A2 noun 14 min de lecture
At the A1 level, you only need to know that '마취' (machwi) means 'anesthesia' or 'numbing medicine'. You will mostly see this word at the dentist (치과) or a hospital (병원). Think of it as the 'magic medicine' that stops pain during a treatment. You might hear a doctor say '마취해요' (I'm doing anesthesia) or '마취 아파요?' (Does the anesthesia hurt?). It is a noun, but you can add '하다' to make it an action. Just remember that it is related to hospitals and pain. If you see a needle at the dentist, they are probably giving you '마취'. It is a very useful word to know for your basic safety and health in Korea. Even if you don't know many words, recognizing '마취' will help you understand that the doctor is trying to help you not feel pain. You can practice by saying '마취해 주세요' (Please numb it) if you are scared of pain at the clinic.
At the A2 level, you should understand how '마취' functions as a noun in simple sentences and its most common types. You should learn '전신 마취' (general anesthesia/sleeping) and '국소 마취' (local anesthesia/numbing one spot). You will also encounter the verb '마취하다' (to anesthetize) and '마취되다' (to be anesthetized). A key phrase for this level is '마취가 풀리다', which means the anesthesia is wearing off. You might use this when talking to a friend: '마취가 풀려서 이제 아파요' (The anesthesia wore off, so it hurts now). You should also know '마취 주사' (anesthesia injection). At this level, you are expected to handle basic medical situations, so being able to ask '마취하나요?' (Will there be anesthesia?) is a great skill. You are moving beyond just knowing the word to using it in context to describe your physical state after a medical procedure.
At the B1 level, you should be comfortable using '마취' in various grammatical structures and understanding its role in more detailed medical contexts. You will learn about '수면 마취' (sedation), which is very common in Korea for endoscopies. You should be able to discuss the process: '마취를 하기 전에 동의서를 썼어요' (I signed a consent form before getting anesthesia). You will also notice the use of '마취' in compound words like '마취과' (anesthesiology) and '마취제' (anesthetic). At this level, you can start to use more descriptive language, such as '마취 기운이 남아 있다' (the feeling of anesthesia remains). You should also be able to distinguish '마취' from '마비' (paralysis) and '진통' (pain relief). Understanding the nuances of when the anesthesia 'takes' (마취가 걸리다/되다) versus when it 'wears off' (마취가 깨다/풀리다) is important for intermediate fluency.
At the B2 level, you can understand and discuss '마취' in professional or academic contexts, such as news reports or medical documentaries. You should be familiar with phrases like '마취 전문의' (anesthesiology specialist) and '마취 부작용' (side effects of anesthesia). You can discuss the ethics or risks involved: '노약자에게는 전신 마취가 위험할 수 있습니다' (General anesthesia can be dangerous for the elderly and weak). You will also encounter the word in metaphorical senses in literature, though this remains secondary to its medical use. At this level, you should be able to explain the procedure of anesthesia to someone else in Korean, using appropriate connectors and honorifics. You are expected to understand the difference between different methods of administration, such as '흡입 마취' (inhalation anesthesia) versus '정맥 마취' (intravenous anesthesia). Your vocabulary should include the technical results of anesthesia, like '의식 상실' (loss of consciousness).
At the C1 level, your understanding of '마취' extends to the history of the term and its complex applications in specialized medical fields. You can engage in deep conversations about the evolution of '마취학' (anesthesiology) and its impact on modern surgery. You should be able to read medical journals or complex news articles that discuss '마취 사고' (anesthesia accidents) and the legal ramifications involved. You will understand the Hanja roots (麻醉) deeply and how they relate to other words like '취하다' (to be drunk) or '심취하다' (to be fascinated/absorbed). You can use the word in sophisticated metaphors, describing a society that has become 'anesthetized' to violence or corruption. Your ability to use synonyms and antonyms flawlessly allows you to choose '마취' when referring to medical procedures and '무감각' when referring to emotional states with perfect precision. You are also aware of the cultural nuances, such as why '수면 마취' is so highly requested in the Korean medical market.
At the C2 level, you possess a native-like command of '마취' and all its technical, metaphorical, and cultural permutations. You can interpret for a medical professional, explaining the minute details of '국소 마취제' types or the physiological mechanisms of '신경 차단 마취' (nerve block anesthesia). You are familiar with the most obscure idiomatic uses and can appreciate the word's role in Korean medical history. You can critique a film's portrayal of anesthesia or discuss the philosophical implications of 'induced unconsciousness' in a bioethics seminar. Your usage is indistinguishable from a highly educated native speaker, whether you are discussing the clinical risks of '마취 유도' or writing a poem about the 'numbing' effect of winter. You understand the subtle differences in tone between '마취를 걸다', '마취를 시키다', and '마취를 행하다'. To you, '마취' is not just a word for numbing; it is a complex concept representing the intersection of chemistry, biology, and human care.

The Korean word 마취 (Machwi) is a fundamental medical term that every learner should understand, especially if they plan to live or travel in Korea. At its core, it refers to the medical practice of inducing a loss of sensation or consciousness, typically to prevent pain during a surgical procedure. The word is derived from two Hanja characters: 麻 (마) meaning numbness or paralysis, and 醉 (취) meaning to be drunk or intoxicated. Together, they create a vivid image of a state where the body is chemically 'intoxicated' into a state of numbness. This is not just a high-level medical term; you will encounter it at the dentist, during minor skin procedures, or even in casual conversation when someone describes their leg 'falling asleep' in a more metaphorical sense, though the clinical usage is most prevalent.

Clinical Definition
The temporary loss of bodily sensation or consciousness induced by an anesthetic agent for medical purposes.

수술을 시작하기 전에 환자에게 마취를 했습니다. (Before starting the surgery, anesthesia was administered to the patient.)

In South Korea, the healthcare system is highly advanced, and you will hear this word frequently in hospitals. Whether it is a simple tooth extraction or a complex heart surgery, the process of 'machwi' is a prerequisite. There are different types of this state: 전신 마취 (jeonsin machwi) for general anesthesia where you are completely unconscious, and 국소 마취 (gukso machwi) for local anesthesia where only a specific part of your body is numbed. Understanding these distinctions is crucial for effective communication with medical professionals. For instance, if you are at the dentist, the dentist might ask if the numbness has set in by saying, '마취가 됐나요?' (Has the anesthesia taken effect?).

Common Contexts
Hospitals, Dental Clinics, Plastic Surgery Centers, Veterinary Clinics, and Medical Dramas.

Beyond the medical field, the term can sometimes appear in literature or news to describe a state of societal apathy or 'numbness' to certain issues, though this is metaphorical and less common than the literal medical meaning. If a news report says the public is 'anesthetized' to a recurring scandal, they would use a derivative of this word to imply that people have lost their sensitivity to the shock. However, as an A2 learner, focus on the hospital setting first. Imagine you are getting a mole removed or a cavity filled; the first thing the doctor will do is apply 'machwi'. It is a word associated with safety, pain prevention, but also the strange, tingling sensation that follows as the nerves stop sending signals to the brain.

치과에서 마취 주사를 맞을 때 조금 아팠어요. (It hurt a little when I got the anesthesia injection at the dentist.)

In everyday Korean life, people often discuss their experiences with 'machwi' when talking about health checkups. For example, a gastroscopy (위내시경) can be done with or without 'su-myeon machwi' (sleep anesthesia/sedation). Many Koreans prefer the 'su-myeon' option to avoid the discomfort of the procedure. This specific phrase is very common in the context of health screenings. If you are asked, '수면 마취로 하시겠어요?' (Would you like to do it with sedation?), you are being asked if you want to be 'put under' for the procedure. This shows how integrated the word is into the standard healthcare experience in Korea.

Related Verbs
마취하다 (to anesthetize), 마취되다 (to be anesthetized), 마취를 시키다 (to put someone under).

In summary, '마취' is a word that bridges the gap between high-level medical science and everyday personal care. Whether you are watching a medical K-drama like 'Hospital Playlist' or visiting a local clinic for a minor ailment, recognizing this word will help you understand the most critical part of any procedure: the management of pain. It is a word that carries the weight of medical history and the practicalities of modern life, ensuring that patients can undergo necessary treatments without the burden of physical suffering. As you progress in your Korean studies, you will see it combined with various prefixes and suffixes, but its core meaning of 'numbness induced for health' will always remain the same.

Using 마취 correctly involves understanding its grammatical role as a noun and how it interacts with various verbs. In Korean, nouns like '마취' often form the base for actions when combined with the auxiliary verb '하다' (to do) or '되다' (to become/be). This versatility allows you to describe the act of giving anesthesia, receiving it, or the state of being under its influence. Let's explore the different ways to construct sentences with this essential term.

Subjective Use (The State)
When the anesthesia itself is the subject, we often talk about it 'taking effect' or 'wearing off'.
Example: 마취가 아직 안 풀렸어요. (The anesthesia hasn't worn off yet.)

수술 전에 마취가 잘 되었는지 확인해야 합니다. (We must check if the anesthesia has taken effect properly before the surgery.)

When you are the one receiving the treatment, you can use the object marker '를' with the verb '하다' (to do/administer) or '받다' (to receive). If you are the doctor, you 'do' the anesthesia. If you are the patient, you 'receive' it. For example, '의사가 마취를 해요' (The doctor administers anesthesia) versus '저는 마취를 받았어요' (I received anesthesia). However, a very common way patients describe getting an injection is using the word '주사' (injection) along with '마취', as in '마취 주사를 맞다' (to get an anesthesia shot).

Descriptive Use (Types)
You can modify '마취' with other nouns to specify the type.
- 전신 마취 (General)
- 국소 마취 (Local)
- 수면 마취 (Sedation/Sleep)

In more complex sentences, '마취' can be part of a compound noun or a possessive structure. For example, '마취 전문의' (anesthesiologist) or '마취 부작용' (side effects of anesthesia). When discussing potential risks, you might say, '마취 부작용이 걱정돼요' (I am worried about the side effects of anesthesia). This structure is very common in medical consultations. It's also important to note the timing. You can use '마취 중' (during anesthesia) to describe things that happen while a person is unconscious or numbed.

환자는 마취 상태에서 깨어났습니다. (The patient woke up from the state of anesthesia.)

Another interesting usage involves the intensity or depth of the anesthesia. Words like '깊은' (deep) or '얕은' (shallow/light) can be used. '깊은 마취' refers to a very deep state of unconsciousness, while '얕은 마취' might refer to light sedation where the patient can still breathe on their own or respond to light stimuli. If a patient is difficult to numb, a doctor might say, '마취가 잘 안 돼요' (The anesthesia isn't working well/taking effect easily). This is a vital phrase for patients to know if they feel pain during a procedure.

Formal vs. Informal
In formal medical reports: '마취를 시행하다' (to administer/execute anesthesia).
In casual talk: '마취했어' (I got numbed/anesthetized).

Finally, let's look at the negative forms. If you want to say you didn't have anesthesia, you would say '마취 없이' (without anesthesia). '마취 없이 수술하는 것은 불가능해요' (It is impossible to perform surgery without anesthesia). This shows how the noun can be used with '없이' to create a prepositional phrase. Whether you are navigating a medical emergency or simply explaining a dental visit to a friend, mastering these sentence patterns will allow you to communicate clearly and effectively about one of the most important aspects of modern medicine.

The word 마취 is ubiquitous in specific environments in Korea. While you might not hear it at a grocery store or a park, it becomes the center of conversation in medical and health-related contexts. Understanding the 'vibe' of where this word appears will help you recognize it instantly when you're in those situations.

1. The Dental Clinic (치과)
This is perhaps the most common place for an average person to hear '마취'. Dentists in Korea are very communicative about the process. You'll hear: '마취 주사 들어갑니다' (The anesthesia injection is going in) or '마취될 때까지 잠시 기다릴게요' (We'll wait a moment until it's numbed).

치과 의사: "이제 마취가 거의 다 됐습니다. 아프시면 손을 들어주세요." (Dentist: "The anesthesia is almost fully set now. If it hurts, please raise your hand.")

In a dental setting, the focus is often on '국소 마취' (local anesthesia). Patients often discuss how long the numbness lasts after they leave. It's common to hear people say, '마취 때문에 밥을 못 먹겠어요' (I can't eat because of the anesthesia). This highlights how the word moves from the clinic into the post-treatment everyday life of the patient.

2. Medical K-Dramas (의학 드라마)
Shows like 'Hospital Playlist' (슬기로운 의사생활) or 'Dr. Romantic' (낭만닥터 김사부) are incredibly popular. In these shows, you'll hear the term '마취과' (Anesthesiology department) and see '마취과 의사' (Anesthesiologists) monitoring vitals. The dramatic tension often builds around whether a patient will wake up from anesthesia.

In these dramas, the language is more technical. You might hear '마취 도입' (induction of anesthesia) or '마취 유지' (maintenance of anesthesia). It gives the word a more heroic or high-stakes feel compared to the routine dental visit. Fans of these shows will become very familiar with the sound of 'machwi' as it marks the beginning of every surgical scene.

드라마 대사: "마취 시작합니다. 환자 혈압 체크해 주세요." (Drama line: "Starting anesthesia. Please check the patient's blood pressure.")

Another place you'll hear it is during health check-up centers (건강검진 센터). As mentioned before, '수면 마취' is a major topic here. When you check in, the nurse will ask, '오늘 수면 마취 하시나요?' (Are you doing sleep anesthesia today?). This is a standard question for anyone getting an endoscopy. It's a very practical, administrative use of the word.

3. Veterinary Clinics (동물병원)
Pet owners will hear this word when their animals need surgery or even deep cleaning of teeth. Vets will explain the risks: '강아지가 나이가 많아서 마취가 위험할 수 있어요' (The dog is old, so anesthesia could be dangerous).

Lastly, in beauty clinics (피부과/성형외과), which are very common in Korea, '마취 크림' (anesthetic cream) is a phrase you'll hear constantly. Before a laser treatment or a filler injection, the staff will say, '마취 크림 바르고 20분만 기다릴게요' (We'll apply the numbing cream and wait for 20 minutes). This usage is very 'lifestyle' oriented and less intimidating than 'surgery'. It shows how 'machwi' spans from minor skin care to life-saving operations.

While 마취 is a straightforward noun, learners often stumble when it comes to the verbs it pairs with and the nuances of its Hanja-based synonyms. Avoid these common pitfalls to sound more natural and avoid confusion in a medical setting.

Mistake 1: Using '자다' (to sleep) instead of '마취되다'
Learners often say 'I slept during surgery' using '잤어요'. While technically you were asleep, '마취되었어요' or '수면 마취를 받았어요' is the correct way to describe medical sedation. '자다' implies natural sleep, which is very different from a medically induced state.

Wrong: 수술할 때 그냥 잤어요.
Right: 수술할 때 마취 상태였어요. (I was in a state of anesthesia during the surgery.)

Another frequent error is confusing the particles used with the verb '풀리다' (to wear off). Learners sometimes use the object marker '를' (마취를 풀리다), but '풀리다' is an intransitive/passive verb in this context, so it must take the subject marker '가' (마취가 풀리다). If you say '마취를 풀다', it sounds like you are actively trying to undo the anesthesia yourself, which doesn't make sense in a medical context.

Mistake 2: Confusing '마취' with '취하다' (to be drunk)
Because both words share the Hanja '醉' (취), learners sometimes mix them up. If you say '마취했어요' at a bar, people will be very confused! '취했어요' means 'I'm drunk'. '마취했어요' means 'I've been anesthetized'.

There is also a confusion between '마취' and '진통' (pain relief). '진통제' is a painkiller like Tylenol, while '마취제' is an anesthetic. If you have a headache, you want a '진통제', not '마취'. Asking for '마취' for a minor headache would sound very dramatic and incorrect to a pharmacist. Make sure to distinguish between 'stopping pain' (진통) and 'removing sensation' (마취).

Wrong: 머리가 아파서 마취가 필요해요.
Right: 머리가 아파서 진통제가 필요해요. (I have a headache, so I need a painkiller.)

In writing, some learners forget that '마취' is a noun and try to use it like an adjective. You cannot say '마취한 사람' to mean 'a numb person' in a general sense. You would need to say '마취된 환자' (the anesthetized patient). Also, don't confuse it with '마비' (paralysis). '마비' is usually a medical condition or symptom (like a stroke), whereas '마취' is a controlled medical procedure. If your hand is 'numb' because you sat on it, use '저리다' (to be tingly/numb), not '마취'.

Mistake 3: Mispronunciation
Pronouncing it as 'ma-chi' (마치) instead of 'ma-chwi' (마취). '마치' means 'as if' or 'like'. This is a common vowel mistake. Ensure you round your lips for the 'wi' (ㅟ) sound.

Lastly, be careful with the honorifics. In a hospital, doctors use very polite language. While you might say '마취했어요' to a friend, a doctor will say '마취하겠습니다' (I will perform anesthesia). As a patient, using '마취해 주세요' (Please give me anesthesia) is perfectly fine and polite. Avoiding these mistakes will not only help you get the right medical care but also demonstrate a higher level of linguistic sensitivity.

To truly master 마취, it's helpful to compare it with related terms that deal with sensation, pain, and medical states. Korean has a rich vocabulary for bodily sensations, and choosing the right word depends on the cause and the context.

마취 (Machwi) vs. 마비 (Mabi)
마취: Induced loss of sensation for medical purposes (intentional).
마비: Paralysis or numbness due to illness, injury, or cold (unintentional).
Example: '얼굴 마비' (facial paralysis) vs. '얼굴 마취' (facial anesthesia for surgery).

추운 날씨 때문에 손이 마비될 것 같아요. (My hands feel like they're going to be paralyzed/numb because of the cold weather.)

Another important comparison is with 진정 (Jinjeong), which means 'sedation' or 'calming'. While '마취' focuses on the loss of sensation/pain, '진정' focuses on relaxing the patient. In many procedures, '진정제' (sedative) is used alongside or instead of '마취제'. If a patient is just anxious, they might need '진정', but if they are undergoing a painful procedure, they need '마취'.

마취 (Machwi) vs. 저리다 (Jeorida)
마취: Clinical, medical term.
저리다: Descriptive verb for 'pins and needles' or a limb falling asleep.
Example: '다리가 저려요' (My leg is tingling/asleep) is much more common than saying '다리가 마취됐어요' unless a doctor actually injected it.

We should also consider 혼수상태 (Honsu-sangtae), which means 'coma'. While '전신 마취' (general anesthesia) is a state of unconsciousness, it is controlled and temporary. '혼수상태' is a medical emergency. If someone doesn't wake up from anesthesia when they should, they might be said to have fallen into a '혼수상태'. Understanding this distinction is vital for reading medical news or watching dramas.

그는 사고 이후 혼수상태에 빠졌습니다. (He fell into a coma after the accident.)

For 'numbing' in a non-medical sense, such as numbing one's emotions, Koreans might use 무감각 (Mugamgak), meaning 'insensibility' or 'numbness'. While '마취' is the physical act, '무감각' is the state of not feeling. For example, '고통에 무감각해지다' (to become numb to pain/suffering). This is a more literary or psychological term than the clinical '마취'.

Summary Table
- 마취: Medical (intentional numbness)
- 마비: Pathological (unintentional paralysis)
- 저리다: Casual (pins and needles)
- 진통: Pain-killing (no loss of sensation)
- 무감각: Emotional/General insensitivity

By learning these alternatives, you can express yourself more precisely. You won't just say 'it's numb' for everything; you'll know when to use the technical '마취', the symptomatic '마비', or the descriptive '저리다'. This level of distinction is what moves a learner from the intermediate to the advanced stage of Korean proficiency.

Exemples par niveau

1

치과에서 마취를 해요.

I get anesthesia at the dentist.

마취 (noun) + 를 (object marker) + 해요 (do/administer).

2

마취가 아파요?

Does the anesthesia hurt?

마취 (subject) + 가 (subject marker) + 아파요 (be painful).

3

이거 마취예요.

This is anesthesia.

마취 + 예요 (to be).

4

마취 주사예요.

It is an anesthesia injection.

마취 (anesthesia) + 주사 (injection) + 예요 (to be).

5

마취 했어요.

I had anesthesia.

Past tense of 마취하다.

6

마취 안 해요.

I don't do anesthesia.

안 (negative) + 마취 해요.

7

선생님, 마취해 주세요.

Doctor, please give me anesthesia.

마취하다 + -아/어 주세요 (please do).

8

마취가 무서워요.

I am scared of anesthesia.

Noun + 가 + 무서워요 (to be scared of).

1

마취가 아직 안 풀렸어요.

The anesthesia hasn't worn off yet.

풀리다 (to be loosened/worn off) is used for anesthesia.

2

전신 마취로 수술해요.

I'm having surgery with general anesthesia.

-로 (by means of) indicates the method of anesthesia.

3

마취가 되면 알려주세요.

Please let me know when it's numbed.

-면 (if/when) clause.

4

국소 마취만 하면 돼요.

You only need local anesthesia.

만 (only) + 하면 돼요 (it's enough to...).

5

마취 때문에 입이 이상해요.

My mouth feels strange because of the anesthesia.

때문에 (because of) indicates the reason.

6

언제 마취가 풀려요?

When will the anesthesia wear off?

Interrogative word '언제' (when).

7

마취 주사가 조금 따끔해요.

The anesthesia shot stings a little.

따끔하다 (to sting/prick).

8

수면 마취를 하고 싶어요.

I want to do sleep anesthesia (sedation).

-고 싶다 (want to).

1

마취가 덜 풀려서 말을 하기 힘들어요.

The anesthesia hasn't fully worn off, so it's hard to talk.

덜 (less/not fully) + 풀리다 + -어서 (reason).

2

마취를 안 하고 치료를 받을 수 있을까요?

Can I receive treatment without getting anesthesia?

-지 않고 / 안 하고 (without doing).

3

환자가 마취에서 깨어나는 중입니다.

The patient is waking up from the anesthesia.

마취에서 깨어나다 (to wake up from anesthesia).

4

수면 마취 덕분에 통증을 못 느꼈어요.

Thanks to the sedation, I didn't feel any pain.

덕분에 (thanks to) indicates a positive reason.

5

마취가 잘 안 들어서 주사를 더 맞았어요.

The anesthesia didn't take well, so I got more injections.

마취가 들다 (anesthesia takes effect).

6

마취 부작용이 있는지 미리 확인해야 해요.

You must check in advance if there are side effects of anesthesia.

부작용 (side effect) + 인지 (whether it is).

7

이 약은 마취 기운을 빨리 없애 줍니다.

This medicine helps remove the feeling of anesthesia quickly.

기운 (feeling/energy) + 없애다 (to remove).

8

치과 치료 후 마취가 풀릴 때까지 기다리세요.

Please wait until the anesthesia wears off after the dental treatment.

ㄹ 때까지 (until the time when).

1

수술의 난이도에 따라 마취 방법이 달라집니다.

The anesthesia method varies depending on the difficulty of the surgery.

-에 따라 (depending on) + 달라지다 (to become different).

2

마취 전문의가 환자의 상태를 실시간으로 모니터링합니다.

An anesthesiologist monitors the patient's condition in real-time.

마취 전문의 (anesthesiologist) + 모니터링하다.

3

전신 마취는 호흡기에 무리를 줄 수 있으니 주의해야 합니다.

General anesthesia can strain the respiratory system, so caution is needed.

무리를 주다 (to strain) + -으니 (since/because).

4

마취에서 깬 후에는 메스꺼움을 느낄 수 있습니다.

You may feel nausea after waking up from anesthesia.

메스꺼움 (nausea) + ㄹ 수 있다 (can/may).

5

국소 마취제에 알레르기 반응이 있는지 검사했습니다.

We tested whether there is an allergic reaction to local anesthetics.

알레르기 반응 (allergic reaction).

6

마취를 유도하는 과정에서 환자의 혈압이 떨어졌습니다.

The patient's blood pressure dropped during the process of inducing anesthesia.

마취를 유도하다 (to induce anesthesia).

7

최근에는 부작용이 적은 새로운 마취 기법이 도입되었습니다.

Recently, new anesthesia techniques with fewer side effects have been introduced.

도입되다 (to be introduced).

8

마취가 충분히 되지 않은 상태에서 수술을 진행할 수는 없습니다.

Surgery cannot proceed if the anesthesia is not sufficient.

충분히 (sufficiently) + -지 않은 상태 (state of not being).

1

마취학의 발전은 외과 수술의 비약적인 진보를 가능케 했습니다.

The development of anesthesiology made the rapid progress of surgical operations possible.

비약적인 (rapid/leaping) + 가능케 하다 (to make possible).

2

환자의 기저 질환을 고려하여 최적의 마취제를 선택해야 합니다.

The optimal anesthetic must be selected considering the patient's underlying conditions.

기저 질환 (underlying disease) + 고려하여 (considering).

3

마취 중 각성 현상은 드물지만 환자에게 큰 트라우마를 남길 수 있습니다.

Anesthesia awareness is rare but can leave significant trauma for the patient.

마취 중 각성 (anesthesia awareness) + 트라우마를 남기다.

4

현대 의학에서 마취는 단순히 통증을 없애는 것 이상의 의미를 갖습니다.

In modern medicine, anesthesia has significance beyond just eliminating pain.

이상의 의미를 갖다 (to have significance beyond...).

5

마취제 오남용 문제는 사회적으로 심각한 우려를 낳고 있습니다.

The problem of anesthetic misuse and abuse is causing serious social concern.

오남용 (misuse/abuse) + 우려를 낳다 (to give rise to concern).

6

고도의 정밀함이 요구되는 수술일수록 마취의 역할이 막중합니다.

The more surgery requires high precision, the more critical the role of anesthesia becomes.

ㄹ수록 (the more... the more) + 막중하다 (to be very heavy/important).

7

마취 전문 간호사가 팀의 일원으로서 중요한 역할을 수행합니다.

Certified registered nurse anesthetists perform a vital role as members of the team.

일원으로서 (as a member of).

8

일부 환자들은 마취에 대한 막연한 공포심으로 수술을 기피하기도 합니다.

Some patients avoid surgery due to a vague fear of anesthesia.

막연한 공포심 (vague fear) + 기피하다 (to avoid/shun).

1

마취의 심도는 뇌파 분석을 통해 정밀하게 측정될 수 있습니다.

The depth of anesthesia can be precisely measured through EEG analysis.

마취의 심도 (depth of anesthesia) + 뇌파 (brain waves).

2

마취제 성분이 중추 신경계에 작용하는 메커니즘을 규명하는 연구가 진행 중입니다.

Research is underway to elucidate the mechanism by which anesthetic components act on the central nervous system.

중추 신경계 (central nervous system) + 규명하다 (to elucidate).

3

안락사 논쟁에서 마취의 사용 여부는 윤리적으로 매우 민감한 사안입니다.

In the debate over euthanasia, whether to use anesthesia is an ethically sensitive issue.

사안 (issue/matter) + 민감하다 (to be sensitive).

4

그의 소설은 현대인의 마취된 양심을 날카롭게 비판하고 있습니다.

His novel sharply criticizes the anesthetized conscience of modern people.

마취된 양심 (anesthetized/numbed conscience) - metaphorical use.

5

마취제의 농도를 미세하게 조절함으로써 수술의 안전성을 극대화할 수 있습니다.

By finely adjusting the concentration of anesthetics, the safety of surgery can be maximized.

농도 (concentration) + 극대화하다 (to maximize).

6

전신 마취 하에 진행되는 대수술은 체계적인 협진 시스템을 필요로 합니다.

Major surgery performed under general anesthesia requires a systematic cooperative medical system.

~ 하에 (under the condition of) + 협진 (cooperative medical treatment).

7

마취 후 회복 과정에서 발생할 수 있는 섬망 증상에 대한 대비가 필요합니다.

Preparation is needed for delirium symptoms that may occur during the recovery process after anesthesia.

섬망 (delirium) + 대비 (preparation).

8

국소 마취의 한계를 극복하기 위해 다양한 신경 차단술이 고안되었습니다.

To overcome the limitations of local anesthesia, various nerve block techniques have been devised.

한계를 극복하다 (to overcome limitations) + 고안되다 (to be devised).

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !