Phrase in 30 Seconds
To let go of your worries, greed, or complex thoughts to find inner peace.
- Means: To empty one's heart/mind of unnecessary burdens.
- Used in: Meditation, giving advice to stressed friends, or before a big challenge.
- Don't confuse: It is not about being 'empty-headed' or lacking intelligence.
Explication à ton niveau :
Signification
To let go of worries or desires, clearing one's head.
Contexte culturel
The concept of 'emptiness' is central to Korean temple life.
Context is key
Use it as advice, not as a command.
Context is key
Use it as advice, not as a command.
Teste-toi
Fill in the blank with the correct verb.
걱정이 많을 때는 ____.
To stop worrying, you need to empty your mind.
🎉 Score : /1
Aides visuelles
Banque d exercices
2 exercices걱정이 많을 때는 ____.
To stop worrying, you need to empty your mind.
🎉 Score : /2
Questions fréquentes
1 questionsNo, it is very kind.
Expressions liées
마음을 내려놓다
synonymTo set aside a burden.
Où l'utiliser
Exam Stress
A: 시험 때문에 너무 걱정돼.
B: 그냥 마음을 비우고 최선을 다해봐.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Imagine a cup. If it's full of dirty water (worries), you can't pour in fresh tea (peace). You must empty it first!
Association visuelle
A person sitting on a mountain top, exhaling a cloud of grey smoke (worries) until their head is clear and glowing.
Rhyme
마음을 비우고, 걱정을 지우고.
Story
Min-su was stressed about his job. He went to a temple. The monk told him, 'Your mind is a cup.' Min-su poured out his worries. He finally felt light.
In Other Languages
Similar to 'letting go' in English or 'lâcher prise' in French. It is a universal concept of emotional release.
Word Web
Défi
For 5 minutes today, sit quietly and imagine pouring out one specific worry into a bowl.
Review in 1 day, 3 days, 7 days.
Prononciation
Standard pronunciation.
Spectre de formalité
마음을 비우십시오. (General advice)
마음을 비우세요. (General advice)
마음을 비워. (General advice)
그냥 다 놔버려. (General advice)
Derived from the Buddhist concept of 'Sunyata' (emptiness).
Le savais-tu ?
It is one of the most common pieces of advice given by Korean elders.
Notes culturelles
The concept of 'emptiness' is central to Korean temple life.
“스님은 마음을 비우라고 하셨다.”
Amorces de conversation
요즘 스트레스가 많아요?
Erreurs courantes
마음을 청소하다
마음을 비우다
L1 Interference
In Other Languages
Dejar ir
Korean is more specific to the 'mind' (마음).
Lâcher prise
French focuses on the 'hold' (prise), Korean on the 'vessel' (마음).
Den Kopf freibekommen
German uses 'head' (Kopf), Korean uses 'heart/mind' (마음).
心を空にする
Almost identical in usage and origin.
تفريغ العقل
Often used in more formal/academic contexts.
放空
Chinese is more concise.
마음을 비우다
N/A
Esvaziar a mente
Slightly more literal than the Korean idiom.
Spotted in the Real World
“마음을 비워.”
Giving advice.
Facile à confondre
Sounds similar but means 'to make a decision'.
먹다 (eat) = decide; 비우다 (empty) = relax.
Questions fréquentes (1)
No, it is very kind.
usage contexts