At the A1 level, think of 운반되다 as a word for 'moving things.' Imagine a big box. You don't move it; a truck moves it. In Korean, we say the box is moved. This is what 운반되다 means. It is used when something goes from one place to another place. For example, 'The water is moved' or 'The bread is moved.' At this level, you don't need to worry about the difficult Hanja (Chinese characters). Just remember that it is the passive version of 'to carry.' If you see a truck carrying something, that thing is 운반되다-ing. We usually use it with the particle '-로' to show how it moves, like '트럭으로' (by truck). It is a very useful word when you talk about things you buy online or when you see people working at a construction site. Even though it's a bit long, it's easy to use because it always follows the same pattern: [Thing] + 이/가 + [Method] + 로 + 운반돼요. Try to practice with simple objects like '우유' (milk), '책' (book), or '사과' (apple).
At the A2 level, you should understand that 운반되다 is specifically used for 'transportation' in a slightly more formal way than the basic word '옮기다'. This verb is a passive verb. This means the subject (the thing you are talking about) is not doing the action. The subject is being carried. For example, if you are moving to a new house, your furniture (가구) is 운반되다. You might hear this in a department store when they talk about how they bring products to the shop. It is often paired with the particle '-에 의해' (by) to show who or what is doing the carrying, though '-로' (by means of) is more common for vehicles. You should also start noticing the tense changes. '운반되고 있어요' means it is being moved right now. '운반되었어요' means it was moved already. This word is very common in the context of '택배' (courier/delivery) which is a huge part of Korean life. While '배달되다' is for the final delivery to your door, 운반되다 is used for the journey between warehouses. It is a step up in your vocabulary that makes you sound more organized and clear about logistical processes.
At the B1 level, you can use 운반되다 to describe more complex systems and processes. This includes biological and industrial contexts. For instance, you can describe how 'oxygen is transported by blood' (산소가 혈액에 의해 운반된다) or how 'raw materials are transported to the factory' (원자재가 공장으로 운반된다). You should be comfortable using this verb in various formal endings like '-ㅂ니다' for reports or '-아/어' for casual explanations. At this level, it's important to distinguish 운반되다 from its synonyms like '이송되다' (used for patients/prisoners) and '수송되다' (used for mass transport). You will encounter this word frequently in news articles about the economy, trade, or science. It is a 'Sino-Korean' word (운반 = transport + 되다 = to become/passive), which gives it a more academic and professional feel than native Korean words. You should also be able to use it with adverbs like '신속하게' (quickly), '안전하게' (safely), or '자동으로' (automatically) to provide more detail about the transportation process. This word is essential for anyone wanting to work in a Korean business environment or study a technical subject in Korean.
At the B2 level, 운반되다 should be used with precision in technical and descriptive writing. You should understand its role in scientific discourse, such as the transport of ions across a cell membrane or the transport of sediments in geological cycles. The word choice here is deliberate; 운반되다 implies a physical displacement that is part of a larger, often mechanical or biological, system. You should also be able to handle the word in complex sentence structures, such as using it in a noun-modifying form: '운반되는 과정' (the process of being transported). This allows you to discuss the logistics chain in detail. Furthermore, you should recognize the difference between the passive 운반되다 and the causative-passive potential, and how it fits into the broader category of '-되다' verbs that originate from Hanja nouns. In a business context, you might use this word to discuss 'supply chain management' (공급망 관리), explaining how components are transported between global hubs. Your ability to use this word instead of more basic verbs like '가다' or '오다' will significantly enhance the professional quality of your Korean.
At the C1 level, you are expected to use 운반되다 in highly formal, academic, or literary contexts. Beyond physical objects, you might see this word used metaphorically in literature to describe how 'culture' or 'ideas' are carried across generations, although '전달되다' is more common for information, 운반되다 can be used to emphasize the 'heavy lifting' or the 'vessel' aspect of the transport. You should be able to analyze the nuances between '운반되다', '송달되다', and '탁송되다' in legal or shipping contracts. Your mastery should include the ability to use the word in the 'passive voice of necessity' in formal reports: '반드시 냉동 상태로 운반되어야 함' (Must be transported in a frozen state). You should also be aware of the historical and etymological roots of the word (運 - to move, 搬 - to carry) and how these roots appear in other related vocabulary like '운반기' (conveyor/carrier) or '운반비' (transportation costs). At this level, your usage should be flawless, reflecting an understanding of the subtle social and professional hierarchy that dictates when a Sino-Korean passive verb is the most appropriate choice over a native Korean alternative.
At the C2 level, you have a near-native grasp of 운반되다, utilizing it in specialized fields such as logistics engineering, advanced biology, or legal scholarship. You can discuss the nuances of the 'carrier's liability' in maritime law, where the precise moment an object is considered '운반되는 중' (in the process of being transported) has significant legal implications. You are capable of using the word in sophisticated rhetorical structures, perhaps contrasting the physical transportation of goods with the digital transmission of data. Your vocabulary is so broad that you can effortlessly switch between 운반되다 and its most obscure synonyms depending on the exact technical requirement of the text. You understand the phonetic flow of the word and can use it in high-level public speaking or academic presentations without hesitation. Furthermore, you can identify and correct subtle misuses of the word in others' speech, such as when a speaker uses 운반되다 in a context that requires the more specific '호송되다' (to be escorted/transported under guard). Your understanding of the word is not just about its definition, but its placement within the vast ecosystem of Korean vocabulary and its specific stylistic weight in different genres of writing.

운반되다 en 30 secondes

  • 운반되다 is the passive form of 'to transport' (운반하다), focusing on the object being moved from one place to another.
  • It is a Sino-Korean word used in formal, logistical, and scientific contexts, sounding more professional than the native '옮겨지다'.
  • Commonly used with particles like -로 (by/to) and -에 의해 (by) to describe the method or agent of transport.
  • It covers everything from moving furniture and delivery services to biological processes like blood circulation and geological erosion.

The Korean verb 운반되다 is the passive form of the verb 운반하다, which means 'to transport' or 'to carry.' In Korean grammar, the suffix '-되다' is frequently used to transform a noun-based active verb into a passive one, indicating that the subject of the sentence is the one receiving the action rather than performing it. Therefore, 운반되다 literally translates to 'to be transported,' 'to be carried,' or 'to be conveyed' from one location to another. This word is incredibly versatile, appearing in contexts ranging from everyday household chores to complex industrial logistics and even biological processes within the human body.

Core Nuance
The focus is on the object being moved and the process of movement itself, rather than the person or machine doing the moving. It implies a physical displacement over a distance.

When people use 운반되다, they are often describing a logistical flow. For instance, in a warehouse setting, goods are not just 'moved'; they are systematically transported. In a medical context, oxygen is carried by red blood cells. In these scenarios, the passive voice is natural because the 'carrier' (the blood cell or the forklift) is secondary to the 'carried' (the oxygen or the crate). The word carries a slightly more formal or technical tone than the simple native Korean verb 옮겨지다, making it the preferred choice in news reports, textbooks, and professional environments.

이삿짐이 큰 트럭에 의해 안전하게 운반되었다.
(The moving boxes were safely transported by a large truck.)

Culturally, Koreans value efficiency and speed in logistics (the famous 'Pali-pali' culture). You will hear this word often in discussions about '택배' (courier services) or '배송' (delivery). However, 운반되다 is broader than just delivery; it encompasses the internal movement of materials within a factory or the geological movement of sediments by a river. It is a foundational word for understanding how things get from point A to point B in a structured society.

Common Contexts
1. Logistics and Shipping: Goods in a container.
2. Biology: Nutrients in the bloodstream.
3. Construction: Bricks being moved to a higher floor.
4. Geology: Rocks carried by water or wind.

영양소는 혈액을 통해 온몸으로 운반됩니다.
(Nutrients are transported throughout the body via the blood.)

In summary, 운반되다 is a workhorse verb in the Korean language. It bridges the gap between simple movement and professional logistics. Whether you are talking about your furniture arriving at a new apartment or a scientific explanation of how water moves through a plant, this verb provides the necessary passive structure to focus on the object in transit.

Using 운반되다 correctly requires an understanding of Korean passive sentence structures. Because it is a passive verb, the subject of the sentence is usually the item being moved. To indicate 'how' or 'where' it is being moved, we use specific particles. The most common particle paired with this verb is -로 (by means of/toward) and -에 의해 (by). These particles help define the instrument of transport or the agent responsible for the action.

Sentence Structure 1: Method of Transport
[Object] + 이/가 + [Vehicle] + (으)로 + 운반되다.
Example: 화물이 배로 운반됩니다. (The cargo is transported by ship.)

In the example above, '화물' (cargo) is the subject. The particle '-로' attached to '배' (ship) indicates the method. This is the most common way to describe logistical processes. You can replace '배' with '트럭' (truck), '비행기' (airplane), or even '손' (hands) if something is being carried manually. The verb stays the same, providing a consistent way to describe the flow of goods.

벽돌이 컨베이어 벨트를 따라 운반되고 있습니다.
(Bricks are being transported along the conveyor belt.)

Another important aspect is the destination. To say 'where' something is being transported to, use the particle -에 or -(으)로. For example, '공장으로 운반되다' means 'to be transported to the factory.' When combining destination and method, the sentence becomes slightly more complex but follows a logical order: [Subject] + [Destination] + [Method] + [Verb].

Sentence Structure 2: Destination
[Object] + 이/가 + [Destination] + (으)로 + 운반되다.
Example: 원자재가 공장으로 운반되었다. (Raw materials were transported to the factory.)

Furthermore, 운반되다 is often used in the progressive tense (-고 있다) to describe an ongoing process. This is common when watching a documentary or observing a construction site. '운반되고 있다' (is being transported) gives a sense of dynamic movement. In formal reports, you might see it in the past tense '운반되었다' (was transported) to summarize a completed action. Understanding these tense shifts allows you to use the word accurately in various professional and academic settings.

많은 양의 물이 파이프를 통해 운반됩니다.
(A large amount of water is transported through pipes.)

Finally, consider the nuances of 'honorifics'. While the word itself is neutral, the ending you attach (e.g., -ㅂ니다, -아요, -어) will determine the politeness level. In a business presentation, you would use '운반됩니다'. In a casual conversation about moving house with a friend, you might use '운반돼' or '운반되어'. However, because the word is slightly formal, it is less common in very casual slang-heavy speech, where people prefer '옮겨져'.

You will encounter 운반되다 in several distinct environments in Korea. The most frequent is likely the logistics and delivery sector. If you watch a news segment about the Chuseok holiday rush, the reporter will invariably mention how millions of gift sets are being transported across the country. In these reports, the focus is on the scale and efficiency of the national infrastructure.

1. News and Media
Reporting on supply chain issues, port strikes, or the distribution of vaccines. Example: '백신이 전국 보건소로 운반되었습니다.' (Vaccines were transported to health centers nationwide.)

Another common place to hear this word is in educational settings, specifically in science and geography classes. Korean textbooks use 운반되다 to explain the water cycle, the circulatory system, or the movement of tectonic plates. Because it sounds objective and scientific, it is the perfect verb for describing natural phenomena where 'transportation' occurs without a human 'driver'.

강물에 의해 흙과 모래가 하류로 운반됩니다.
(Soil and sand are transported downstream by the river water.)

In the workplace, particularly in manufacturing or construction, instructions often involve this verb. A site manager might say, '자재가 내일까지 현장으로 운반되어야 합니다' (Materials must be transported to the site by tomorrow). Here, the word conveys a sense of professional responsibility and scheduling. It is less about 'picking something up' and more about the systematic relocation of essential supplies.

You might also hear this word in hospital environments. While '이송되다' (to be transferred) is more common for patients, 운반되다 is used for blood samples, organs for transplant, or medical equipment. It highlights the care and precision required in moving these critical items. In these high-stakes situations, the word sounds more reliable and 'process-oriented' than more casual alternatives.

2. Industrial and Medical
Factories using automated robots to move parts. Hospitals moving sterile supplies. Example: '수혈용 혈액이 긴급하게 운반되고 있습니다.' (Blood for transfusion is being urgently transported.)

반도체 부품은 특수 상자에 담겨 운반됩니다.
(Semiconductor parts are transported in special boxes.)

Lastly, in the arts and museums, when valuable paintings or artifacts are moved for an exhibition, 운반되다 is the standard term. It suggests the use of specialized crates, climate control, and security. Hearing this word in a museum context immediately tells the listener that the object is being handled with extreme professional care.

One of the most common mistakes English speakers make when learning 운반되다 is confusing it with the active form 운반하다. In English, we often use the word 'transport' in both active and passive contexts without changing the word much (e.g., 'The truck transports goods' vs 'Goods are transported'). In Korean, however, the distinction is rigid. Using the active form when the subject is the object being moved (e.g., 'The box transports') sounds nonsensical in Korean.

Mistake 1: Confusing Active and Passive
Incorrect: 상자가 트럭으로 운반해요. (The box transports by truck.)
Correct: 상자가 트럭으로 운반돼요. (The box is transported by truck.)

Another frequent error is the incorrect use of particles. As mentioned in the grammar section, passive verbs take the subject marker -이/가, not the object marker -을/를. This is a persistent hurdle for learners because they mentally associate 'the box' as the object of the action. You must train your brain to see 'the box' as the subject of the passive state.

Incorrect: 가구를 운반되었어요.
Correct: 가구가 운반되었어요.
(The furniture was transported.)

A more subtle mistake is using 운반되다 when 배달되다 (to be delivered) or 이송되다 (to be transferred) would be more appropriate. While 운반되다 covers the general act of transport, 배달되다 specifically refers to the final step of bringing something to a person's home or office (like pizza or a parcel). Using 운반되다 for a pizza delivery sounds like you are discussing the industrial logistics of the pizza rather than the simple act of bringing it to your door.

Additionally, learners sometimes forget that 운반되다 is slightly formal. If you are just talking about moving a chair from one room to another at home, saying '의자가 운반되었어요' sounds overly clinical and strange. In a casual home setting, use the native Korean verb 옮겨졌어요. Using high-level Sino-Korean words for trivial daily tasks can make you sound like a textbook or a robot.

Mistake 2: Over-formalization
Avoid: 연필이 책상으로 운반되었어요. (The pencil was transported to the desk.)
Better: 연필을 책상으로 옮겼어요. (I moved the pencil to the desk.)

Lastly, pay attention to the causative vs. passive distinction. Sometimes learners try to say 'I made it be transported' by combining too many suffixes. Keep it simple: if it's being transported, it's 운반되다. If you are the one doing it, it's 운반하다. Avoid creating 'Frankenstein' verbs like '운반되게 하다' unless you specifically mean 'to arrange for something to be transported' (which is correct but advanced).

Korean has many verbs for 'moving' or 'transporting,' and choosing the right one depends on the context, the object, and the formality level. Understanding these synonyms will help you move from a basic level to a more nuanced, natural-sounding speaker. The most common alternative to 운반되다 is 옮겨지다.

운반되다 vs. 옮겨지다
운반되다 (運搬-): Sino-Korean. Formal, technical, logistical. Focuses on the system of transport.
옮겨지다: Native Korean. Casual, general. Can be used for physical objects, locations, or even digital files.

Another important word is 이송되다 (移送-). This is a very specific type of transport. It is used almost exclusively for the transfer of people (prisoners, patients) or critical legal/official documents. You wouldn't say a box of apples is '이송되다' unless it was evidence in a high-profile crime case! Hearing '이송되다' usually implies a sense of urgency or official protocol.

환자가 구급차로 대형 병원에 이송되었습니다.
(The patient was transferred to a large hospital by ambulance.)

For large-scale logistics, like moving coal, grain, or massive quantities of goods by train or ship, 수송되다 (輸送-) is often used. This word emphasizes 'mass transportation' or 'strategic shipping.' It is common in military contexts (transporting troops) or national infrastructure discussions. If 운반되다 is 'transporting,' then 수송되다 is 'mass shipping.'

Comparison of Scale
1. 옮겨지다: A chair moved across the room.
2. 운반되다: Furniture moved to a new house by a truck.
3. 수송되다: Thousands of tons of grain moved by cargo ship.

Finally, there is 배달되다 (配達-), which means 'to be delivered.' This is the word you use for mail, food, or online shopping orders. While the item is technically 'transported' to your house, 'delivered' is the specific action of the service provider reaching the final destination. If you say your Amazon package was '운반되었다', it sounds like you are tracking its entire journey through the global supply chain, whereas '배달되었다' simply means it's at your door.

주문한 피자가 30분 만에 배달되었습니다.
(The ordered pizza was delivered in 30 minutes.)

By mastering these distinctions, you can describe movement with the precision of a native speaker. Use 운반되다 for general professional transport, 옮겨지다 for casual movement, 이송되다 for patients/documents, 수송되다 for mass cargo, and 배달되다 for doorstep deliveries.

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

The character 運 (운) is the same one used in '운' (luck), implying that luck is something that 'moves' or 'circulates' to you!

Guide de prononciation

UK un.ban.dwe.da
US un.ban.dwe.da
Stress is generally even across syllables in Korean, but a slight emphasis on the first syllable 'un' is common.
Rime avec
준반되다 (junbandaeda) 동반되다 (dongbandaeda) 위반되다 (wibandaeda) 중단되다 (jungdandaeda) 판단되다 (pandandaeda) 생산되다 (saengsandaeda) 발산되다 (balsandaeda) 확산되다 (hwaksandaeda)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing 'un' as 'uhn' (like 'under'). It should be 'oon'.
  • Making the 'b' in 'ban' too aspirated. It should be a soft, unaspirated 'b'.
  • Pronouncing 'dwe' as 'doo-ee'. It should be a single diphthong syllable 'dway'.
  • Dropping the final 'da'. Korean verbs must end with a verb ending.
  • Confusing 'unban' with 'eumban' (music record).

Niveau de difficulté

Lecture 2/5

The Hanja roots are common, and the word is frequently seen in news and textbooks.

Écriture 3/5

Learners must remember to use passive particles (-이/가) instead of active ones.

Expression orale 3/5

Pronouncing 'dwe' correctly can be slightly tricky for beginners.

Écoute 2/5

Clear pronunciation makes it easy to identify in formal speech.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

운반하다 (to transport) 되다 (to become/passive) 물건 (thing/object) 트럭 (truck) 옮기다 (to move)

Apprends ensuite

수송하다 (to mass transport) 유통 (distribution) 물류 (logistics) 공급망 (supply chain) 배송 (shipment)

Avancé

이송 (transfer) 송달 (official delivery) 기전 (mechanism) 매개체 (medium)

Grammaire à connaître

Passive Suffix -되다

사용하다 (use) -> 사용되다 (be used)

Method Particle -(으)로

기차로 (by train), 배로 (by ship)

Agent Particle -에 의해

바람에 의해 (by the wind)

Connective -아/어 오다 (Continuity)

운반되어 왔다 (has been transported here)

Noun Modifier -는

운반되는 물건 (the thing being transported)

Exemples par niveau

1

우유가 집으로 운반돼요.

The milk is transported to the house.

Simple present passive '운반돼요'.

2

사과가 상자에 담겨 운반됩니다.

Apples are put in a box and transported.

Connective '-어/아' with '운반됩니다'.

3

물건이 트럭으로 운반돼요.

The items are transported by truck.

Particle '-로' indicates the method.

4

책이 도서관으로 운반되었어요.

The books were transported to the library.

Past tense '운반되었어요'.

5

큰 돌이 운반되고 있어요.

A big stone is being transported.

Progressive '-고 있다' form.

6

꽃이 시장으로 운반돼요.

Flowers are transported to the market.

Destination particle '-로'.

7

빵이 아침마다 운반됩니다.

Bread is transported every morning.

Formal ending '-ㅂ니다'.

8

편지가 우체국으로 운반되었나요?

Was the letter transported to the post office?

Question form of the past tense.

1

가구가 새 집으로 안전하게 운반되었어요.

The furniture was safely transported to the new house.

Adverb '안전하게' (safely) modifies the verb.

2

이 택배는 비행기로 운반될 거예요.

This parcel will be transported by plane.

Future tense '-(으)ㄹ 거예요'.

3

냉장고가 무거워서 기계로 운반돼요.

The refrigerator is heavy, so it is transported by machine.

Reasoning '-아서/어서' connective.

4

많은 짐이 배에 실려 운반됩니다.

Many loads are loaded on the ship and transported.

Passive '실리다' combined with '운반되다'.

5

쓰레기가 매립지로 운반되고 있습니다.

Trash is being transported to the landfill.

Formal progressive '-고 있습니다'.

6

공장에서 만든 옷이 백화점으로 운반돼요.

Clothes made in the factory are transported to the department store.

Noun modifying clause '공장에서 만든'.

7

자전거가 트럭 뒤에 실려 운반되었어요.

The bicycle was loaded on the back of the truck and transported.

Location '뒤에' (on the back).

8

쌀이 시골에서 도시로 운반됩니다.

Rice is transported from the countryside to the city.

From-To structure '-에서 ... -로'.

1

혈액은 심장을 통해 온몸으로 운반됩니다.

Blood is transported throughout the body through the heart.

Path particle '-를 통해' (through).

2

신선한 채소가 매일 새벽에 시장으로 운반돼요.

Fresh vegetables are transported to the market every dawn.

Time expression '매일 새벽에'.

3

건설 자재가 크레인에 의해 높은 곳으로 운반되었다.

Construction materials were transported to a high place by a crane.

Agentive particle '-에 의해' (by).

4

반도체는 아주 조심스럽게 운반되어야 합니다.

Semiconductors must be transported very carefully.

Necessity form '-어/아야 하다'.

5

수출용 자동차가 항구로 운반되고 있습니다.

Cars for export are being transported to the port.

Purpose '-(으)ㄹ 용' (for the use of).

6

이 시스템을 통해 데이터가 서버로 운반됩니다.

Data is transported to the server through this system.

Abstract use of '운반되다'.

7

석탄이 기차를 이용해 발전소로 운반되었어요.

Coal was transported to the power plant using a train.

Method '-(을)를 이용해' (using).

8

우편물이 분류되어 각 지역으로 운반됩니다.

Mail is sorted and transported to each region.

Passive connective '분류되어' (being sorted).

1

영양소는 소화 기관에서 흡수되어 혈관을 통해 운반된다.

Nutrients are absorbed in the digestive organs and transported through blood vessels.

Plain style '-ㄴ다' used in textbooks.

2

빙하에 의해 거대한 바위가 먼 거리까지 운반되기도 한다.

Huge rocks are sometimes transported long distances by glaciers.

Frequency/Possibility '-기도 한다'.

3

위험 물질이 특수 용기에 담겨 안전하게 운반되었습니다.

Hazardous materials were safely transported in special containers.

Adjective-turned-noun '위험 물질'.

4

자동화 로봇 덕분에 부품이 효율적으로 운반되고 있다.

Thanks to automated robots, parts are being transported efficiently.

Causal '-덕분에' (thanks to).

5

기증된 장기가 헬리콥터를 통해 병원으로 긴급히 운반되었다.

The donated organ was urgently transported to the hospital via helicopter.

Adverb '긴급히' (urgently).

6

강물에 의해 운반된 퇴적물이 삼각주를 형성합니다.

Sediments transported by the river form a delta.

Noun modifying past participle '운반된'.

7

제품이 손상되지 않도록 완충재와 함께 운반됩니다.

Products are transported with cushioning material so they don't get damaged.

Purpose '-도록' (so that).

8

폐기물이 처리 시설로 운반되는 과정에서 문제가 발생했다.

A problem occurred during the process of waste being transported to the treatment facility.

Noun clause '-는 과정' (process of -ing).

1

해류를 따라 열에너지가 지구 전체로 운반되며 기후에 영향을 미친다.

Thermal energy is transported across the globe along ocean currents, influencing the climate.

Connective '-며' used for simultaneous or sequential actions.

2

문화적 가치는 언어라는 매개체를 통해 세대 간에 운반된다.

Cultural values are carried between generations through the medium of language.

Metaphorical use of '운반되다' with '매개체' (medium).

3

모든 화물은 국제 규정에 따라 엄격하게 운반되어야 할 의무가 있다.

All cargo has an obligation to be transported strictly according to international regulations.

Noun '의무' (obligation) with modifying clause.

4

원유가 파이프라인을 통해 수천 킬로미터나 운반되는 것은 놀라운 일이다.

It is a remarkable thing that crude oil is transported thousands of kilometers through pipelines.

Nominalizer '-는 것' used as a subject.

5

박물관의 유물들은 진동을 최소화하는 특수 차량으로 운반되었다.

The museum's artifacts were transported in special vehicles that minimize vibration.

Relative clause '진동을 최소화하는'.

6

세포 내에서 단백질이 필요한 위치로 정확히 운반되는 기전이 밝혀졌다.

The mechanism by which proteins are accurately transported to required locations within the cell has been revealed.

Scientific term '기전' (mechanism).

7

공급망의 병목 현상으로 인해 원자재가 적시에 운반되지 못하고 있다.

Due to bottlenecks in the supply chain, raw materials are not being transported in a timely manner.

Negative potential '-(지) 못하고 있다'.

8

이 이론은 고대 문명이 거대한 석조물을 어떻게 운반했는지를 설명한다.

This theory explains how ancient civilizations transported massive stone structures.

Indirect question '-는지' used as an object.

1

신경 전달 물질이 시냅스를 가로질러 운반되는 속도는 매우 빠르다.

The speed at which neurotransmitters are transported across the synapse is extremely fast.

Highly technical biological context.

2

해상 운송 계약에 있어서 화물이 운반되는 도중의 멸실 책임은 누구에게 있는가?

In a maritime transport contract, who bears the liability for loss while cargo is being transported?

Legal terminology '멸실 책임' (liability for loss).

3

방사성 폐기물이 전용 용기에 봉인되어 지하 저장소로 운반되는 과정은 극도로 엄격하다.

The process of radioactive waste being sealed in dedicated containers and transported to underground repositories is extremely rigorous.

Complex multi-clause sentence.

4

자본과 노동이 국경을 넘어 자유롭게 운반되는 세계화의 시대가 도래했다.

The era of globalization has arrived, where capital and labor are freely transported across borders.

Abstract socio-economic usage.

5

우주 탐사선에 의해 수집된 토양 샘플이 지구로 무사히 운반되기를 기원한다.

We pray that the soil samples collected by the space probe will be safely transported back to Earth.

Subjunctive-like desire '-기를 기원한다'.

6

물류 혁신은 단순히 물건이 운반되는 것을 넘어 정보의 실시간 공유를 의미한다.

Logistics innovation goes beyond simply transporting goods and means the real-time sharing of information.

Comparative structure '-(을) 넘어'.

7

대기 중의 오염 물질이 바람을 타고 인접 국가로 운반되는 현상이 관측되었다.

The phenomenon of pollutants in the atmosphere being transported to neighboring countries by the wind has been observed.

Environmental science context.

8

해당 법안은 유해 화학 물질이 주거 지역을 통과하여 운반되는 것을 금지하고 있다.

The bill prohibits the transportation of hazardous chemicals through residential areas.

Legal prohibition '-를 금지하고 있다'.

Collocations courantes

안전하게 운반되다
트럭으로 운반되다
신속하게 운반되다
혈액을 통해 운반되다
해외로 운반되다
자동으로 운반되다
공장으로 운반되다
조심스럽게 운반되다
파이프를 통해 운반되다
전국으로 운반되다

Phrases Courantes

운반되는 과정

— The process of being transported. Used to describe logistics steps.

운반되는 과정에서 상자가 젖었어요. (The box got wet during the transport process.)

운반될 물건

— Items to be transported. Used when identifying cargo.

여기 운반될 물건들이 쌓여 있습니다. (Here are the items to be transported piled up.)

배로 운반되다

— To be transported by ship. Common in international trade.

원유는 주로 배로 운반됩니다. (Crude oil is mainly transported by ship.)

수동으로 운반되다

— To be transported manually/by hand. Used in labor contexts.

기계가 고장 나서 짐이 수동으로 운반되었다. (The machine broke, so the load was transported manually.)

정기적으로 운반되다

— To be transported regularly. Used for scheduled services.

식재료가 학교 식당으로 정기적으로 운반됩니다. (Ingredients are regularly transported to the school cafeteria.)

긴급히 운반되다

— To be transported urgently. Used in medical or emergency contexts.

혈액 팩이 수술실로 긴급히 운반되었습니다. (The blood pack was urgently transported to the operating room.)

무료로 운반되다

— To be transported for free. Common in marketing/sales.

이 가구는 집까지 무료로 운반해 드립니다. (This furniture will be transported to your house for free.)

철도로 운반되다

— To be transported by rail. Used for heavy industrial goods.

강철이 철도로 공장까지 운반됩니다. (Steel is transported to the factory by rail.)

안전하게 운반될 수 있도록

— So that it can be transported safely. Used for packaging instructions.

안전하게 운반될 수 있도록 포장을 꼼꼼히 하세요. (Pack it thoroughly so it can be transported safely.)

운반되어 오다

— To be transported here (from somewhere else).

이 물건은 멀리 미국에서 운반되어 왔습니다. (This item was transported here all the way from America.)

Souvent confondu avec

운반되다 vs 운반하다

This is the active form. Use it when the subject is the one doing the carrying (e.g., 'I transport').

운반되다 vs 배달되다

Specifically for 'delivery' to a final recipient, like food or mail.

운반되다 vs 옮겨지다

The native Korean version. More common for simple, casual movement of objects.

Expressions idiomatiques

"바람에 실려 운반되다"

— To be carried/transported by the wind. Often used for seeds or smells.

꽃가루가 바람에 실려 멀리까지 운반됩니다.

Literary/Scientific
"강물을 타고 운반되다"

— To be transported by riding the river current.

나무토막들이 강물을 타고 하류로 운반되었다.

Neutral
"손에서 손으로 운반되다"

— To be passed from hand to hand. Emphasizes human cooperation.

벽돌이 사람들의 손에서 손으로 운반되었습니다.

Neutral
"등에 업혀 운반되다"

— To be carried on someone's back. (Literal but can be used for small pets/items).

강아지가 가방 안에 들어가 주인 등에 업혀 운반됐다.

Informal
"구름에 실려 운반되다"

— To be carried by the clouds. (Poetic/Meteorological).

수증기가 구름에 실려 산 너머로 운반됩니다.

Poetic
"기류를 타고 운반되다"

— To be transported by air currents.

미세먼지가 기류를 타고 한국으로 운반됩니다.

Scientific
"파도에 밀려 운반되다"

— To be transported by being pushed by waves.

조개껍데기가 파도에 밀려 해변으로 운반되었다.

Natural
"맥을 타고 운반되다"

— To be transported through the pulse/veins. (Medical/Metaphorical).

약 성분이 맥을 타고 전신으로 운반됩니다.

Medical
"컨베이어를 타고 운반되다"

— To be transported via conveyor belt. (Factory setting).

상자들이 컨베이어를 타고 창고로 운반됩니다.

Industrial
"역사의 흐름에 실려 운반되다"

— To be carried by the flow of history. (Abstract/Metaphorical).

이 유물은 역사의 흐름에 실려 우리에게 운반되었습니다.

Academic/Philosophical

Facile à confondre

운반되다 vs 수송되다

Both mean transport.

'수송되다' is for mass transport (trains, ships, planes) on a large scale. '운반되다' is more general.

식량이 전선으로 수송되었다. (Food was mass-transported to the front.)

운반되다 vs 이송되다

Both describe moving something.

'이송되다' is almost always for people (patients, suspects) or official files.

환자가 응급실로 이송되었다. (The patient was transferred to the ER.)

운반되다 vs 전달되다

Both involve something reaching a destination.

'전달되다' focuses on the passing of a message or a gift from one hand to another.

편지가 그녀에게 전달되었다. (The letter was delivered/handed to her.)

운반되다 vs 배송되다

Both used in logistics.

'배송되다' is specifically for shipping commercial orders.

상품이 오늘 배송되었습니다. (The product was shipped today.)

운반되다 vs 이동되다

Both mean to be moved.

'이동되다' is very general and can include moving digitally, abstractly, or moving one's own body position.

파일이 폴더로 이동되었습니다. (The file was moved to the folder.)

Structures de phrases

A1

[Noun]이/가 운반돼요.

박스가 운반돼요.

A2

[Noun]이/가 [Vehicle]로 운반돼요.

가구가 트럭으로 운반돼요.

B1

[Noun]이/가 [Path]를 통해 운반됩니다.

산소가 혈관을 통해 운반됩니다.

B2

[Noun]이/가 [Agent]에 의해 운반되고 있다.

자재가 크레인에 의해 운반되고 있다.

C1

[Noun]이/가 운반되는 과정에서 [Event].

화물이 운반되는 과정에서 파손되었습니다.

C2

[Noun]이/가 [Condition] 하에 운반되어야 한다.

약품이 저온 상태 하에 운반되어야 한다.

B1

[Noun]이/가 [Destination]으로 운반될 예정이다.

상품이 내일 서울로 운반될 예정이다.

A2

[Noun]이/가 안전하게 운반되었어요.

피아노가 안전하게 운반되었어요.

Famille de mots

Noms

운반 (運搬) Transport, conveyance, carrying.
운반인 (運搬人) Porter, carrier, person who transports.
운반기 (運搬機) Transporter, conveyor, transport machine.
운반비 (運搬費) Transportation costs, shipping fees.

Verbes

운반하다 (運搬-) To transport, to carry (active form).
운반시키다 (運搬--) To make someone transport something (causative).

Apparenté

운송 (transportation)
배달 (delivery)
이송 (transfer)
탁송 (consignment)
수송 (mass transport)

Comment l'utiliser

frequency

Common in news, textbooks, and business logistics. Moderate in daily casual speech.

Erreurs courantes
  • 상자를 운반되었어요. 상자가 운반되었어요.

    Passive verbs like '운반되다' take the subject marker -이/가, not the object marker -을/를.

  • 피자가 운반되었어요. 피자가 배달되었어요.

    While technically correct, '운반되다' sounds too industrial for a food delivery. '배달되다' is more natural.

  • 차가 길을 운반돼요. 차가 길을 달려요.

    The car itself is the vehicle, it doesn't 'be transported' unless it's on a tow truck. This is a confusion of active/passive roles.

  • 환자가 운반되었어요. 환자가 이송되었어요.

    Using '운반되다' for a person can sound dehumanizing, as if they are an object. '이송되다' is the polite medical term.

  • 트럭이 짐을 운반됐어요. 트럭이 짐을 운반했어요.

    If the truck is the subject doing the moving, use the active '운반했어요'.

Astuces

Subject-Verb Agreement

Always use '-이/가' with '운반되다'. Never use '-을/를'. This is the most common mistake for English speakers.

Formal vs. Informal

Use '운반되다' for professional logistics and '옮겨지다' for casual moving of household items.

Biological Transport

When studying biology in Korean, remember that 'oxygen' and 'nutrients' are always '운반되다' by the blood.

Pronunciation Glide

Practice the 'dwe' sound by saying 'do-way' faster and faster until it becomes one syllable.

Using Adverbs

Pair '운반되다' with adverbs like '안전하게' (safely) or '신속하게' (quickly) to sound more natural.

News Keywords

In news about strikes or holidays, '운반' is a key word to listen for to understand the logistical situation.

Final Delivery

Don't use '운반되다' for a pizza. Use '배달되다'. '운반되다' is for the truck that brought the ingredients to the pizza shop.

The 'Van' Connection

The middle syllable 'ban' sounds like 'van'. Vans are used for transport. This is an easy way to remember the meaning.

Natural Forces

Remember that wind and water can also '운반' things. Use '-에 의해' to indicate these natural agents.

Business Korean

In a business meeting about supply chains, always use '운반' or '수송' to sound authoritative.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Imagine a 'VAN' (반) that is 'UN'-stoppable (운) while it is being transported. UN-BAN-DAE-DA.

Association visuelle

Visualize a large shipping container (the object) moving smoothly on a blue ocean. The container is the subject of '운반되다'.

Word Web

Truck Ship Logistics Blood Oxygen Furniture Conveyor Belt Delivery

Défi

Try to find 3 things in your room that were '운반되다' from another country. Say them out loud: '이 컴퓨터는 중국에서 운반되었어요.'

Origine du mot

Derived from the Hanja characters 運 (운) and 搬 (반).

Sens originel : 運 (운) means 'to move' or 'to carry' (also used in '운전' - driving). 搬 (반) means 'to move' or 'to transport'. Combined, they emphasize the act of physical relocation.

Sino-Korean (Hanja-based vocabulary).

Contexte culturel

No specific sensitivities; it is a neutral technical term.

English speakers might use 'moved' or 'shipped,' but 'transported' is the closest formal equivalent to '운반되다'.

Logistics documentaries on KBS or MBC often use this term. Science textbooks (Gwahak) use it to describe the human body. News reports on 'Chuseok' logistics.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Moving House (이사)

  • 짐이 운반되다
  • 가구가 운반되다
  • 조심스럽게 운반되다
  • 이삿짐 센터에서 운반되다

Online Shopping (택배)

  • 택배가 운반되다
  • 허브로 운반되다
  • 상자가 운반되다
  • 배송 차량으로 운반되다

Science/Biology (과학/생물)

  • 산소가 운반되다
  • 영양소가 운반되다
  • 혈액을 통해 운반되다
  • 세포로 운반되다

Construction (건설)

  • 자재가 운반되다
  • 벽돌이 운반되다
  • 크레인으로 운반되다
  • 현장으로 운반되다

Business/Trade (무역/비즈니스)

  • 화물이 운반되다
  • 컨테이너가 운반되다
  • 항공으로 운반되다
  • 항구로 운반되다

Amorces de conversation

"이 가구는 어떻게 운반되나요?"

"택배가 언제쯤 운반될까요?"

"우리 몸에서 산소는 어떻게 운반되나요?"

"이 무거운 짐들이 다 어떻게 운반되었어요?"

"공장에서 제품이 어떻게 시장으로 운반되는지 아세요?"

Sujets d'écriture

오늘 내가 받은 택배가 어디서부터 운반되어 왔는지 상상해 보세요.

우리 몸속에서 영양소가 운반되는 과정에 대해 짧게 써 보세요.

미래에는 로봇에 의해 물건이 어떻게 운반될지 적어 보세요.

이사를 할 때 가장 중요하게 운반되어야 할 물건은 무엇인가요?

환경을 위해 물건이 운반되는 과정을 어떻게 줄일 수 있을까요?

Questions fréquentes

10 questions

Generally, no. For people, use '이송되다' (for patients/prisoners) or '이동하다' (for general movement). '운반되다' sounds like you are treating the person like a piece of cargo.

'운반돼' is the contracted form of '운반되어'. They mean the same thing, but '운반돼' is much more common in spoken Korean.

It is rare. For digital files, '이동되다' (moved) or '전송되다' (transmitted) are much more appropriate.

No. '당하다' is for negative passive actions (like being cheated). Since '운반' is neutral, '-되다' is the correct passive suffix.

Yes, if you are writing about moving house or receiving a large shipment. For small things like moving a chair, use '옮겼다'.

Often, but not always. It can be manual transport, but it usually implies a systematic process or a certain distance.

Use '운반되고 있었다' for 'was being transported' (ongoing in the past) or '운반되었다' for 'was transported' (completed).

Yes, poetically. '향기가 바람에 운반되다' (The scent is carried by the wind).

Yes, it frequently appears in the listening and reading sections, especially in topics related to the environment, science, or economy.

There isn't a single word, but '고정되다' (to be fixed) or '정지하다' (to stop) are contextual opposites.

Teste-toi 200 questions

writing

Translate to Korean: 'The box was transported by truck.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Korean: 'Oxygen is transported by blood.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Korean: 'The furniture is being transported safely.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Korean: 'The goods will be transported to the factory.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Korean: 'Nutrients are transported to all parts of the body.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using '운반되다' and '배' (ship).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using '운반되다' and '조심스럽게' (carefully).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Korean: 'Was the piano transported safely?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Korean: 'Materials are transported by crane.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Korean: 'The trash is being transported to the landfill.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about water being transported through pipes.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Korean: 'The car was transported by train.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Korean: 'The package was transported from America.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using the future tense of '운반되다'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Korean: 'Sediments are transported by the river.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Korean: 'The books are transported to the library every day.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Korean: 'The parts are transported automatically.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about moving house using '운반되다'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Korean: 'Hazardous materials must be transported carefully.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Korean: 'The letter was transported to the post office.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Describe how you move your heavy luggage to the airport in Korean.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Explain how oxygen travels in our body using '운반되다'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask a delivery person if the items were transported safely.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The furniture will be transported tomorrow.' in a formal way.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Talk about how trash is moved in your city.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask how products get from a factory to a store.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Tell a friend your new bed is being transported right now.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Explain why we need trucks for logistics.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The books were transported by bus' in Korean.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Describe a scene at a construction site.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask if the piano can be transported to the 5th floor.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Explain that seeds move by wind.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The cargo is transported by ship' formally.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask about the cost of transporting furniture.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Tell someone to handle the box carefully during transport.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Nutrients are absorbed and transported.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Describe how mail is moved in the post office.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The boxes are being moved by a robot.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask if the water is transported through these pipes.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'All items were transported yesterday.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and choose the item: '가구가 트럭으로 운반되고 있습니다.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the vehicle: '화물이 배로 운반됩니다.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Where is the item going? '책이 도서관으로 운반되었어요.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and choose the adverb: '안전하게 운반해 주세요.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

What is the tense? '운반될 거예요.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

What is being transported? '산소는 혈관을 통해 운반됩니다.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Who is transporting the mail? '집배원이 우편물을 운반합니다.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

How are the parts moved? '부품이 자동으로 운반돼요.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Is the action finished? '운반되었어요.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and choose the object: '쌀가마니가 창고로 운반되었다.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

What is the agent? '바람에 의해 씨앗이 운반된다.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Is it a question? '운반되었나요?'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

What is the machine? '크레인으로 자재가 운반됩니다.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

How often? '매일 아침 우유가 운반돼요.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Where is it coming from? '미국에서 운반되어 왔어요.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 200 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !