고개 숙이다
고개 숙이다 en 30 secondes
- A verb phrase meaning to lower one's head, primarily used to express apology, respect, shame, or deep sadness in various social and personal contexts.
- It is a critical non-verbal communication tool in Korean culture, reflecting Confucian values of humility and social hierarchy through physical posture.
- Commonly paired with adverbs like '깊이' (deeply) for sincere apologies or used with the particle '-채' to describe a continuing state of sorrow.
- While it literally means to look down, it often carries a metaphorical weight of defeat, submission, or taking responsibility for a significant failure.
The Korean expression 고개 숙이다 is a multifaceted verb phrase that translates literally to "lowering one's head" or "bending the neck." In the context of Korean culture and language, this phrase transcends a simple physical movement, embodying a wide spectrum of social, emotional, and psychological states. To understand its usage, one must first recognize that the head and neck, referred to as '고개' (gogae), are considered significant markers of a person's dignity, intention, and social standing. When a person lowers their head, they are effectively withdrawing their presence, showing humility, or acknowledging a weight that prevents them from looking forward. This action is most commonly associated with three primary contexts: showing deep respect or greeting someone of higher status, expressing sincere apology or shame for a mistake, and reflecting inward during moments of deep thought or sorrow.
- Physical Action
- The literal act of tilting the head forward and downward, often toward the chest. This can be a slight nod or a deep, prolonged bend depending on the intensity of the emotion or the formality of the situation.
In a social hierarchy, 고개 숙이다 is the physical manifestation of Confucian values. It is the beginning of a bow, an essential part of '인사' (insa), which is the Korean practice of greeting and showing manners. However, unlike a casual nod, 고개 숙이다 often implies a more deliberate or heavy movement. For instance, if a student has performed poorly or broken a rule, they might stand before a teacher with their head lowered. In this case, the phrase describes a state of '반성' (banseong), or self-reflection. The inability to meet someone's eyes because of guilt is a central theme of this expression. It signifies that the individual is small in the face of their error, acknowledging the other person's right to be disappointed or angry.
그는 자신의 실수를 깨닫고 깊이 고개를 숙였다.
Beyond apology, the phrase is frequently used in news reporting and formal public addresses. When a public figure or a CEO of a company faces a scandal, they often appear before the cameras and perform the act of 고개 숙이다. In these high-stakes environments, the depth and duration of the head-lowering are scrutinized by the public as a measure of the individual's sincerity. If the head is not lowered enough, the apology might be perceived as arrogant or insincere. This demonstrates how a simple physical verb phrase functions as a critical social barometer in Korean society. Furthermore, the expression can describe a person who is defeated by life's hardships. A person walking home after losing their job might be described as '고개를 숙인 채 걷다' (walking with a lowered head), symbolizing a loss of confidence and the crushing weight of their circumstances.
- Metaphorical Defeat
- In literature and sports, this phrase denotes submission or the acceptance of a loss. When an opponent is too strong, the loser might '고개를 숙이다' to acknowledge the other's superiority.
Finally, the phrase is used in religious or spiritual contexts. During prayer or moments of silence, lowering the head is a sign of humility before a higher power or respect for the deceased. At a funeral, visitors will 고개 숙여 pay their respects to the departed. This versatility makes the phrase one of the most essential components of the Korean emotional vocabulary. It bridges the gap between physical movement and deep psychological expression, allowing speakers to convey complex feelings of regret, reverence, and resignation without needing elaborate adjectives. By mastering this phrase, learners gain insight into the non-verbal communication cues that are vital for navigating Korean social interactions and understanding the underlying values of the culture.
패배한 선수들은 고개를 숙인 채 경기장을 떠났다.
Using 고개 숙이다 correctly requires an understanding of both its grammatical structure and the specific nuances of the verb '숙이다'. Grammatically, '고개' (head/neck) serves as the object of the causative verb '숙이다' (to lower/to bend). Therefore, in most sentences, you will see the object marker '-를' attached to '고개', resulting in '고개를 숙이다'. However, in casual speech or specific poetic contexts, the marker is sometimes omitted. The verb '숙이다' is an active verb, meaning the subject is intentionally performing the action. This is distinct from the passive or descriptive state of having one's head lowered, which might be expressed using the past participle form '숙인' or the continuing state '숙이고 있다'.
- Conjugation Patterns
- The verb follows standard 'ha-yeo' (heo) conjugation rules. In the present polite form, it becomes '숙여요'. In the past tense, it is '숙였어요'. For formal situations, use '숙입니다' and '숙였습니다'.
One of the most common ways to use this phrase is with the particle '-채' (chae), which indicates a continuing state while another action occurs. For example, '고개를 숙인 채' means "with one's head lowered." This is frequently paired with verbs of movement like '걷다' (to walk), '서 있다' (to stand), or '말하다' (to speak). This construction is particularly powerful in narrative writing to describe a character's mood. If someone is speaking while their head is lowered, it immediately suggests they are shy, ashamed, or deeply saddened. For instance, "그는 고개를 숙인 채 작은 목소리로 대답했다" (He answered in a small voice with his head lowered) conveys a sense of vulnerability that the words alone might not capture.
선생님 앞에서 잘못을 빌며 고개를 숙였습니다.
Another important aspect of using this phrase is the inclusion of adverbs that modify the intensity of the action. The adverb '깊이' (gipi), meaning "deeply," is the most common modifier. '고개를 깊이 숙이다' implies a very formal or profound apology or a state of extreme grief. Conversely, '살짝' (saljjak), meaning "slightly," might be used for a quick greeting or a moment of mild embarrassment. You might also encounter '묵묵히' (mungmuk-hi), meaning "silently," which emphasizes the quiet, stoic nature of the person lowering their head. Understanding these combinations allows a learner to move beyond basic sentences and describe complex human behaviors with precision. For example, in a funeral setting, you wouldn't just say they lowered their heads; you would say they '경건하게 고개를 숙였다' (solemnly lowered their heads).
- Common Subject-Verb Pairings
- Common subjects include '죄인' (sinner/criminal), '학생' (student), '선수' (athlete), and '유가족' (bereaved family). Each subject changes the perceived reason for the head being lowered.
When constructing sentences in the negative, such as '고개를 숙이지 않다' (not lowering one's head), the meaning shifts toward defiance or pride. A person who refuses to lower their head even when they have done something wrong is seen as '뻔뻔하다' (brazen or shameless). In contrast, a hero who '고개를 숙이지 않고' (without lowering their head) faces their fate bravely is a common trope in Korean dramas and historical novels. Thus, the presence or absence of this action serves as a primary indicator of a character's moral compass and current emotional strength. Learners should practice using this phrase in different tenses and with various subjects to fully grasp how it functions as a descriptive tool in daily conversation and formal writing.
아무리 힘들어도 고개 숙이지 마세요.
In contemporary South Korea, you will encounter the phrase 고개 숙이다 in a variety of settings, ranging from the highly formal to the deeply personal. One of the most ubiquitous places to hear or read this phrase is in the news media. Korean society places a high premium on public accountability. When a politician is caught in a scandal or a corporate executive is investigated for malpractice, the first thing the public expects is a '대국민 사과' (public apology). During these televised events, the reporter will invariably describe the scene by saying, "그는 국민들 앞에 고개를 숙였습니다" (He lowered his head before the citizens). In this context, the physical act is synonymous with the apology itself. The media will even measure the angle of the bow to judge if the person is truly repentant.
- Media and Journalism
- Used to describe public apologies, expressions of remorse by criminals, or the somber atmosphere of national tragedies.
Another common environment where this phrase is heard is in the workplace or educational institutions. If a junior employee makes a significant error that affects the team, they might be told by a senior, "고개 숙여 사과해" (Lower your head and apologize). Here, the phrase is used as an imperative to demonstrate the expected level of humility and acknowledgment of hierarchy. Similarly, in schools, teachers might describe a student's behavior by saying they were '고개를 숙이고' (with their head lowered) while being disciplined. This signifies that the student is accepting the reprimand rather than being rebellious. In these settings, the phrase is less about the physical action and more about the power dynamic and the restoration of social harmony through the display of shame.
사장은 경영 부진에 대해 주주들에게 고개를 숙여 사죄했다.
In the realm of sports and competition, 고개 숙이다 is a standard way to describe the losers of a match. After a high-profile soccer game or a national tournament, sports commentators often use the phrase to describe the defeated team as they walk off the pitch. "패배한 선수들이 고개를 숙인 채 퇴장하고 있습니다" (The defeated players are leaving the field with their heads lowered). This usage captures the emotional weight of disappointment and the feeling of having let down one's fans or country. Conversely, the winning team is often described as having their '고개를 들다' (heads held high). This binary between lowering and raising the head is a powerful linguistic tool used to narrate the drama of competition and the emotional journey of athletes.
- Literature and K-Dramas
- In scripted media, this phrase is used to highlight a character's internal conflict, shame, or hidden sadness, often accompanied by dramatic music and close-up shots.
Lastly, you will encounter this phrase in spiritual and commemorative contexts. During the '현충일' (Memorial Day) or at the '국립현충원' (National Cemetery), the master of ceremonies will often call for a moment of silence by saying, "순국선열에 대해 고개 숙여 묵념하겠습니다" (We will lower our heads and have a moment of silence for the fallen heroes). Here, the phrase is stripped of its associations with shame and instead carries the weight of solemnity, gratitude, and national mourning. It is a collective action that unites the participants in a shared state of reverence. Whether in the loud, fast-paced world of news or the quiet, somber atmosphere of a memorial, 고개 숙이다 remains a vital expression for describing the physical manifestation of Korea's most profound social and emotional experiences.
우리는 희생자들을 추모하며 고개를 숙였다.
When learning to use 고개 숙이다, many English speakers and beginners in Korean encounter several common pitfalls. The first and most frequent mistake is confusing the word '고개' (gogae) with '머리' (meori). While both can be translated as "head," they are used differently in this context. '머리' refers to the anatomical head as a whole, including the brain and hair, whereas '고개' specifically refers to the head in relation to the neck and the posture of the upper body. While '머리를 숙이다' is technically correct and used in many of the same situations, '고개 숙이다' is much more common when describing the emotional state of shame or the physical act of looking down. Using '머리' can sometimes sound a bit more clinical or literal, whereas '고개' carries the idiomatic weight of the social gesture.
- Mistake 1: Word Choice
- Using '머리' (head) instead of '고개' (neck/head) in idiomatic expressions of shame. While '머리를 숙이다' exists, '고개를 숙이다' is the preferred idiomatic choice for emotional contexts.
The second mistake involves the confusion between the causative verb '숙이다' (suk-ida) and the intransitive verb '숙다' (suk-da). '숙이다' is the action of *making* something lower—in this case, your own head. Because you are the agent performing the action on your body part, you must use the causative form. Some learners mistakenly say '고개가 숙다' or '고개를 숙다', which is grammatically incorrect. '숙다' is rarely used on its own in modern Korean, except in very specific poetic descriptions of inanimate objects like ripening rice plants ('벼가 고개를 숙다'). For human actions, always stick to '숙이다'. Additionally, spelling is a common issue; learners sometimes write '수기다', which is a phonetic misspelling of the correct '숙이다'.
잘못된 표현: 고개를
수기다(X) -> 올바른 표현: 고개를 숙이다 (O)
A third common mistake is a cultural one: overusing the phrase in situations where a simple greeting is appropriate. In English, we might say "he bowed his head" to mean he said hello. However, in Korean, if you say someone '고개를 숙였다', it often implies a level of heaviness, shame, or extreme formality. If you are just describing a normal greeting between friends or colleagues, the verb '인사하다' (to greet/bow) is much more natural. Using '고개 숙이다' for a casual greeting can make the situation sound overly dramatic or suggest that the person was apologizing for something when they were actually just being polite. It is important to match the weight of the phrase to the weight of the social situation.
- Mistake 2: Particle Omission
- While '고개 숙이다' is understood, in formal writing, omitting the object marker '-를' (고개를 숙이다) can make the sentence feel incomplete or overly colloquial.
Lastly, learners often struggle with the difference between '고개를 숙이다' and '고개를 떨구다' (gogaereul tteolguda). While both involve the head moving downward, '떨구다' is much more intense and usually implies a sudden, involuntary drop of the head due to extreme despair, exhaustion, or shock. '숙이다' is a more controlled, intentional action. If you use '떨구다' for a simple apology, it will sound like the person has lost all hope in the world. Conversely, using '숙이다' when someone has just received devastating news might not capture the full depth of their physical collapse. Understanding these subtle gradations in verb choice will help you sound more like a native speaker and accurately convey the intended emotional intensity.
실망감에 고개를
숙였다vs 떨구었다.
To truly master the Korean language, it is essential to understand the synonyms and alternatives for 고개 숙이다, as each carries a slightly different nuance. The most direct alternative is 머리를 숙이다. As mentioned previously, '머리' refers to the head. While '고개 숙이다' is more common for emotional states like shame, '머리를 숙이다' is often used in contexts of submission or acknowledging someone else's superior skill or power. For example, if a business rival concedes defeat, they might '머리를 숙이다'. It feels slightly more formal and less focused on the physical neck movement than '고개'.
- 머리를 숙이다 vs 고개를 숙이다
- '머리를 숙이다' is often used for intellectual or professional submission, whereas '고개를 숙이다' is the go-to for personal shame, regret, or a physical description of looking down.
Another powerful synonym is 고개를 떨구다. The verb '떨구다' means to drop or let something fall. When used with '고개', it describes a head that has dropped suddenly due to a loss of strength or hope. It is a very evocative, literary term. You will often see this in novels to describe a character who has just received a crushing blow or is overwhelmed by grief. While '숙이다' can be a polite or calculated action, '떨구다' feels visceral and involuntary. If someone '고개를 숙이다' in a meeting, they might be looking at their notes; if they '고개를 떨구다', everyone in the room will know they are devastated.
그는 슬픔을 이기지 못하고 고개를 떨구었다.
For contexts involving apology and respect, the word 인사하다 (to greet/bow) is the most common functional alternative. While '고개 숙이다' describes the *action* of the head, '인사하다' describes the *social act* of greeting. If you want to say someone bowed to their teacher, '선생님께 인사했다' is the standard way to say it. Another related term is 절하다, which refers to a much deeper, formal bow, often involving kneeling on the ground. This is done during traditional holidays like '설날' (Lunar New Year) or at weddings and funerals. '고개 숙이다' is a component of '절하다', but '절하다' is a much more specific, ritualistic action.
- 굽히다 (To Bend)
- The verb '굽히다' is used for bending the waist ('허리를 굽히다') or knees. It is often used metaphorically to mean yielding to someone's will or compromising one's principles.
Finally, in a metaphorical sense, one might use 수긍하다 (to agree/accept) or 굴복하다 (to surrender/yield). While these don't describe a physical movement, they capture the *result* of lowering one's head in a conflict. If a person '고개를 숙이다' in an argument, it often means they have '굴복했다' (yielded) to the other person's logic or authority. Understanding these connections helps learners see how physical descriptions in Korean are deeply intertwined with abstract concepts of power, morality, and social cohesion. By choosing the right alternative, you can tailor your speech to be precisely as formal, emotional, or literal as the situation requires.
권력 앞에 고개 숙이지 않는 용기가 필요하다.
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
The word '고개' also means a mountain pass. Because crossing a mountain pass requires leaning forward and looking down at the path, some linguists suggest a metaphorical link between the physical effort of climbing and the posture of the head.
Guide de prononciation
- Pronouncing '고개' as '고게' (the 'ae' and 'e' sounds are very similar but 'ae' is slightly more open).
- Adding too much aspiration to the 'k' in 'suk'.
- Pronouncing '숙이다' as four syllables 'su-gi-da' instead of keeping the 'k' sound as a batchim for the first syllable.
- Misplacing the stress on the final syllable 'da'.
- Failing to elide the 'k' sound into the 'i' sound slightly (it sounds more like 'su-gi-da' in fast speech).
Niveau de difficulté
The words are simple, but the metaphorical meanings in literature can be tricky for beginners.
Requires correct use of the object marker '-를' and the causative verb form '숙이다'.
The pronunciation is straightforward, but knowing when it's culturally appropriate to say is key.
Easily recognizable in news and dramas due to its frequent use in emotional scenes.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Causative Verbs (-이/히/리/기/우/구/추)
숙다 (to bend) -> 숙이다 (to make bend/lower)
Action Particle '-채'
고개를 숙인 채 (with the head lowered)
Reason Particle '-어서/아서'
잘못을 해서 고개를 숙였어요.
Simultaneous Action '-면서'
고개를 숙이면서 인사했어요.
Honorific Suffix '-시-'
할아버지께서 고개를 숙이셨어요.
Exemples par niveau
저는 책을 보려고 고개를 숙였어요.
I lowered my head to look at the book.
Past tense '숙였어요' is used for a completed action.
바닥을 보면서 고개를 숙여요.
Lower your head while looking at the floor.
'-면서' indicates two actions happening at the same time.
신발 끈을 묶을 때 고개를 숙입니다.
I lower my head when I tie my shoelaces.
Formal ending '-습니다' is used for general facts.
아이들이 고개를 숙여서 인사해요.
The children lower their heads to greet.
'-어서' shows the reason or sequence of the greeting.
꽃이 고개를 숙이고 있어요.
The flower is lowering its head (wilting).
'-고 있다' indicates a continuing state or action.
고개를 숙이지 마세요.
Don't lower your head.
'-지 마세요' is the polite negative imperative.
그는 고개를 숙여서 사진을 찍었어요.
He lowered his head and took a photo.
Subject '그' (he) is followed by the action sequence.
우리는 모두 고개를 숙였습니다.
We all lowered our heads.
'모두' (all) emphasizes the collective action.
선생님께 고개를 숙여 인사드렸습니다.
I bowed my head to greet the teacher.
'인사드리다' is the honorific version of '인사하다'.
잘못을 해서 고개를 숙이고 서 있었어요.
I was standing with my head lowered because I did something wrong.
'-어서' explains the reason for the posture.
고개를 숙인 채 아무 말도 안 했어요.
He didn't say anything with his head lowered.
'-은 채' describes the state of the head while being silent.
부모님 앞에서 고개를 깊이 숙였습니다.
I lowered my head deeply in front of my parents.
'깊이' is an adverb modifying the depth of the bow.
그녀는 수줍어서 고개를 숙였어요.
She lowered her head because she was shy.
'수줍어서' (being shy) provides the emotional context.
고개를 숙여서 사과하는 것이 예의입니다.
It is polite to apologize by lowering your head.
'-는 것' turns the action into a subject noun phrase.
그는 고개를 숙이고 묵묵히 걸어갔습니다.
He walked away silently with his head lowered.
'묵묵히' (silently) adds to the somber mood.
고개를 숙이지 말고 저를 보세요.
Don't lower your head and look at me.
'-지 말고' is used to contrast two actions.
슬픈 소식을 듣고 그는 고개를 숙였습니다.
Hearing the sad news, he lowered his head.
'-고' connects the cause (hearing news) to the reaction.
그는 부끄러움에 고개를 숙이고 말았습니다.
He ended up lowering his head in shame.
'-고 말다' indicates an action that happened unintentionally or finally.
고개를 숙여 돌아가신 분들을 추모했습니다.
We lowered our heads to commemorate the deceased.
'추모하다' (to commemorate) is a mid-level formal verb.
질문에 대답을 못 하고 고개만 숙이고 있네요.
You are just lowering your head without being able to answer the question.
'-만' emphasizes that lowering the head is the only action.
그는 자신의 과오를 인정하며 고개를 숙였다.
He lowered his head while admitting his faults.
'-며' indicates simultaneous actions in a literary style.
패배를 받아들인 선수들은 고개를 숙였습니다.
The players who accepted defeat lowered their heads.
The past participle '받아들인' describes the players.
고개를 숙인 그의 모습에서 진심이 느껴졌다.
Sincerity was felt from his appearance with a lowered head.
'느껴졌다' is the passive form of '느끼다' (to feel).
아버지께서는 묵묵히 고개를 숙이고 기도를 하셨다.
Father silently lowered his head and prayed.
Honorific '-시-' is used to show respect to the father.
기업 대표는 공해 문제에 대해 고개를 숙여 사과했다.
The corporate representative bowed his head to apologize for the pollution issue.
'-에 대해' means 'regarding' or 'about' a specific topic.
그는 어떠한 압력에도 고개를 숙이지 않았다.
He did not lower his head (yield) to any pressure.
Metaphorical use meaning 'to not surrender'.
국민들의 비판 앞에 정부는 고개를 숙일 수밖에 없었다.
The government had no choice but to lower its head before the citizens' criticism.
'-을 수밖에 없다' means 'to have no choice but to'.
그는 스승의 깊은 가르침 앞에 고개를 숙였다.
He lowered his head before the profound teachings of his master.
'가르침' (teaching) is the noun form of '가르치다'.
실패의 쓴맛을 본 그는 고개를 숙인 채 한참을 앉아 있었다.
Having tasted the bitterness of failure, he sat for a long time with his head lowered.
'쓴맛을 보다' is an idiom meaning 'to experience failure'.
고개를 숙여 묵념하는 시간을 가졌습니다.
We had a time of silent tribute by lowering our heads.
'묵념하다' is a formal term for a silent prayer or tribute.
그의 당당했던 기세도 현실의 벽 앞에서는 고개를 숙였다.
Even his confident spirit lowered its head (faded) before the wall of reality.
Personification of '기세' (spirit/momentum).
죄책감 때문에 차마 고개를 숙이지 못하고 떨고 있었다.
He couldn't even lower his head because of guilt and was trembling.
'차마' is an adverb used with negative meanings, 'cannot bear to'.
고개 숙인 가장들의 어깨가 오늘따라 더 무거워 보인다.
The shoulders of the fathers with lowered heads look heavier than usual today.
'가장' refers to the head of a household.
역사적인 과오 앞에 고개를 숙이는 것은 용기 있는 행동이다.
Lowering one's head before historical mistakes is a courageous act.
Complex subject phrase ending in '-는 것'.
그는 자신의 신념을 지키기 위해 결코 고개를 숙이지 않았다.
He never lowered his head (compromised) to protect his beliefs.
'결코' is an emphatic adverb meaning 'never'.
들판의 벼들은 익을수록 고개를 숙이는 법이다.
It is a rule that the rice plants in the field lower their heads as they ripen.
'-는 법이다' indicates a natural law or inevitable truth.
그의 침묵은 항변이 아니라 고개 숙인 순응에 가까웠다.
His silence was not a protest but closer to a head-lowered conformity.
'항변' (protest) vs '순응' (conformity).
화려했던 시절은 가고, 그는 이제 고개를 숙인 노인이 되었다.
The glamorous days are gone, and he has now become an old man with a lowered head.
Contrasting the past and present states.
고개를 숙여 땅을 살피는 그의 모습에서 학자다운 풍모가 느껴졌다.
From his appearance, lowering his head to examine the ground, a scholarly air was felt.
'-다운' is a suffix meaning 'having the qualities of'.
비난의 화살이 쏟아지자 그는 고개를 숙인 채 자리를 떴다.
As arrows of criticism poured down, he left the place with his head lowered.
'비난의 화살' is a metaphor for verbal attacks.
권력의 횡포 앞에 고개 숙이지 않는 민초들의 저항이 시작되었다.
The resistance of the common people, who do not lower their heads to the tyranny of power, has begun.
'민초' is a poetic term for 'the common people' (literally 'grass roots').
진정한 참회는 단순히 고개를 숙이는 행위를 넘어선 내면의 변화를 요구한다.
True repentance requires an inner change that goes beyond the simple act of lowering one's head.
'참회' (repentance) is a formal, often religious, term.
그는 운명의 가혹함 앞에 고개를 숙이는 대신 정면으로 맞서기로 했다.
Instead of lowering his head to the harshness of fate, he decided to face it head-on.
'-는 대신' means 'instead of doing something'.
고개 숙인 자들의 슬픔을 외면하는 사회는 발전할 수 없다.
A society that ignores the sorrow of those with lowered heads cannot develop.
'외면하다' means 'to turn away from' or 'to ignore'.
그의 시는 고개 숙인 일상의 사소한 풍경들을 따뜻한 시선으로 포착해낸다.
His poetry captures the minor scenes of daily life with lowered heads through a warm perspective.
'포착해내다' means 'to capture' or 'to catch'.
절대적인 진리 앞에 고개를 숙이는 인간의 유한함을 느꼈다.
I felt the finitude of humans lowering their heads before the absolute truth.
'유한함' (finitude/limitation) is an abstract noun.
정치적 타협을 위해 고개를 숙이는 행위는 때로 비겁함으로 치부되기도 한다.
The act of lowering one's head for political compromise is sometimes dismissed as cowardice.
'-로 치부되다' means 'to be regarded as' (often negatively).
그는 고개를 숙인 채 지나온 세월의 무게를 묵묵히 견뎌내고 있었다.
With his head lowered, he was silently enduring the weight of the years gone by.
'지나온 세월' means 'the years that have passed'.
Collocations courantes
Phrases Courantes
— To beg for forgiveness with a lowered head. This emphasizes the desperation and sincerity of the person asking for mercy.
그는 무릎을 꿇고 고개 숙여 빌었다.
— A phrase referring to men who have lost their confidence or social status, often due to economic hardship. It is a common social trope in Korea.
불황으로 인해 고개 숙인 남자들이 늘고 있다.
— To show respect or pay tribute by lowering one's head. Used in very formal ceremonies or when meeting a great person.
모두가 영웅의 죽음 앞에 고개를 숙여 경의를 표했다.
— To receive or follow a command with great respect. Implies total submission to an authority or a sacred duty.
그는 왕의 명령을 고개 숙여 받들었다.
— To apologize profoundly. '사죄' is a stronger word than '사과', used for serious crimes or public scandals.
범인은 피해자 가족들에게 고개를 숙여 사죄했다.
— To enter a place or a situation in a submissive or humble manner, often after losing an argument or making a mistake.
그는 결국 자신의 잘못을 인정하고 고개를 숙이고 들어갔다.
— To pray with a lowered head. This is the standard posture for prayer in most religious settings in Korea.
우리는 간절한 마음으로 고개를 숙여 기도했다.
— To welcome someone with a respectful bow. Usually used for very high-ranking guests or elders.
마을 사람들은 귀빈을 고개 숙여 맞이했다.
— To express deep gratitude while bowing. Shows that the person feels the help they received was very significant.
도와주신 모든 분들께 고개 숙여 감사드립니다.
— To reflect on one's actions with a lowered head. Often used in educational or legal contexts.
그는 지난날의 잘못을 고개 숙여 반성하고 있다.
Souvent confondu avec
Very similar, but '머리' focuses on the head while '고개' focuses on the neck/tilt. '고개' is more common for shame.
A more dramatic and involuntary version, usually for extreme despair or exhaustion.
A specific ritual bow, whereas '고개 숙이다' is a more general description of posture.
Expressions idiomatiques
— The more successful or knowledgeable a person becomes, the more humble they should be. Just as a rice plant bows as its grains ripen.
그는 성공한 뒤에도 겸손함을 잃지 않는, '벼는 익을수록 고개를 숙인다'는 말을 실천하는 사람이다.
Proverb— To live a life of submission or to live while hiding one's presence due to shame or lack of power.
그는 죄인처럼 고개를 숙이고 살아야 했다.
Metaphorical— To come back or approach someone in a submissive way after having been defiant or having left on bad terms.
그는 큰소리를 치고 나갔지만, 결국 돈이 떨어지자 고개를 숙여 들어왔다.
Colloquial— To make someone feel ashamed or to defeat them so thoroughly that they have to acknowledge your superiority.
상대 팀의 압도적인 실력은 우리를 고개 숙이게 만들었다.
Neutral— A metaphor for someone who maintains their integrity and pride even in the face of great adversity.
그녀는 고난 속에서도 고개를 숙이지 않는 꽃처럼 당당했다.
Poetic— A description of someone who looks deeply depressed or lonely, as if their very shadow is sad.
가로등 아래 고개를 숙인 그림자가 처량해 보였다.
Literary— To ask a question in a very shy or cautious manner, often because one is afraid of the answer or feels inferior.
그는 떨리는 목소리로 고개를 숙여 물었다.
Neutral— To go through life without taking risks or challenging authority, staying quiet and submissive.
그는 평생을 남의 눈치만 보며 고개를 숙여 길을 걸어온 사람이다.
Metaphorical— While physically contradictory, this idiom refers to a superior lowering themselves to listen to an inferior or a child.
선생님은 아이의 눈높이에 맞춰 고개를 숙여 눈을 맞추셨다.
Caring— To endure a long period of hardship by being patient and not drawing attention to oneself.
우리 어머니는 고개를 숙여 그 모진 세월을 견디셨다.
LiteraryFacile à confondre
They both mean to bend/lower.
숙이다 is causative (you lower something), while 숙다 is intransitive (something lowers). Humans almost always use '숙이다'.
나는 고개를 숙였다 (Correct). 고개가 숙었다 (Rare/Poetic).
Both refer to the neck area.
목 is the anatomical neck. 고개 refers to the neck and head together as a unit of posture.
목이 아파요 (My neck hurts). 고개를 숙여요 (Lower your head).
Both involve bowing.
인사 is the social act of greeting. 고개 숙이다 is the physical description of the movement.
인사를 했어요 (I greeted him). 고개를 숙였어요 (I lowered my head).
Sounds similar to 숙이다.
수기다 is not a word. Always use the 'ㄱ' batchim.
고개를 숙이다 (O), 고개를 수기다 (X).
Both mean to bend.
굽히다 is usually for the waist or knees. 숙이다 is specifically for the head/neck.
허리를 굽히다 (Bend at the waist). 고개를 숙이다 (Lower the head).
Structures de phrases
[Subject]이/가 고개를 숙여요.
아이가 고개를 숙여요.
[Subject]이/가 [Reason] 때문에 고개를 숙였어요.
그는 부끄러움 때문에 고개를 숙였어요.
고개를 숙인 채 [Action].
고개를 숙인 채 울고 있어요.
[Noun] 앞에 고개를 숙이다.
진실 앞에 고개를 숙였다.
[Noun]은/는 익을수록 고개를 숙이는 법이다.
사람은 성공할수록 고개를 숙이는 법이다.
고개를 숙이지 않는 [Noun]의 저항.
고개를 숙이지 않는 영혼의 저항.
고개를 숙여 [Honorific Verb].
고개를 숙여 감사드립니다.
고개를 숙인 [Noun]의 모습.
고개를 숙인 노인의 모습.
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
High, especially in media and formal social interactions.
-
고개를 수기다
→
고개를 숙이다
The word is spelled with a 'ㄱ' batchim. '수기다' is a phonetic error.
-
고개가 숙다
→
고개를 숙이다
When a person performs the action, the causative '숙이다' is required. '숙다' is intransitive.
-
머리를 숙이다 (in all contexts)
→
고개를 숙이다 (for shame/respect)
While '머리를 숙이다' is okay, '고개' is the idiomatic standard for personal feelings of shame or regret.
-
Using it for a casual 'Hi'
→
인사하다
'고개 숙이다' is too heavy for a simple greeting between friends.
-
고개를 숙은 채
→
고개를 숙인 채
The past participle of the causative verb '숙이다' is '숙인', not '숙은'.
Astuces
Eye Contact Matters
Remember that in Korea, lowering your head is often a way to avoid eye contact as a sign of respect. Don't feel the need to look up immediately while apologizing.
Causative Form
Always use '숙이다' (causative) when you are the one moving your head. Using '숙다' is a common beginner mistake.
Adverb Pairing
Pair the phrase with '깊이' (deeply) to make your apologies sound much more sincere and native-like.
Narrative Tool
In stories, use '고개를 숙인 채' to show a character is shy or hiding something without telling the reader directly.
Formal Apologies
In a very formal setting, the act of '고개 숙이다' should be held for a few seconds to show that you are truly reflecting.
Related Nouns
Learn '고개' as 'mountain pass' too; it helps you remember that it's something you have to 'bend' or 'cross' over.
Workplace Nuance
If a boss tells you to '고개 숙이다', they are likely asking for a formal apology or for you to show more humility.
Watch the Media
Pay attention to the 9 o'clock news in Korea. You will see the phrase '고개 숙이다' used almost every time a public figure is in trouble.
Rice Analogy
Use the proverb about the rice plant in speeches or essays about leadership to sound highly educated and culturally aware.
Batchim Flow
Practice the transition from '숙' to '이'. The 'k' sound should flow smoothly into the 'i' vowel.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of a 'Go-Gae' (Go-Guy). When a guy makes a mistake, he has to 'Go' and 'Suk' (Sulk) by lowering his head. Go-Gae Suk-i-da!
Association visuelle
Imagine a bright yellow sunflower that is so heavy with seeds (success/experience) that it has to lower its head toward the ground. This is the visual representation of the Korean proverb '벼는 익을수록 고개를 숙인다'.
Word Web
Défi
Try to find three news articles today where a person is described as '고개를 숙였다'. Note the context—is it an apology, a funeral, or a sports defeat? Write one sentence of your own using the phrase in a formal context.
Origine du mot
The word '고개' (gogae) has its roots in Middle Korean. It originally referred to both the back of the neck and a mountain pass or ridge. This dual meaning persists today. The verb '숙이다' (suk-ida) is the causative form of the ancient verb '숙다' (suk-da), which meant to bend or lean. The combination of these two words has been used for centuries to describe the physical act of showing deference in the highly hierarchical Korean society.
Sens originel : The physical act of bending the neck forward, originally used to describe physical labor or natural phenomena like ripening plants, then adapted to social hierarchy.
KoreanicContexte culturel
Be careful not to use this phrase to mock someone's defeat, as it can be very hurtful. It is a phrase that describes a vulnerable state.
In English-speaking cultures, 'bowing one's head' is often associated with prayer or extreme shame, but it is less common as a standard greeting or a frequent part of daily social interaction compared to Korea.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Apologizing for a mistake
- 고개를 숙여 사과드립니다.
- 정말 죄송해서 고개를 들 수가 없습니다.
- 깊이 고개를 숙여 반성하고 있습니다.
- 잘못을 인정하며 고개를 숙였습니다.
Greeting an elder or superior
- 고개를 숙여 인사드렸어요.
- 예의 바르게 고개를 숙이세요.
- 처음 뵙겠습니다, 하고 고개를 숙였다.
- 부모님께 고개 숙여 인사해라.
Expressing sadness or grief
- 고개를 숙인 채 울고 있었다.
- 슬픔에 잠겨 고개를 숙였다.
- 그는 말없이 고개만 숙이고 있었다.
- 고개를 숙여 고인의 명복을 빌었다.
Sports and competition (defeat)
- 패배한 팀은 고개를 숙였다.
- 고개를 숙인 채 경기장을 나갔다.
- 실망한 팬들 앞에서 고개를 숙였다.
- 결과를 받아들이고 고개를 숙였다.
Public speeches or memorials
- 고개 숙여 묵념합시다.
- 희생자들께 고개 숙여 경의를 표합니다.
- 국민 앞에 고개 숙여 약속합니다.
- 역사 앞에 고개를 숙입니다.
Amorces de conversation
"한국에서는 사과할 때 왜 고개를 숙이는지 아세요?"
"어제 뉴스에서 사장이 고개를 숙여 사과하는 걸 봤어요."
"너무 부끄러워서 고개를 숙이고 싶었던 적이 있나요?"
"벼는 익을수록 고개를 숙인다는 속담을 들어봤어요?"
"슬픈 영화를 보고 고개를 숙인 채 영화관을 나왔어요."
Sujets d'écriture
내가 누군가에게 고개를 숙여 진심으로 사과했던 경험에 대해 써보세요.
한국의 '고개 숙이는 문화'와 우리 나라의 문화를 비교해 보세요.
성공했을 때 더 겸손해져야 한다는 말에 대해 어떻게 생각하는지 적어보세요.
오늘 길에서 고개를 숙이고 걷는 사람을 보았다면, 그 사람은 어떤 기분이었을까요?
내가 존경하는 사람 앞에서 고개를 숙였을 때의 느낌을 묘사해 보세요.
Questions fréquentes
10 questionsNo, it is not always negative. While it often expresses shame or apology, it is also used to show deep respect, reverence during prayer, or solemnity at a memorial service. The meaning depends entirely on the context and the reason why the person is lowering their head.
Technically yes, but it sounds a bit descriptive and heavy. If you want to say you greeted someone, '인사하다' is much more natural. '고개 숙이다' is better used when you want to emphasize the physical posture or the emotion behind it.
'고개를 숙이다' is the most common idiomatic expression for shame, apology, and looking down. '머리를 숙이다' is also used but can sometimes sound more formal or focus on the idea of submitting to someone's authority or superior intellect.
In Korean culture, the depth of the bow correlates with the level of respect or the severity of the apology. A slight tilt is for a casual greeting, while a deep 45-degree or 90-degree bow is reserved for very formal apologies or showing profound respect to elders.
It is rarely used for animals. For animals, you would typically use '머리를 숙이다' or more descriptive words like '머리를 낮추다' (to lower the head). '고개' is a term that carries human social connotations.
This is a very famous proverb. It means that just as a rice plant's head becomes heavy and bows as it matures with grain, a person who becomes wise, successful, or powerful should become more humble and less arrogant.
Yes, you can. In modern Korean, people often say '고개를 숙이고 스마트폰을 보다' to describe the common posture of people in public spaces looking down at their screens.
The most direct opposite is '고개를 들다' (to raise one's head). Metaphorically, this means gaining confidence, restoring one's honor, or being proud. Another opposite is '고개를 쳐들다', which often implies arrogance.
Both are correct. '고개를 숙이다' is the full grammatical form with the object marker. In casual speech, the marker '-를' is often dropped, resulting in '고개 숙이다'. Both are widely used and understood.
Yes, it is a common literary personification. When a flower wilts or is heavy with dew, Koreans often say '꽃이 고개를 숙였다'. It gives the flower a human-like quality of sadness or fatigue.
Teste-toi 192 questions
Write a sentence in Korean: 'I lowered my head to the teacher.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'He realized his mistake and lowered his head.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal apology starting with '진심으로...'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a person walking home sadly using '고개를 숙인 채'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'No matter how hard it is, don't lower your head.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the proverb '벼는 익을수록 고개를 숙인다' in a sentence about a humble boss.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a moment of silence at a funeral.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I was so ashamed that I couldn't even lower my head.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a scene where a student is being scolded.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '깊이' and '고개를 숙이다'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The defeated players left the stadium with their heads lowered.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a wilting flower.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He silently lowered his head and prayed.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a person looking at their phone.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I felt like lowering my head before his greatness.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a criminal entering a police station.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Courage is needed to not lower your head to power.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a shy girl meeting someone new.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He bowed his head to pay respect to the fallen heroes.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '고개 숙인 채' and '울다'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce the phrase '고개 숙이다' clearly.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am sorry' while lowering your head in Korean.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this sentence aloud: '고개를 깊이 숙여 사과했습니다.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the rice proverb in Korean or English.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Please don't lower your head' in a polite way.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a sad person using the phrase.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Roleplay: You are a student apologizing to a teacher. Use '고개 숙이다'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this formal news phrase: '기업 대표가 국민 앞에 고개를 숙였습니다.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I bowed my head and prayed' in Korean.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He walked with his head lowered' in Korean.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'to show respect' using this phrase?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain why a CEO would '고개 숙이다'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I was so shy that I lowered my head.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read aloud: '벼는 익을수록 고개를 숙이는 법입니다.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We all lowered our heads in silence.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use '고개를 숙이다' in a sentence about a sports defeat.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't be ashamed, lift your head.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a person looking at a book on a table.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I greet my parents with a lowered head.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the difference between '고개' and '머리' in this phrase.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the sentence: '그는 깊이 고개를 숙여 사과했다.' What did he do?
Listen: '고개를 숙인 채 아무 말도 하지 마세요.' What is the instruction?
Listen: '벼는 익을수록 고개를 숙입니다.' What is the last word?
Identify the emotion in: '그는 고개를 숙이고 소리 없이 울고 있었다.'
Listen: '고개를 숙여 묵념합시다.' Where are you likely to be?
Listen: '잘못했으면 고개를 숙여야지.' Is this a kind suggestion or a scolding?
Listen: '그녀는 수줍은 듯 고개를 숙였다.' Why did she lower her head?
Listen: '고개 숙인 남자들이 늘고 있다.' What is the subject?
Listen: '아무리 힘들어도 고개 숙이지 마.' What is the message?
Listen: '사장은 주주들 앞에 고개를 숙였습니다.' Who is '사장'?
Listen: '고개를 숙여 땅만 보지 마세요.' What should the person stop doing?
Listen: '그는 스승님 앞에 고개를 숙였다.' Who did he show respect to?
Listen: '패배한 선수들이 고개를 숙인 채 퇴장합니다.' What are the players doing?
Listen: '절로 고개가 숙여지는 훌륭한 행동입니다.' What is the speaker's opinion of the action?
Listen: '고개를 숙여서 사진을 찍으세요.' What is the physical instruction?
/ 192 correct
Perfect score!
Summary
The phrase '고개 숙이다' is much more than a physical movement; it is a profound expression of a person's social and emotional standing. For example, when you say '그는 고개를 숙였다', you are often implying that he is experiencing a moment of deep humility or regret, which is essential for understanding Korean social dynamics.
- A verb phrase meaning to lower one's head, primarily used to express apology, respect, shame, or deep sadness in various social and personal contexts.
- It is a critical non-verbal communication tool in Korean culture, reflecting Confucian values of humility and social hierarchy through physical posture.
- Commonly paired with adverbs like '깊이' (deeply) for sincere apologies or used with the particle '-채' to describe a continuing state of sorrow.
- While it literally means to look down, it often carries a metaphorical weight of defeat, submission, or taking responsibility for a significant failure.
Eye Contact Matters
Remember that in Korea, lowering your head is often a way to avoid eye contact as a sign of respect. Don't feel the need to look up immediately while apologizing.
Causative Form
Always use '숙이다' (causative) when you are the one moving your head. Using '숙다' is a common beginner mistake.
Adverb Pairing
Pair the phrase with '깊이' (deeply) to make your apologies sound much more sincere and native-like.
Narrative Tool
In stories, use '고개를 숙인 채' to show a character is shy or hiding something without telling the reader directly.
Contenu associé
Plus de mots sur emotions
받아들이다
A2Accepter, admettre, intégrer.
아파하다
A2Ressentir de la douleur ou du chagrin (souvent observé chez autrui).
감탄스럽다
A2Leur dévouement à la cause est tout simplement admirable.
감탄
A2Admiration or marvel; a feeling of wonder.
감탄하다
A2Admirer ou s'émerveiller ; exprimer son étonnement face à quelque chose de beau ou d'exceptionnel.
기특하다
B1Admirable pour une bonne action ou une pensée mature.
충고
B1Conseils ou recommandations offerts en vue d'une action future prudente ; avis sincère.
애정
B1Affection; un sentiment doux de tendresse ou d'attachement.
애틋하다
B2Leur amour tendre et mélancolique a ému tout le monde.
살갑다
B22 rich native sent