role' or 'job title' because it encapsulates the respect and power that come with the position, rather than just the tasks performed. Whether you are climbing the corporate ladder or observing the structure of a traditional Japanese family, 地位 serves as the invisible map of social relations.

Social Hierarchy
The concept of 地位 is deeply rooted in the vertical nature of Japanese society (tate-shakai). It dictates the level of keigo (honorific language) one must use.
Professional Rank
In a business context, 地位 refers to your seniority and the authority you hold over subordinates, often linked to the length of service and merit.
Abstract Standing
Beyond jobs, it can refer to Japan's 地位 in the international community or a woman's 地位 in modern society, reflecting broader sociological shifts.

彼は会社で高い地位に就いています。(He holds a high position in the company.)

To use 地位 effectively, one must distinguish between 'having' a status (地位がある) and 'obtaining' or 'reaching' a status (地位を得る or 地位に就く). It is often paired with adjectives like 高い (high) and 低い (low). Unlike the English word 'status' which can sometimes feel abstract or related to 'coolness,' 地位 is concrete in its implication of power and responsibility. It is the bedrock of societal organization. In historical contexts, 地位 was determined by birth (the caste system), but in modern Japan, it is largely determined by education and professional achievement. However, the linguistic weight of the word remains heavy, carrying the legacy of centuries of structured social order.

社会的地位を築くのは簡単ではありません。(Building social status is not easy.)

Furthermore, 地位 is used in legal and international contexts. For example, the 'Status of Forces Agreement' between Japan and the US is known as the 日米地位協定 (Nichibei Chii Kyōtei). This highlights that 地位 isn't just for individuals; it applies to organizations and nations, defining their rights and obligations relative to others. When you hear this word in the news, it often pertains to human rights (女性の地位 - status of women) or international influence. It is a word of gravity, often appearing in formal speeches, academic papers, and serious literature. Understanding 地位 is a key step in mastering the nuances of Japanese social dynamics and formal communication.

Using 地位 correctly requires an understanding of its typical grammatical partners. Since it is a noun, it often acts as the object of a verb or the subject of a descriptive sentence. The most common verb pairings involve movement or maintenance: 築く (kizuku - to build/establish), 得る (eru - to gain), 守る (mamoru - to protect), and 失う (ushinau - to lose). These verbs treat 地位 as a valuable asset, reflecting its importance in Japanese culture. For example, '地位を築く' suggests a long-term effort to establish oneself in a community or company, much like building a physical structure from the ground up.

With Verbs of Possession
地位がある (to have status) or 地位を持っていない (to not have status). These are simple ways to describe a person's current standing.
With Verbs of Change
地位が上がる (status rises) or 地位が下がる (status falls). Used when someone is promoted or demoted.
With Adjectives
高い地位 (high status), 低い地位 (low status), 確固たる地位 (solid/firm status).

彼は現在の地位に満足していない。(He is not satisfied with his current position.)

In formal Japanese, 地位 is often preceded by a qualifying noun to specify the domain of the rank. 社会的地位 (social status) is perhaps the most frequent combination. Others include 政治的地位 (political status), 経済的地位 (economic status), and 家庭内での地位 (status within the family). Note that when 地位 is used, the tone automatically becomes somewhat formal or serious. You wouldn't typically use it when joking around with friends about who is 'cooler'; instead, you would use it when discussing careers, social issues, or historical figures. It is a word that demands respect for the hierarchy it describes.

彼女は指導的な地位にあります。(She is in a leadership position.)

When constructing sentences, remember that 地位 is an abstract concept. You cannot touch a 地位, but you can feel its effects. In a sentence like '地位が人を造る' (The position makes the man), 地位 is the subject that exerts influence. This reflects the Japanese belief that one's role and rank can shape their character and behavior. As you practice, try combining 地位 with '向上' (kōjō - improvement/elevation) to talk about the '地位の向上' (improvement of status), a common phrase in social activism and professional development. Mastery of these patterns allows you to discuss complex social structures with precision and cultural sensitivity.

In daily life in Japan, you are most likely to encounter 地位 in formal settings rather than casual conversation. It is a staple of news broadcasts, business meetings, and documentaries. When a news anchor discusses the 'social status of women' (女性の社会的地位), they are using the word to address a systemic, nationwide issue. In the corporate world, during performance reviews or strategy meetings, management might discuss a company's 'market position' (市場での地位). While 'position' in English can mean a physical location, in these Japanese contexts, it always refers to a relative rank or level of influence.

Television and News
Reporters use 地位 when discussing international relations, economic rankings, and social justice topics.
Business Literature
Books on leadership and career advancement frequently use 地位 to describe the goals of professional striving.
Historical Dramas (Taiga)
In samurai dramas, characters often talk about their 地位 (rank) and the duties (giri) that come with it.

国際社会における日本の地位。(Japan's position in the international community.)

You might also hear this word in educational settings. Teachers might discuss the '地位' of certain historical figures or the '地位' of the emperor in the Japanese constitution. In legal contexts, 地位 specifies the standing of a person in a contract or a court case. For instance, the 'status of a plaintiff' (原告の地位). It is also prevalent in sociological discussions regarding the 'middle class' or 'elite' and their respective 地位. Because the word carries a sense of permanence and structural significance, it is rarely used for temporary or trivial positions.

彼は地位よりもやりがいを求めた。(He sought fulfillment rather than status.)

In anime or manga, especially those set in high schools or fantasy worlds with hierarchies, characters might struggle to improve their 地位. A low-ranked adventurer in an 'isekai' story might fight to raise their 地位 in the guild. In these pop culture contexts, 地位 serves as a clear metric for a character's growth and power. Whether it's the 'ranking' of a hero or the 'standing' of a transfer student, 地位 provides the framework for understanding the power dynamics within the story. By listening for 地位, you gain insight into the underlying social architecture of any Japanese narrative.

One of the most frequent mistakes English speakers make is using 地位 to mean a physical 'location' or 'place'. While 'position' in English can mean 'the spot where I am standing', 地位 only refers to 'position' in a social or hierarchical sense. If you are looking for your seat in a theater, you should use '席' (seki) or '場所' (basho), never 地位. Another common error is confusing 地位 with 役職 (yakushoku). While they are related, 役職 refers to a specific job title like 'Manager' or 'Director', whereas 地位 refers to the overall rank or status that title confers. You can have a high 役職 but still feel your 地位 in the company is low if you lack actual influence.

Confusing with 'Place'
Mistake: '私の地位はあそこです' (to mean 'My spot is over there'). Correct: '私の場所はあそこです'.
Confusing with 'Job Title'
Mistake: '彼の地位は課長です' (His status is section manager). Better: '彼の役職は課長です'.
Overusing in Casual Contexts
Using 地位 to talk about being 'popular' in a friend group sounds overly stiff and clinical.

❌ この地位に座ってください。(Please sit in this status.) -> ✅ この席に座ってください。(Please sit in this seat.)

Additionally, learners often struggle with the verbs used with 地位. For example, 'getting a position' is usually '地位に就く' (chii ni tsuku) rather than '地位を買う' (which would imply literally buying a rank, often used in a negative/corrupt sense). Another nuance is the difference between 地位 and 身分 (mibun). 身分 is more about one's social class or identity (like being a student, a citizen, or a member of a certain family), whereas 地位 is more about one's specific rank within a hierarchy. Using 身分 when you mean 地位 can make you sound like you are talking about someone's legal identity rather than their professional success.

地位を利用してはいけません。(You must not use your status [for bad things].)

Finally, remember that 地位 is almost always a relative term. You have a 地位 *compared* to others. Therefore, using it in a vacuum without context can be confusing. Always clarify the domain: 'in the company,' 'in society,' 'in the family.' By avoiding these common pitfalls—physical location confusion, title vs. status mix-ups, and over-formality—you will use 地位 like a native speaker, showing a deep grasp of Japanese social logic.

Japanese has several words that overlap with 地位, and choosing the right one is essential for sounding natural. The most common alternatives are 身分 (mibun), 役職 (yakushoku), 立場 (tachiba), and 肩書き (katagaki). Each has a specific nuance that differentiates it from 地位. While 地位 is the general term for rank or status, these other words zoom in on specific aspects of a person's social existence. Understanding these differences will help you navigate the complex social landscape of Japan with greater precision.

身分 (Mibun)
Refers to social standing or identity, often legal or historical. Used for things like 'ID card' (身分証明書) or 'social class'.
役職 (Yakushoku)
Specifically refers to a job title or post in an organization (e.g., President, Manager).
立場 (Tachiba)
Literally 'standing place'. Refers to one's viewpoint, situation, or perspective (e.g., 'From my standpoint...').
肩書き (Katagaki)
Literally 'shoulder writing'. Refers to the titles written on a business card. It often implies a focus on the prestige of the title itself.

彼は立派な肩書きを持っているが、実力はない。(He has a grand title, but no real ability.)

When comparing 地位 and 身分, 地位 is more achievement-oriented (what you have earned), while 身分 is more inherent (who you are). In modern Japan, 地位 is the more common word for discussing career success. When comparing 地位 and 立場, 地位 is your rank in a hierarchy, while 立場 is your situation in a specific context. For example, if you are a manager (地位), but you are caught between a boss and a subordinate, that is your 立場. 立場 is more about the 'predicament' or 'viewpoint' one finds themselves in.

相手の立場になって考える。(Think from the other person's standpoint.)

Finally, there is 順位 (jun'i), which means 'ranking' or 'order' (like 1st place, 2nd place). Use 順位 for sports or competition results, and 地位 for long-term social standing. By distinguishing between these terms, you show that you understand not just the words, but the subtle social textures of Japanese life. Whether you are describing a person's legal identity (身分), their business title (役職), their perspective (立場), or their overall social rank (地位), choosing the right word is a sign of true linguistic and cultural fluency.

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

In ancient court ceremonies, your 'chii' literally determined how close you could stand to the Emperor. If your 'chii' was low, you were literally on the lower ground.

Guide de prononciation

UK tʃiː
US tʃiː
Atamadaka (Initial stress) in some dialects, but usually Heiban (Flat) in standard Japanese.
Rime avec
一致 (icchi) 通知 (tsuuchi) 基地 (kichi) 満ち (michi) 道 (michi) 位置 (ichi) 価値 (kachi) 意志 (ishi)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing it like 'she' (shi) instead of 'chee' (chi).
  • Making the 'ii' too short; it must be a distinct double vowel.
  • Confusing it with 'chi' (blood) which is a short vowel.
  • Incorrect pitch accent (rising too high on the second syllable).
  • Using an English 'r' sound if trying to say 'rank'.

Niveau de difficulté

Lecture 3/5

Kanji are common but require N3/N2 level knowledge for full comfort.

Écriture 4/5

The kanji 位 can be tricky to write correctly (don't forget the person radical).

Expression orale 2/5

Pronunciation is easy, but using it in the right social context is hard.

Écoute 2/5

Easy to recognize in formal news or business speech.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

場所 (Place) 仕事 (Work) 高い (High) 低い (Low) 人 (Person)

Apprends ensuite

名誉 (Honor) 権力 (Power) 責任 (Responsibility) 昇進 (Promotion) 組織 (Organization)

Avancé

階層 (Stratum) 威信 (Prestige) 帰属地位 (Ascribed status) 獲得地位 (Achieved status)

Grammaire à connaître

Noun + に就く (ni tsuku)

高い地位に就く (To take a high position).

Noun + を占める (o shimeru)

重要な地位を占める (To occupy an important position).

Noun + にふさわしい (ni fusawashii)

地位にふさわしい服 (Clothes appropriate for one's status).

Noun + に伴う (ni tomonau)

地位に伴う責任 (Responsibilities accompanying status).

Noun + の向上 (no koujou)

地位の向上を目指す (Aim for status improvement).

Exemples par niveau

1

彼は高い地位にいます。

He is in a high position.

Uses 'ni imasu' to show current state/location in a hierarchy.

2

地位が欲しいです。

I want status.

Simple 'hoshii' construction for desire.

3

私の地位は低いです。

My status is low.

Adjective 'hikui' modifying 'chii'.

4

田中さんの地位は何ですか?

What is Mr. Tanaka's status?

Interrogative 'nan desu ka'.

5

地位は大切です。

Status is important.

Standard 'wa...desu' sentence.

6

彼女はいい地位にいます。

She is in a good position.

Uses 'ii' as a simple positive adjective.

7

地位とお金、どちらが好きですか?

Status or money, which do you like?

Comparison pattern 'A to B, dochira ga...'.

8

父は高い地位の人です。

My father is a person of high status.

Noun modification '...chii no hito'.

1

地位を得るために頑張ります。

I will work hard to gain status.

Purpose 'tame ni' with the verb 'eru'.

2

彼は会社で地位を上げました。

He raised his status in the company.

Transitive verb 'agemashita'.

3

地位が高い人は、責任も重いです。

People with high status also have heavy responsibilities.

Conditional/descriptive clause with 'mo'.

4

地位に満足していますか?

Are you satisfied with your status?

Particle 'ni' used with 'manzoku suru'.

5

地位を失うのは怖いです。

It is scary to lose status.

Nominalized verb 'ushinau no' as a subject.

6

あの人の地位はすごいです。

That person's status is amazing.

Colloquial use of 'sugoi'.

7

地位を比べるのはやめましょう。

Let's stop comparing status.

Volitional 'yamemashou'.

8

地位が上がると、給料も上がります。

When status rises, salary also rises.

Conditional 'to' for natural consequence.

1

彼は長年の努力で、今の地位を築いた。

He built his current status through years of effort.

Verb 'kizuku' (to build/establish) is highly idiomatic with 'chii'.

2

女性の社会的地位を向上させるべきだ。

The social status of women should be improved.

Formal auxiliary 'beki da' (should).

3

地位にふさわしい行動をとってください。

Please act in a way appropriate to your status.

Adjective 'fusawashii' (appropriate).

4

彼は地位に恋々としている。

He is clinging to his status.

Expression 'ren-ren to shite iru' (clinging/reluctant to leave).

5

地位を脅かすような出来事が起きた。

An event occurred that threatened his status.

Relative clause 'chii o oboyakasu you na'.

6

彼は自分の地位を利用して、不正を行った。

He used his status to commit an injustice.

Verb 'riyou suru' (to use/exploit).

7

今の地位に安住してはいけない。

One must not become complacent in their current status.

Verb 'anjuu suru' (to settle down/be complacent).

8

地位が人を変えることもある。

Status can sometimes change a person.

Potential 'kaeru koto mo aru'.

1

日本は国際社会で重要な地位を占めている。

Japan occupies an important position in the international community.

Verb 'shimeru' (to occupy/hold) is common in formal contexts.

2

地位の高さにかかわらず、礼儀は必要だ。

Regardless of the height of one's status, politeness is necessary.

Grammar 'ni kakawarazu' (regardless of).

3

彼はその分野で確固たる地位を確立した。

He established a solid position in that field.

Compound 'kakkotaru' (firm/solid).

4

地位に固執するあまり、周りが見えなくなっている。

Because he is so obsessed with status, he can no longer see what's around him.

Grammar '...amari' (so much that...).

5

地位が向上するにつれて、交友関係も変わった。

As my status improved, my social circle also changed.

Grammar 'ni tsurete' (as...).

6

不祥事により、彼は一夜にして地位を失った。

Due to a scandal, he lost his status overnight.

Adverbial phrase 'ichiya ni shite' (overnight).

7

地位を求めるのは人間の本能かもしれない。

Seeking status might be a human instinct.

Nominalized phrase 'motomeru no wa'.

8

法的地位を明確にする必要がある。

It is necessary to clarify the legal status.

Adjective 'meikaku ni suru' (to make clear).

1

地位の世襲は、社会の流動性を阻害する要因となる。

The inheritance of status becomes a factor that hinders social mobility.

Academic vocabulary 'seshuu' (inheritance) and 'ryudousei' (mobility).

2

彼は地位に溺れることなく、常に謙虚であった。

He never let his status go to his head and remained humble.

Negative connective 'oboreru koto naku' (without drowning in...).

3

地位がもたらす特権と責任のバランスが重要だ。

The balance between the privileges and responsibilities that status brings is important.

Relative clause 'chii ga motarasu'.

4

その条約は、外国人の地位を保障するものである。

The treaty is intended to guarantee the status of foreigners.

Formal ending 'mono de aru'.

5

地位に伴う名誉は、時に重荷となる。

The honor that accompanies status sometimes becomes a burden.

Verb 'tomonau' (to accompany).

6

社会的地位の格差が、教育機会の不平等を生んでいる。

The disparity in social status is creating inequality in educational opportunities.

Complex subject 'chii no kakusa'.

7

彼は自らの地位を賭して、真実を公表した。

He risked his own status to make the truth public.

Expression 'chii o koshite' (risking one's status).

8

地位の象徴としての高級車は、もはや時代遅れかもしれない。

Luxury cars as symbols of status may already be outdated.

Compound 'chii no shouchou' (status symbol).

1

地位という虚飾を剥ぎ取った時、その人の真価が問われる。

When the vanity of status is stripped away, a person's true worth is tested.

Literary verb 'hagitotta' and noun 'kyoshoku' (vanity/ostentation).

2

日米地位協定の抜本的な見直しが議論されている。

A fundamental review of the Japan-U.S. Status of Forces Agreement is being discussed.

Specific legal term 'Nichibei Chii Kyoutei'.

3

地位の向上は、自己実現の一形態に過ぎない。

The improvement of status is merely one form of self-actualization.

Philosophical phrasing '...ni sugisai'.

4

彼は地位に固執するあまり、倫理的規範を逸脱した。

In his obsession with status, he deviated from ethical norms.

High-level vocabulary 'rinriteki kihan' and 'itsudatsu'.

5

地位の変遷を辿ることで、当時の社会構造が浮き彫りになる。

By tracing the changes in status, the social structure of that time is brought into relief.

Idiomatic 'ukibori ni naru' (to be brought into relief).

6

地位が及ぼす心理的影響についての考察を深める。

We will deepen our consideration of the psychological effects exerted by status.

Verb 'oyobosu' (to exert/cause).

7

地位の安定は、創造性を阻害するパラドックスを孕んでいる。

The stability of status harbors the paradox of hindering creativity.

Literary verb 'harande iru' (to be pregnant with/harbor).

8

地位に安住する者は、時代の潮流に取り残される運命にある。

Those who settle into their status are destined to be left behind by the tide of the times.

Metaphorical 'jidai no chouryuu' (tide of the times).

Synonymes

身分 職位 立場 ランク 肩書き

Antonymes

どん底 無名

Collocations courantes

社会的地位
地位が高い
地位を得る
地位を築く
地位を守る
地位を失う
地位に就く
地位の向上
地位を利用する
経済的地位

Phrases Courantes

地位と名誉

— Status and honor; the two hallmarks of traditional success.

彼は地位と名誉を手に入れた。

高い地位

— High status or rank.

高い地位に憧れる。

低い地位

— Low status or rank.

低い地位からスタートする。

地位に恋々とする

— To cling desperately to one's position.

老害と言われながら地位に恋々としている。

確固たる地位

— A firm and undisputed position.

彼は文壇で確固たる地位を占めている。

指導的地位

— A leadership position.

指導的地位にある者の責任。

地位を脅かす

— To threaten someone's position.

ライバルが彼の地位を脅かしている。

地位が上がる

— One's status rises (promotion).

地位が上がって忙しくなった。

地位が下がる

— One's status falls (demotion).

失敗して地位が下がった。

地位にふさわしい

— Appropriate for one's rank.

地位にふさわしい振る舞い。

Souvent confondu avec

地位 vs 場所 (basho)

Learners use 地位 for physical location. Use 場所 for 'place' or 'location'.

地位 vs 役職 (yakushoku)

Learners use 地位 for 'Job Title'. Use 役職 for specific titles like 'Manager'.

地位 vs 順位 (jun'i)

Learners use 地位 for 'Ranking' in sports. Use 順位 for 1st, 2nd, 3rd place.

Expressions idiomatiques

"地位が人を造る"

— A position makes the person; someone grows into their role.

彼は社長になってから立派になった。地位が人を造るものだ。

Proverbial
"地位に溺れる"

— To be blinded or corrupted by one's status.

地位に溺れて周りの意見を聞かなくなった。

Metaphorical
"地位を賭ける"

— To risk one's position for something important.

地位を賭けて反対意見を述べた。

Serious
"地位を鼻にかける"

— To boast about one's status.

彼は地位を鼻にかけて威張っている。

Negative
"地位に安住する"

— To become complacent in one's current rank.

地位に安住せず、常に挑戦し続ける。

Formal
"地位を固める"

— To solidify one's position.

若いうちに社内での地位を固める。

Business
"地位を追われる"

— To be ousted from one's position.

クーデターで地位を追われた。

News
"地位にしがみつく"

— To desperately hold onto status (similar to 恋々とする).

辞めるべきなのに地位にしがみついている。

Informal/Critical
"地位の象徴"

— A status symbol.

高級時計は成功者の地位の象徴だ。

General
"地位が揺らぐ"

— One's position becomes unstable.

新製品の失敗で彼の地位が揺らいでいる。

Business

Facile à confondre

地位 vs 身分 (mibun)

Both mean status.

身分 is more about social class or legal identity (born into it); 地位 is more about achieved rank or position.

身分証明書 (ID) vs 社会的地位 (Social status).

地位 vs 立場 (tachiba)

Both translate to 'position'.

立場 is 'standpoint' or 'situation' (where you stand mentally); 地位 is 'rank' (where you are in a hierarchy).

私の立場も考えて (Consider my situation) vs 高い地位 (High rank).

地位 vs 肩書き (katagaki)

Both relate to titles.

肩書き is the literal title on a business card; 地位 is the actual power or status behind it.

立派な肩書き (Grand title) vs 地位を築く (Build status).

地位 vs 順位 (jun'i)

Both imply a list.

順位 is a numerical order (ranking); 地位 is a general level of importance.

世界順位 (World ranking) vs 国際的地位 (International status).

地位 vs 位置 (ichi)

Both mean 'position'.

位置 is for physical location or coordinates; 地位 is for social/hierarchical rank.

現在位置 (Current location) vs 地位が高い (High status).

Structures de phrases

A1

[Person] は [Adjective] 地位 です。

彼は高い地位です。

A2

[Person] は [Place] で 地位 を 得ました。

彼女は会社で地位を得ました。

B1

[Person] は [Effort] で 地位 を 築いた。

彼は努力で今の地位を築いた。

B2

地位 の [Noun] にかかわらず、...

地位の高さにかかわらず、親切にする。

C1

地位 が [Verb] ことによって、...

地位が向上することによって、責任が増える。

C2

地位 という [Noun] を [Verb]、...

地位という虚飾を剥ぎ取り、真実を見る。

N3

地位 に ふさわしい [Noun]

地位にふさわしい行動。

N2

地位 を [Verb-Passive]

不祥事で地位を追われた。

Famille de mots

Noms

地位 (Status)
地位協定 (Status Agreement)
地位向上 (Status improvement)

Verbes

地位に就く (To take a position)
地位を占める (To occupy a position)

Adjectifs

地位の高い (High-status)
地位の低い (Low-status)

Apparenté

名誉 (Honor)
権力 (Power)
階級 (Class)
序列 (Hierarchy)
身分 (Social standing)

Comment l'utiliser

frequency

High in news and business; medium in daily casual speech.

Erreurs courantes
  • 私の地位はあそこです。 私の場所はあそこです。

    You cannot use 'chii' for physical locations like a seat or a spot on a map.

  • 彼は部長という地位です。 彼の役職は部長です。

    While 'chii' is related, 'yakushoku' is the correct term for specific job titles.

  • 地位を買いに行きます。 地位を得るために努力します。

    Unless you are talking about corruption, you don't 'buy' status like a product.

  • 地位が高いので、日本語が上手です。 地位が高いので、敬語を上手に使います。

    High status doesn't necessarily mean high language ability, but it does require better use of honorifics.

  • 地位に座る。 地位に就く。

    You 'take' or 'arrive at' (tsuku) a status, you don't physically 'sit' (suwaru) in it.

Astuces

Context Matters

Always specify where the status is (e.g., in the company, in society) to make your Japanese sound more natural.

Pair with Adjectives

Learn 'takai' (high) and 'hikui' (low) immediately, as they are the most common modifiers for 'chii'.

Use 'ni' for Position

When you are *in* a position, use the particle 'ni' (e.g., 地位にいる).

Hierarchy Awareness

Remember that 'chii' is a key concept in Japanese culture; understanding it helps you understand 'Keigo' (honorifics).

Kanji Practice

Practice the kanji '位' carefully. It has the 'person' radical on the left, which reminds you that status is about people.

Don't Brag

Avoid saying 'Watashi wa takai chii desu' as it sounds arrogant. Instead, describe your role or title.

Listen for 'Koujou'

You will often hear 'chii no koujou' (improvement of status) in news about social progress.

Meishi and Chii

The 'meishi' (business card) is the physical manifestation of one's 'chii' in the Japanese corporate world.

Chii vs 立場

If you are talking about your 'viewpoint' or 'situation', use 'tachiba' instead of 'chii'.

Verb 'Shimeru'

For advanced learners, using 'chii o shimeru' (occupy a status) sounds very sophisticated in formal writing.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of the 'Chief' (Chi) in his 'i-seat' (i). The Chief has a high 地位 (chii).

Association visuelle

Imagine a tall ladder standing on the ground (地). Each rung of the ladder is a seat (位). Where you sit on that ladder is your 地位.

Word Web

Hierarchy Rank Social Business Promotion CEO Respect Power

Défi

Try to identify the 地位 of three people in your favorite TV show and describe them using 'chii ga takai' or 'chii ga hikui'.

Origine du mot

The word is composed of two kanji: 地 (Chi) and 位 (I). It originated from classical Chinese and was adopted into Japanese to describe hierarchical structures.

Sens originel : 地 means 'earth' or 'ground,' and 位 means 'seat' or 'rank.' Together, they signify the specific spot on the ground one is permitted to sit or stand in a formal assembly.

Sino-Japanese (Kango).

Contexte culturel

Be careful not to sound like you are bragging about your own 地位; it is more polite to speak of others' status.

In English, we often use 'status' for social popularity, but 地位 is more formal and hierarchical.

The 'Status of Forces Agreement' (日米地位協定). The 'Status of the Emperor' in the Japanese Constitution. Max Weber's theories on 'Status' (地位) translated into Japanese.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Business

  • 地位を築く
  • 高い地位
  • 役職と地位
  • 地位の向上

Politics/News

  • 国際的地位
  • 法的地位
  • 地位協定
  • 地位の安定

Sociology

  • 社会的地位
  • 女性の地位
  • 格差社会と地位
  • 地位の世襲

History

  • 天皇の地位
  • 武士の地位
  • 身分と地位
  • 地位の変遷

Education

  • 教師の地位
  • 学生の地位
  • 学問的地位
  • 地位の確立

Amorces de conversation

"日本で社会的地位を築くには何が一番大切だと思いますか? (What do you think is most important for building social status in Japan?)"

"仕事の地位とプライベートの幸せ、どちらが重要ですか? (Which is more important, job status or private happiness?)"

"あなたの国では、女性の地位はどのように変化しましたか? (How has the status of women changed in your country?)"

"地位が高い人に対して、どのような話し方をすべきですか? (How should one speak to a person of high status?)"

"将来、どのような地位に就きたいですか? (What kind of position do you want to hold in the future?)"

Sujets d'écriture

自分にとって「地位」とは何を意味するか、日本語で書いてみましょう。 (Write in Japanese about what 'status' means to you.)

地位が上がった時に、自分の性格が変わると思うか考察してください。 (Reflect on whether you think your personality would change if your status rose.)

現代社会における「地位の象徴」について、あなたの意見を書きましょう。 (Write your opinion on 'status symbols' in modern society.)

地位を守るために嘘をつくことについて、どう思いますか? (What do you think about lying to protect one's status?)

地位が低いところから成功した有名人のストーリーを日本語で要約してください。 (Summarize a story of a famous person who succeeded from a low status in Japanese.)

Questions fréquentes

10 questions

No, 'chii' is only for social or professional rank. For a physical seat, use '席' (seki) or '場所' (basho).

'Yakushoku' is the specific title (e.g., Manager), while 'chii' is the general rank or status that title provides.

Yes, it is relatively formal. In casual conversation, people might use 'rank' or just talk about the job itself, but 'chii' is common in news and business.

Use '高い地位' (takai chii). Similarly, 'low status' is '低い地位' (hikui chii).

Yes, you can talk about a country's status in the world using '国際的地位' (kokusaiteki chii).

Common verbs include 'eru' (gain), 'kizuku' (build), 'shimeru' (occupy), and 'ushinau' (lose).

Yes, but 'mibun' is more about identity and social class, while 'chii' is more about professional and hierarchical rank.

Yes, in biology, you can talk about an animal's 'chii' in the food chain or social hierarchy of a pack.

It refers to a 'Status of Forces Agreement,' specifically the legal standing of foreign military forces in a country.

You can say '地位の象徴' (chii no shouchou) or 'ステータスシンボル' (suteetasu shinboru).

Teste-toi 177 questions

writing

Write a sentence in Japanese: 'He has a high status in the company.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use 'kaisha de' (in the company) and 'takai chii' (high status).

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

Use 'kaisha de' (in the company) and 'takai chii' (high status).

writing

Write a sentence in Japanese: 'I want to gain status.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use 'chii o eru' (to gain status) and the 'tai' form for desire.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

Use 'chii o eru' (to gain status) and the 'tai' form for desire.

speaking

Pronounce '地位' correctly and use it in a phrase about high status.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

Ensure the 'ii' is a long vowel sound.

listening

Listen to the sentence: 'Chii ga agaru to, kyuuryou mo agaru.' What happens when status rises?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

'Kyuuryou' means salary.

writing

Translate: 'Building status is not easy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

築くのは (building [as a subject]), 簡単ではない (not easy).

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

築くのは (building [as a subject]), 簡単ではない (not easy).

speaking

State your goal regarding your career status in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

Good practice for career goals.

listening

Listen: 'Josei no chii no koujou.' What is being discussed?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

'Josei' is woman, 'koujou' is improvement.

writing

Translate: 'He is satisfied with his current status.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

現在 (genzai - current), 満足 (manzoku - satisfaction).

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

現在 (genzai - current), 満足 (manzoku - satisfaction).

speaking

How do you say 'to occupy an important position'?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

Advanced phrase for business/politics.

listening

Listen: 'Chii o hana ni kakeru.' What is the person doing?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

Idiom for being arrogant about one's rank.

writing

Translate: 'I don't care about status.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

'Ki ni shinai' means not caring/not minding.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

'Ki ni shinai' means not caring/not minding.

speaking

Ask 'What is your status in the company?' politely.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

Adding 'go' makes it more polite, though 'yakushoku' is more common.

listening

Listen: 'Kakkotaru chii.' What kind of status is it?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

'Kakkotaru' means firm.

writing

Translate: 'Status and honor.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

名誉 (meiyo) means honor.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

名誉 (meiyo) means honor.

speaking

How do you say 'My status is low'?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

Simple descriptive sentence.

listening

Listen: 'Shidouteki chii.' What kind of position is it?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

指導的 (shidouteki) means leadership.

writing

Translate: 'He occupies an important position.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

重要な (juuyou na - important), 占める (shimeru - occupy).

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

重要な (juuyou na - important), 占める (shimeru - occupy).

speaking

How do you say 'legal status'?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

Formal legal term.

listening

Listen: 'Chii o oboyakasu.' What is happening to the status?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

脅かす (oboyakasu) means to threaten.

writing

Translate: 'He established a firm position.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

確立した (kakuritsu shita - established).

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

確立した (kakuritsu shita - established).

speaking

How do you say 'My status in the family'?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

Use 'kateinai' for within the family.

listening

Listen: 'Chii o koshite.' What is the person doing?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

賭して (koshite) means risking.

writing

Translate: 'He was ousted from his position.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

追われた (owareta) is the passive form of 'ou' (to chase/oust).

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

追われた (owareta) is the passive form of 'ou' (to chase/oust).

speaking

Say 'I gained a leadership position' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

Professional phrase.

listening

Listen: 'Chii ni anjuu suru na.' What is the advice?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

Negative imperative 'na'.

writing

Translate: 'Status is not everything.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

すべて (subete) means everything.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

すべて (subete) means everything.

speaking

How do you say 'Japan's international status'?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

Standard political phrase.

listening

Listen: 'Chii no kakusa ga hirogatte iru.' What is widening?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

格差 (kakusa) means gap/disparity.

writing

Translate: 'I am proud of my current status.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

誇りに思う (hokori ni omou) means to be proud of.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

誇りに思う (hokori ni omou) means to be proud of.

speaking

Say 'He occupies a leadership position' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

Formal sentence practice.

listening

Listen: 'Chii o oboreru na.' What is the warning?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

Metaphor for arrogance/corruption.

writing

Translate: 'He used his status to help people.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

利用して (riyou shite - using).

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

利用して (riyou shite - using).

speaking

Ask 'Is status important in your country?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

Conversation practice.

listening

Listen: 'Keizaiteki chii no teika.' What is happening?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

Teika (decline/drop).

writing

Translate: 'I am not interested in status.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

興味がない (kyoumi ga nai - no interest).

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

興味がない (kyoumi ga nai - no interest).

speaking

How do you say 'to protect my status'?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

Personal goal phrase.

listening

Listen: 'Chii no henshuu.' (Wait, it's 'hensen'). Listen: 'Chii no hensen.' What is it?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

Hensen means transition over time.

writing

Translate: 'Improving social status.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Standard formal phrase.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

Standard formal phrase.

speaking

How do you say 'He has no status'?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

Negative descriptive sentence.

listening

Listen: 'Chii no shouchou to shite no kuruma.' What is the car?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

Shouchou means symbol.

writing

Translate: 'He is in a leadership position.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

指導的 (shidouteki - leadership).

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

指導的 (shidouteki - leadership).

speaking

How do you say 'to lose status'?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

Basic action phrase.

listening

Listen: 'Chii ni koushuu suru.' (Wait, it's 'koshitsu'). Listen: 'Chii ni koshitsu suru.' What is the person doing?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

Koshitsu (obsession/persistence).

writing

Translate: 'Status and power.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

権力 (kenryoku) means power.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

権力 (kenryoku) means power.

speaking

How do you say 'My father has high status'?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

Describing family status.

listening

Listen: 'Chii no antei ga hitsuyou da.' What is needed?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

Antei (stability).

writing

Translate: 'He is in a high position in society.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

社会で (shakai de - in society).

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

社会で (shakai de - in society).

speaking

How do you say 'to gain a firm position'?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

Professional phrase.

listening

Listen: 'Chii no koujou o mezasu.' What is the goal?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

Mezasu (to aim for).

/ 177 correct

Perfect score!

Contenu associé

Ce mot dans d'autres langues

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !