At the A1 level, learners should focus on the basic meaning of '쫄깃하다' as 'chewy' or 'springy' in the context of food. You will mostly use it in simple sentences like '떡이 쫄깃해요' (The rice cake is chewy) or '이거 쫄깃해요?' (Is this chewy?). It is important to learn that this is a positive word used to compliment food. You should practice the polite present tense '쫄깃해요' and understand that it is used for foods like noodles and rice cakes. At this stage, you don't need to worry about the metaphorical meanings; just use it to express that you like the texture of what you are eating. Think of it as a specific type of '맛있어요' (It's delicious) that focuses on how the food feels in your mouth. You might also encounter '쫄깃쫄깃해요', which is just a more fun, emphatic way of saying the same thing. Focus on recognizing the word when you are at a Korean restaurant or watching a simple cooking video. It's one of the first 'texture' words you should learn because it's so common in everyday Korean life.
At the A2 level, you can start using '쫄깃하다' in more varied sentence structures. You should be able to use the noun-modifying form '쫄깃한' to describe food items, such as '쫄깃한 면을 좋아해요' (I like chewy noodles). You can also begin to use connective particles like '-고' (and) or '-어서/아서' (so/because). For example, '면이 쫄깃하고 맛있어요' (The noodles are chewy and delicious) or '떡이 쫄깃해서 좋아요' (I like it because the rice cakes are chewy). At this level, you should also be able to distinguish '쫄깃하다' from '질기다' (tough). You might start to notice the word in food advertisements or on menus. Try to use it when describing your favorite Korean foods to others. You can also practice using the past tense '쫄깃했어요' to talk about meals you've had. Understanding the cultural importance of this texture in Korea—how it represents freshness and quality—will help you use the word more naturally. You're moving beyond simple identification to using the word to express preferences and give slightly more detailed feedback on food.
By the B1 level, you should be comfortable using '쫄깃하다' in a wide range of contexts, including comparisons. You might say, '이 집 떡볶이가 저 집보다 더 쫄깃해요' (The tteokbokki at this place is chewier than that place). You can also start to use more descriptive adverbs like '유난히' (exceptionally) or '적당히' (moderately). At this stage, you should be introduced to the metaphorical expression '심장이 쫄깃하다' (to be in suspense/nervous). You'll understand that while the word is 90% about food, it can also describe the 'tightening' sensation of the heart during an exciting movie or a sports game. You should be able to follow food blogs or YouTube mukbangs where the word is used frequently and understand the nuance of why a creator is praising a particular dish. You can also start to learn related words like '탱탱하다' (bouncy) and '찰지다' (sticky-chewy) and understand when to use '쫄깃하다' instead of them. Your ability to describe 'sikgam' (mouthfeel) should become more refined, allowing you to have deeper conversations about Korean cuisine.
At the B2 level, you should have a nuanced understanding of '쫄깃하다' and its related forms. You can use the word to describe complex textures and discuss the science or technique behind achieving that texture. For example, you might talk about how '반죽을 많이 할수록 면이 쫄깃해진다' (The more you knead the dough, the chewier the noodles become). You are now able to use the word in formal writing, such as a restaurant review or an essay about food culture. You should also be very familiar with the reduplicated form '쫄깃쫄깃하다' and use it to add flavor to your speech. In terms of the metaphorical '심장이 쫄깃하다,' you can use it naturally in conversations about thrilling experiences. You'll also recognize the word in literature or more sophisticated media, where it might be used to describe things like the 'elasticity' of a plot or the 'tightness' of a musical performance (though this is less common). You understand the social function of the word as a way to build rapport during a meal by sharing a sensory experience. Your pronunciation should be clear, correctly distinguishing the tense 'ㅉ' sound.
At the C1 level, your use of '쫄깃하다' is near-native. You understand its place within the vast array of Korean mimetic and onomatopoeic words (uiseong-eo and uitae-eo). You can discuss the subtle differences between '쫄깃하다', '쫄깃쫄깃하다', '짤깃하다', and '질깃하다' (the latter two being variations with slightly different nuances of tension and size). You can appreciate how the word is used in poetry or high-end food criticism to evoke a specific tactile memory. You might use the word to describe not just the food itself, but the 'vibe' of a place that serves such food. You are also aware of regional dialects or older variations of the word. Metaphorically, you can use '쫄깃하다' to describe the tension in a high-stakes business negotiation or a complex social dynamic. You understand the deep cultural connection between the 'jjolgit' texture and the Korean concept of 'jeong' (affection/connection), often shared over a pot of stew or a plate of rice cakes. Your usage is effortless, and you can explain the nuance of this word to lower-level learners with ease.
At the C2 level, you have a complete mastery of '쫄깃하다' and its linguistic heritage. You can analyze the word's etymology and its relationship to other words in the 'jj' consonant family that describe tension and elasticity. You are capable of using the word in any register, from the coarsest slang to the most refined academic discourse on Korean linguistics or food science. You can identify and use rare or archaic forms of the word if necessary. You understand how the concept of 'jjolgit' has influenced modern Korean food processing and marketing at a professional level. Metaphorically, you can weave the word into sophisticated narratives to describe psychological states or the 'texture' of a lived experience. You can debate the merits of 'jjolgit' vs. 'soft' textures in different culinary traditions, using the word as a focal point for cross-cultural analysis. For you, '쫄깃하다' is not just a vocabulary word; it's a window into the Korean soul's preference for resilience, bounce, and the satisfying tension of life and food.

쫄깃하다 en 30 secondes

  • 쫄깃하다 means 'chewy' or 'springy' in a positive, appetizing way.
  • It is primarily used for foods like rice cakes (tteok) and noodles.
  • The word is a common compliment for food texture in Korea.
  • Metaphorically, it can describe suspense (heart tightening).

The Korean adjective 쫄깃하다 (jjolgit-hada) is an essential term in the Korean culinary lexicon, describing a specific texture that is highly prized in Korean food culture. While often translated as 'chewy' or 'springy' in English, these translations rarely capture the full sensory experience the word conveys. In English, 'chewy' can sometimes carry a negative connotation, such as when describing overcooked meat or something that is difficult to swallow. However, in Korean, 쫄깃하다 is almost exclusively a compliment. It describes a texture that offers a pleasant resistance to the teeth, a bounce-back quality that suggests freshness, proper preparation, and a satisfying 'bite'. This texture is the hallmark of high-quality rice cakes (떡), certain types of noodles, and even specific cuts of fresh seafood or meat.

Core Definition
To be chewy, elastic, or springy in a pleasant and appetizing way.
Contextual Usage
Primarily used for food items like tteok (rice cakes), kalguksu (hand-cut noodles), naengmyeon (cold buckwheat noodles), and certain mushrooms or shellfish.

Imagine biting into a freshly steamed rice cake. It doesn't simply fall apart; it resists slightly, stretches, and then yields with a satisfying bounce. This is the essence of being 쫄깃하다. Koreans value this texture so much that it is often the primary criteria for judging the quality of a dish. If a bowl of noodles is 'mult-teong' (mushy), it is a failure; if it is 'jjolgit', it is a success. The word itself has an onomatopoeic quality, with the double consonant 'jj' (ㅉ) providing a sharp, tense start that mirrors the physical tension of the food item being described.

이 떡볶이 떡이 정말 쫄깃하다. (These tteokbokki rice cakes are really chewy/springy.)

Beyond food, the word can occasionally be used metaphorically to describe a situation that is tense or 'tight,' particularly in the phrase 'simjang-i jjolgit-hada' (my heart is chewy/tight), which means to be extremely nervous or thrilled, as if your heart is being squeezed or stretched. However, for a beginner (A1 level), focusing on its culinary application is the most practical way to master the word.

면발이 쫄깃해서 식감이 좋아요. (The noodles are springy, so the mouthfeel is great.)

In a restaurant setting, you might hear a server describe their handmade noodles by saying, '저희 집 면은 아주 쫄깃합니다' (Our noodles are very springy). This is a strong selling point. Similarly, when buying bread, a 'jjolgit' texture in a bagel or a sourdough crust is highly desirable. Understanding this word helps you appreciate the nuance of Korean 'sikgam' (mouthfeel), which is just as important as flavor in Korean cuisine.

Common Food Pairs
Tteok (Rice cake), Naengmyeon (Cold noodles), Kalguksu (Hand-cut noodles), Jjajangmyeon (Black bean noodles), Hoe (Raw fish), and even some types of bread.

갓 구운 빵이 참 쫄깃하네요. (The freshly baked bread is quite chewy/elastic.)

When you use this word, you are showing a deeper understanding of Korean food appreciation. It moves you beyond simple 'delicious' (맛있어요) into the realm of specific textures that define the Korean dining experience. Whether you are eating street food or a high-end meal, '쫄깃하다' is your go-to word for anything that has that perfect, bouncy resistance.

이 회는 식감이 아주 쫄깃해요. (This raw fish has a very springy/firm texture.)

쫄깃한 식감을 좋아하세요? (Do you like chewy/springy textures?)

Summary of Nuance
Positive, tactile, specific to bouncy food textures, and essential for food reviews.

Using 쫄깃하다 correctly involves understanding its conjugation and its role as a descriptive verb (adjective) in Korean. Since it ends in '-하다', it follows the standard conjugation patterns for 'hada' adjectives. At the A1 level, you will most frequently use it in the present tense to describe the food you are currently eating. For example, '쫄깃해요' (polite/informal) or '쫄깃합니다' (formal/polite) are the most common sentence endings. When you want to use it to modify a noun, such as 'chewy rice cakes', you change it to '쫄깃한' (jjolgit-han).

Present Tense (Polite)
쫄깃해요 (Jjolgit-hae-yo) - Used in daily conversation with friends, colleagues, or in restaurants.
Noun Modifying Form
쫄깃한 [Noun] - e.g., 쫄깃한 면 (chewy noodles), 쫄깃한 떡 (chewy rice cakes).

When constructing sentences, the food item usually serves as the subject. For instance, '이 면은 정말 쫄깃해요' (These noodles are really chewy). Notice how the particle '-은/는' or '-이/가' is attached to the food item. If you want to emphasize the degree of chewiness, you can add adverbs like '정말' (really), '아주' (very), or '진짜' (truly). These adverbs enhance the compliment, making your appreciation for the food's texture even clearer to the listener.

저는 쫄깃한 음식을 좋아해요. (I like chewy/springy foods.)

In the past tense, you would say '쫄깃했어요' (It was chewy). This is useful when talking about a meal you had earlier. For example, '어제 먹은 떡이 진짜 쫄깃했어요' (The rice cakes I ate yesterday were truly chewy). If you are describing the process of cooking, you might use the connective form '-해서' to explain why something is good: '면이 쫄깃해서 맛있어요' (The noodles are chewy, so they are delicious). This structure connects the texture directly to the enjoyment of the taste.

이 빵은 속이 쫄깃해요. (The inside of this bread is chewy/elastic.)

You can also use the word in questions to ask for someone's preference or to confirm the quality of a dish. '이 국수 쫄깃해요?' (Are these noodles chewy?) or '쫄깃한 거 좋아하세요?' (Do you like chewy things?). In these cases, the word acts as a bridge to discuss food preferences, which is a very common topic in Korean social interactions. The word is versatile enough to be used in casual settings with friends and in more formal reviews of restaurants.

Past Tense (Polite)
쫄깃했어요 (Jjolgit-haess-eo-yo) - Used to describe food eaten in the past.
Connective Form
쫄깃하고 (Jjolgit-ha-go) - Used to list multiple qualities: '쫄깃하고 맛있어요' (It's chewy and delicious).

면이 쫄깃하고 국물이 시원해요. (The noodles are chewy and the broth is refreshing.)

Lastly, for advanced learners, the word can be used in more complex structures like '-ㄹ수록 쫄깃하다' (The more..., the more chewy it is). For example, '많이 치댈수록 떡이 쫄깃해져요' (The more you knead it, the chewier the rice cake becomes). This shows the dynamic nature of the adjective and how it can be used to describe the result of a process. But for now, mastering '쫄깃해요' and '쫄깃한' will cover 90% of your needs.

쫄깃하게 만들어 주세요. (Please make it more chewy/springy.)

If you spend any time in South Korea or watching Korean media, 쫄깃하다 will become one of the most frequent adjectives you encounter. Its presence is ubiquitous because of the high value placed on food texture. One of the primary places you will hear this word is at a Bunsik-jeom (snack bar). When people order tteokbokki, they aren't just looking for spicy sauce; they are looking for that perfect 'jjolgit' texture in the rice cakes. You'll often hear customers say, '이 집 떡볶이 진짜 쫄깃하다!' (The tteokbokki here is really chewy!) as a way of recommending the shop to others.

Mukbang (Eating Shows)
Creators often use high-quality microphones to capture the 'jjolgit' sound of chewing, and they will repeatedly use the word to describe the sensation to their audience.
Food Advertisements
Commercials for instant noodles (ramyeon) or frozen dumplings almost always feature the word '쫄깃' to emphasize the quality of the dough.

Another common location is at a traditional market. Vendors selling freshly made rice cakes or hand-pulled noodles will shout about how 'jjolgit' their products are to attract customers. You might hear, '쫄깃쫄깃한 떡 사세요!' (Buy some chewy, chewy rice cakes!). In this context, the word is a mark of freshness. If a rice cake has been sitting out too long, it loses its 'jjolgit' quality and becomes hard or crumbly, so the word acts as a guarantee of quality.

시장에서 산 떡이 아주 쫄깃해요. (The rice cakes I bought at the market are very chewy.)

On television, particularly on variety shows that focus on travel or food (like 'Baek Jong-won's Top 3 Chefs'), celebrities will use '쫄깃하다' to describe the unique mouthfeel of regional specialties. For example, when eating 'Hoe' (raw fish) in a coastal city, they might comment on the 'jjolgit' texture of a specific fish, which indicates it was just caught. It's a word that conveys excitement and satisfaction. You'll also see it in subtitles on these shows, often written in large, colorful fonts with extra emphasis when a guest takes a particularly satisfying bite.

와, 면발이 정말 쫄깃쫄깃한데요! (Wow, the noodles are really chewy and springy!)

Finally, you will hear it in the context of 'simjang-i jjolgit-hada' during suspenseful moments. If a sports fan is watching a close game in the final minutes, they might say, '심장이 쫄깃해져요' (My heart is getting chewy/tight). This means they are on the edge of their seat. This metaphorical use is very common in sports commentary and during thriller movies. It captures the physical sensation of tension in the chest, linking the physical elasticity of food to the emotional elasticity of stress and excitement.

Sports Commentary
'마지막까지 심장이 쫄깃한 경기였습니다.' (It was a heart-tightening/suspenseful game until the very end.)
Daily Life
Talking about a movie plot: '반전 때문에 심장이 쫄깃했어요.' (My heart was tight because of the plot twist.)

축구 경기가 너무 쫄깃했어요. (The soccer match was so suspenseful/tense.)

In summary, whether you are at a dinner table, watching a YouTube video, or sitting in a stadium, '쫄깃하다' is the word that captures the essence of Korean 'tension'—both in food and in life. It is a word that connects the physical sensation of eating with the emotional experience of excitement.

For English speakers, the biggest challenge with 쫄깃하다 is often a misunderstanding of its positive connotation. In English, calling something 'chewy' can sometimes be a criticism—implying that a steak is tough or a piece of candy is too hard to eat. However, in Korean, if you mean to complain about food being too hard to chew, you should never use 쫄깃하다. Instead, you would use words like '질기다' (tough/rubbery) or '딱딱하다' (hard). A common mistake is using 쫄깃하다 when you actually want to say the meat is difficult to eat.

Mistake: Using it for tough meat
Don't say '고기가 쫄깃해요' if the steak is overcooked and hard to swallow. Use '고기가 질겨요' (The meat is tough).
Mistake: Confusing with 'sticky'
While 'jjolgit' food can be sticky, the word for 'sticky' is '끈적거리다' (sticky like honey) or '찰지다' (glutinous/sticky like rice). 'Jjolgit' focuses on the bounce, not just the stickiness.

Another mistake is the pronunciation of the double consonant 'jj' (ㅉ). Beginners often pronounce it like a soft 'j' as in 'juice,' but it needs to be a tense, unaspirated sound. If you pronounce it too softly, it might sound like a different word or simply be hard for native speakers to understand. The 'tension' in the pronunciation should match the 'tension' in the food texture you are describing.

❌ 이 고기는 너무 쫄깃해서 못 먹겠어요. (Incorrect if the meat is bad.)
✅ 이 고기는 너무 질겨서 못 먹겠어요. (Correct: This meat is too tough to eat.)

Furthermore, beginners sometimes over-apply the word to things that aren't food. While you can say a heart is 'jjolgit' (tense), you wouldn't use it to describe a bouncy ball or a rubber band in most cases. For a bouncy ball, you would use '탱탱하다' (bouncy/firm). Using '쫄깃하다' for non-food items (unless it's the specific heart idiom) can sound unnatural. It is very much a 'foodie' word.

❌ 빵이 질겨요. (Usually wrong if the bread is good.)
✅ 빵이 쫄깃해요. (Correct: The bread is pleasantly chewy.)

Lastly, be careful with the spelling. Because of the way it's pronounced, some learners might try to spell it as '쭐깃' or '졸깃'. The correct spelling is '쫄깃'. Keeping the 'ㅗ' sound clear is important for both spelling and pronunciation. Also, remember that it is an adjective, so it doesn't take an object. You don't 'jjolgit' something; something *is* 'jjolgit'.

Spelling Check
쫄깃하다 (O), 졸깃하다 (X), 쭐깃하다 (X).
Grammar Check
It is a descriptive verb. It describes the state of the subject.

이 면은 쫄깃함이 살아있어요. (This noodle's chewiness is 'alive'/excellent.)

By avoiding these common pitfalls, you will sound much more like a native speaker who truly appreciates the nuances of Korean cuisine and language. Pay attention to how others use it, and you'll soon see it's one of the most positive things you can say about a meal.

While 쫄깃하다 is the most common word for a springy texture, Korean has a rich variety of words to describe similar sensations. Understanding the differences between these synonyms will help you describe food with much greater precision. The most direct alternative is 쫄깃쫄깃하다, which is simply a more emphatic, rhythmic version of the same word. It's used when you want to really highlight the texture, often in a playful or very enthusiastic way.

쫄깃쫄깃하다 vs. 쫄깃하다
쫄깃쫄깃하다 is more descriptive and vivid. Use it when the food is exceptionally springy, like high-quality mochi or fresh noodles.
탱탱하다 (Taeng-taeng-hada)
This means 'bouncy' or 'firm/elastic.' It's used for things that have high surface tension, like a firm grape, a bouncy ball, or very fresh shrimp. While 'jjolgit' is about the resistance when chewing, 'taeng-taeng' is about the initial bounce.

Another important word is 찰지다 (chal-jida). This specifically refers to a 'glutinous' or 'sticky-chewy' texture. It is the word used for 'sticky rice' (찰밥). While 'jjolgit' describes the springiness, 'chaljida' describes how the food sticks together and offers a dense, rich chewiness. You will often hear people say that good rice or good tteok is both 'jjolgit' and 'chaljida'. If 'jjolgit' is the bounce, 'chaljida' is the density and stickiness.

밥이 아주 찰지네요. (The rice is very sticky and high-quality.)

For noodles, you might also hear 탱글탱글하다 (taeng-geul-taeng-geul-hada). This is similar to 'taeng-taeng-hada' but even more vivid. It's often used for noodles that are perfectly cooked ('al dente') or for seafood like shrimp or octopus that has a firm, snappy bite. If 'jjolgit' is about the long, slow chew, 'taeng-geul' is about the quick, snappy bounce. Choosing between these depends on which aspect of the texture you want to emphasize.

새우가 탱글탱글해서 맛있어요. (The shrimp is snappy/bouncy, so it's delicious.)

On the negative side, as mentioned before, 질기다 (jilgida) is the word for 'tough'. If you are eating squid and it's like chewing on a rubber band, it's '질기다'. If it's perfectly prepared with a nice bite, it's '쫄깃하다'. This is a crucial distinction. Also, 딱딱하다 (ttakt-ttak-hada) means 'hard'. If a rice cake has dried out and you can't bite through it, it's '딱딱하다'.

꾸덕하다 (Kku-deok-hada)
This describes a 'chewy-dry' or 'fudgy' texture. It's used for things like brownies, semi-dried fish, or thick pasta sauces. It's less bouncy than 'jjolgit' and more dense/heavy.
꼬들꼬들하다 (Kko-deul-kko-deul-hada)
Used for noodles that are slightly undercooked or have a firm, slightly crunchy-chewy texture (like some types of ramyeon or dried radish).

저는 꼬들꼬들한 라면을 좋아해요. (I like firm/al dente ramyeon noodles.)

Understanding these subtle differences allows you to participate in the 'food talk' that is so central to Korean culture. Whether you want to praise the 'jjolgit' bounce of a rice cake or the 'chaljida' richness of rice, you now have the tools to do so accurately. Each word paints a different picture of the eating experience.

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

The 'jj' (ㅉ) sound in Korean often starts words that describe intensity, tension, or smallness. This reflects the physical tension required to produce the sound and the physical tension of the food texture.

Guide de prononciation

UK /t͈ol.ɡit.ɦa.da/
US /t͈ol.ɡit.ɦa.da/
The primary stress is on the first syllable '쫄' (jjol), where the tense consonant occurs.
Rime avec
끈끈하다 매끈하다 발끈하다 불끈하다 질깃하다 짤깃하다 홀깃하다 흘깃하다
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing ㅉ like a soft 'j' (as in 'jar'). It must be tense.
  • Missing the 'l' sound at the end of the first syllable.
  • Pronouncing the 't' in 'git' too strongly; it is often unreleased before 'h'.
  • Mixing up 'o' (ㅗ) with 'u' (ㅜ).
  • Using an English 'r' sound for 'ㄹ'.

Niveau de difficulté

Lecture 2/5

The word is easy to recognize once you know the 'jj' sound.

Écriture 3/5

Learners often forget the 'l' (ㄹ) or misspell the 'o' (ㅗ).

Expression orale 4/5

The tense 'jj' (ㅉ) sound can be difficult for English speakers to master.

Écoute 2/5

It's very distinct and frequently used in food contexts.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

떡 (Rice cake) 면 (Noodles) 맛있다 (To be delicious) 음식 (Food) 좋다 (To be good)

Apprends ensuite

질기다 (Tough) 탱탱하다 (Bouncy) 찰지다 (Sticky) 부드럽다 (Soft) 바삭하다 (Crispy)

Avancé

식감 (Texture) 반죽 (Dough) 탄력 (Elasticity) 심장이 쫄깃하다 (Idiom) 겉바속쫄 (Slang)

Grammaire à connaître

Adjective Modifying Noun (-ㄴ/은)

쫄깃하다 -> 쫄깃한 떡

Reason/Cause (-어서/아서)

면이 쫄깃해서 맛있어요.

Becoming (-어/아지다)

반죽을 치대면 쫄깃해져요.

Exclamatory Ending (-네요)

와, 정말 쫄깃하네요!

Listing Qualities (-고)

이 빵은 쫄깃하고 달콤해요.

Exemples par niveau

1

떡이 정말 쫄깃해요.

The rice cake is really chewy.

쫄깃해요 is the polite present tense of 쫄깃하다.

2

이 면은 쫄깃합니까?

Are these noodles chewy/springy?

쫄깃합니까 is the formal polite question form.

3

쫄깃한 떡을 좋아해요.

I like chewy rice cakes.

쫄깃한 is the adjective form modifying the noun 떡.

4

젤리가 쫄깃쫄깃해요.

The gummy candy is chewy.

쫄깃쫄깃해요 is an emphasized version of 쫄깃해요.

5

빵이 아주 쫄깃해요.

The bread is very chewy/elastic.

아주 (very) is used to strengthen the adjective.

6

이거 진짜 쫄깃하다!

This is really chewy!

쫄깃하다 is the plain form, often used as an exclamation.

7

쫄깃한 식감이 좋아요.

I like the chewy texture.

식감 means 'mouthfeel' or 'texture'.

8

고기가 쫄깃해요.

The meat is chewy (in a good way).

Used here as a compliment for a firm but pleasant cut of meat.

1

면이 쫄깃해서 정말 맛있어요.

The noodles are chewy, so they are really delicious.

-해서 (because/so) connects the reason to the result.

2

어제 먹은 떡이 쫄깃했어요.

The rice cakes I ate yesterday were chewy.

쫄깃했어요 is the polite past tense.

3

더 쫄깃한 면을 원하세요?

Do you want chewier noodles?

더 (more) is used for comparison.

4

이 빵은 속이 참 쫄깃하네요.

The inside of this bread is quite chewy.

-네요 is an ending expressing surprise or realization.

5

쫄깃쫄깃한 식감을 느껴보세요.

Please try to feel the chewy texture.

-어/아 보세요 means 'please try doing something'.

6

회는 쫄깃해야 맛있어요.

Raw fish tastes good only if it's chewy/firm.

-해야 means 'must be' or 'should be'.

7

너무 쫄깃해서 씹기 힘들어요.

It's so chewy that it's hard to chew.

-기 힘들다 means 'to be difficult to do'.

8

시장에서 쫄깃한 떡을 샀어요.

I bought some chewy rice cakes at the market.

쫄깃한 modifies the noun 떡.

1

손으로 만든 면이라서 더 쫄깃해요.

Since they are hand-made noodles, they are chewier.

-(이)라서 means 'because it is'.

2

영화를 보는 내내 심장이 쫄깃했어요.

My heart was tight (in suspense) throughout the movie.

Metaphorical use for suspense/nervousness.

3

이 집 냉면은 면발이 유난히 쫄깃하네요.

The noodles in this place's cold noodles are exceptionally chewy.

유난히 means 'unusually' or 'exceptionally'.

4

쫄깃한 젤리를 먹으면서 스트레스를 풀어요.

I relieve stress while eating chewy gummies.

-면서 means 'while doing'.

5

버섯을 살짝 데치면 식감이 쫄깃해져요.

If you blanch mushrooms slightly, the texture becomes chewy.

-어/아지다 means 'to become'.

6

반죽이 쫄깃하게 잘 되었네요.

The dough has been made well and is chewy.

-게 is an adverbial suffix.

7

쫄깃함이 이 요리의 핵심이에요.

Chewiness is the key to this dish.

-함 is a noun-making suffix.

8

축구 경기가 너무 쫄깃해서 끝까지 봤어요.

The soccer match was so suspenseful that I watched it until the end.

Metaphorical use for excitement/tension.

1

반죽을 충분히 치대야 면이 쫄깃해집니다.

You have to knead the dough enough for the noodles to become chewy.

-어야 means 'only if you do... then...'

2

마지막 1분을 남기고 심장이 쫄깃해지는 순간이었어요.

It was a heart-tightening moment with only one minute left.

Noun-modifying form of 'to become chewy' used metaphorically.

3

이 빵은 겉은 바삭하고 속은 쫄깃한 '겉바속쫄'이에요.

This bread is crispy on the outside and chewy on the inside.

겉바속쫄 is a trendy abbreviation (겉은 바삭 속은 쫄깃).

4

문어를 너무 오래 삶으면 쫄깃함이 사라지고 질겨져요.

If you boil octopus for too long, the chewiness disappears and it becomes tough.

Comparison between 쫄깃함 (positive) and 질겨짐 (negative).

5

쫄깃한 식감을 극대화하기 위해 찬물에 헹궜어요.

I rinsed them in cold water to maximize the chewy texture.

-기 위해 means 'in order to'.

6

신선한 회일수록 씹을 때 쫄깃한 맛이 강합니다.

The fresher the raw fish, the stronger the chewy taste when chewing.

-ㄹ수록 means 'the more... the more...'

7

그 드라마의 반전은 시청자들의 심장을 쫄깃하게 만들었어요.

The plot twist of that drama made the viewers' hearts tighten.

Causative structure -게 만들다.

8

쫄깃하고 찰진 떡이 명절 분위기를 더해주네요.

The chewy and sticky rice cakes add to the holiday atmosphere.

Using 쫄깃하다 and 찰지다 together.

1

수타면 특유의 쫄깃함은 기계면이 따라올 수 없습니다.

The unique chewiness of hand-stretched noodles cannot be matched by machine-made noodles.

특유의 means 'unique to' or 'characteristic of'.

2

결과 발표를 기다리는 동안 심장이 쫄깃해지는 긴장감을 느꼈다.

While waiting for the result announcement, I felt a heart-tightening tension.

Formal narrative style.

3

이 요리는 쫄깃한 식감과 매콤한 양념의 조화가 일품입니다.

The harmony of the chewy texture and spicy seasoning in this dish is superb.

일품이다 means 'to be top-notch/superb'.

4

전통적인 방식으로 만든 떡은 시간이 지나도 쫄깃함을 유지한다.

Rice cakes made in the traditional way maintain their chewiness even after time passes.

유지하다 means 'to maintain'.

5

반죽의 수분 함량이 쫄깃한 식감을 결정하는 중요한 요소다.

The moisture content of the dough is an important factor that determines the chewy texture.

요소 means 'element' or 'factor'.

6

손끝에서 느껴지는 반죽의 쫄깃한 탄력이 기분 좋았다.

The chewy elasticity of the dough felt through the fingertips was pleasant.

탄력 means 'elasticity'.

7

경기가 막판으로 갈수록 심장이 쫄깃해지는 승부가 이어졌다.

As the game went into the final stages, a heart-tightening competition continued.

막판 means 'the final stage' or 'the last minute'.

8

쫄깃하게 씹히는 고소한 곱창은 술안주로 제격이다.

Chewy and savory gopchang (tripe) is perfect as a side dish for alcohol.

제격이다 means 'to be perfect for' or 'to be the right fit'.

1

식감의 미학에서 '쫄깃하다'는 단순한 물리적 저항 이상의 가치를 지닌다.

In the aesthetics of texture, 'jjolgit-hada' holds value beyond simple physical resistance.

미학 means 'aesthetics'.

2

작가는 긴장감 넘치는 문체로 독자들의 심장을 쫄깃하게 쥐락펴락한다.

The author manipulates the readers' hearts with a suspenseful writing style.

쥐락펴락하다 means 'to have someone in the palm of one's hand'.

3

발효 과정에서 생성된 공기층이 빵의 쫄깃한 조직감을 완성시킨다.

The air pockets created during the fermentation process complete the bread's chewy texture.

조직감 means 'texture' or 'structural feel'.

4

그의 연기는 관객으로 하여금 매 순간 심장이 쫄깃해지는 전율을 느끼게 한다.

His acting makes the audience feel a heart-tightening thrill at every moment.

전율 means 'thrill' or 'shiver'.

5

한국인의 식문화에서 쫄깃함은 신선도와 정성을 가늠하는 척도가 된다.

In Korean food culture, chewiness serves as a measure of freshness and sincerity.

가늠하는 척도 means 'a yardstick for judging'.

6

단백질 분자의 결합 방식에 따라 쫄깃함의 깊이가 달라진다.

The depth of chewiness varies depending on how the protein molecules bind.

분자 means 'molecule'.

7

쫄깃쫄깃하게 감기는 면발의 촉감이 미각을 자극한다.

The tactile sensation of the chewy noodles wrapping around (the tongue) stimulates the sense of taste.

미각 means 'sense of taste'.

8

심장을 쫄깃하게 만드는 서스펜스 영화의 정수를 보여주었다.

It showed the essence of a suspense movie that makes the heart tighten.

정수 means 'essence' or 'epitome'.

Collocations courantes

식감이 쫄깃하다
면발이 쫄깃하다
떡이 쫄깃하다
심장이 쫄깃하다
쫄깃하게 삶다
조직이 쫄깃하다
겉은 바삭 속은 쫄깃
쫄깃한 맛
유난히 쫄깃하다
쫄깃함이 살아있다

Phrases Courantes

쫄깃한 거

— Something chewy. Used when ordering or talking about preferences.

저는 쫄깃한 거 좋아해요.

진짜 쫄깃해요

— It's really chewy. A common reaction to good food.

와, 이거 진짜 쫄깃해요!

쫄깃하게 해주세요

— Please make it chewy. Used when ordering noodles.

냉면 면 좀 쫄깃하게 해주세요.

심장이 쫄깃쫄깃

— Heart is thumping/tight. Used for extreme suspense.

영화가 너무 무서워서 심장이 쫄깃쫄깃했어요.

식감이 쫄깃쫄깃

— The texture is very chewy. Used in food reviews.

식감이 쫄깃쫄깃해서 계속 손이 가요.

쫄깃한 식감

— Chewy texture. A standard way to describe the mouthfeel.

쫄깃한 식감을 좋아하세요?

쫄깃한 면발

— Chewy/springy noodles. Focuses on the quality of the noodles.

쫄깃한 면발이 이 집의 자랑이에요.

쫄깃한 빵

— Chewy bread. Used for bagels, sourdough, or donuts.

쫄깃한 빵을 찾고 있어요.

쫄깃한 고기

— Chewy meat. Positive description of firm meat.

이 부위는 고기가 아주 쫄깃해요.

쫄깃한 떡볶이

— Chewy tteokbokki. The ideal state of the dish.

쫄깃한 떡볶이가 먹고 싶어요.

Souvent confondu avec

쫄깃하다 vs 질기다

질기다 is negative (tough like rubber), while 쫄깃하다 is positive (pleasantly chewy).

쫄깃하다 vs 탱탱하다

탱탱하다 is more about bounciness and surface tension, like a firm grape or a ball.

쫄깃하다 vs 찰지다

찰지다 emphasizes stickiness and glutinous quality, usually for rice or heavy dough.

Expressions idiomatiques

"심장이 쫄깃하다"

— To be extremely nervous, thrilled, or in suspense.

공포 영화를 보는데 심장이 쫄깃했어요.

Informal/Common
"간이 쫄깃하다"

— Similar to 'simjang-i jjolgit-hada', meaning to be terrified or very nervous.

너무 놀라서 간이 쫄깃해졌어요.

Slang/Informal
"심장이 쫄깃쫄깃해지다"

— The feeling of one's heart tightening during a tense moment.

마지막 승부차기에서 심장이 쫄깃쫄깃해졌어요.

Informal
"입에 쫄깃하게 붙다"

— To be very tasty and have a great chewy texture (literally: to stick chewily to the mouth).

떡이 입에 쫄깃하게 붙네요.

Casual
"쫄깃한 승부"

— A tight, suspenseful match or competition.

두 팀의 쫄깃한 승부가 이어지고 있습니다.

Sports Commentary
"쫄깃한 전개"

— A tight, fast-paced, and suspenseful plot development.

드라마의 쫄깃한 전개에 눈을 뗄 수 없어요.

Media Review
"쫄깃한 긴장감"

— A 'chewy' (tight) tension. Describes a high level of suspense.

면접장에는 쫄깃한 긴장감이 감돌았다.

Neutral
"심장을 쫄깃하게 만들다"

— To make someone's heart race or feel suspense.

그의 연기는 심장을 쫄깃하게 만들어요.

Common
"쫄깃한 맛에 먹다"

— To eat something specifically for its chewy texture rather than just its flavor.

이 요리는 쫄깃한 맛에 먹는 거죠.

Casual
"쫄깃하게 쥐락펴락하다"

— To manipulate a situation or people's emotions in a suspenseful way.

감독은 관객을 쫄깃하게 쥐락펴락했다.

Literary/Media

Facile à confondre

쫄깃하다 vs 질기다

Both involve resistance when chewing.

쫄깃하다 is a compliment for springy food. 질기다 is a complaint for tough, rubbery food like overcooked steak.

이 고기는 쫄깃해요 (Good). 이 고기는 질겨요 (Bad).

쫄깃하다 vs 딱딱하다

Both describe a firm texture.

쫄깃하다 is elastic and gives way. 딱딱하다 is hard and rigid like a stone.

빵이 쫄깃해요 (Soft but chewy). 빵이 딱딱해요 (Stale/Hard).

쫄깃하다 vs 쫀득하다

Very similar in meaning.

쫀득하다 implies a bit more stickiness (like caramel or brownie) compared to the springiness of 쫄깃하다.

카라멜이 쫀득해요.

쫄깃하다 vs 탱탱하다

Both mean bouncy.

탱탱하다 is used for things with high pressure inside (grapes, bouncy balls, firm skin). 쫄깃하다 is specifically for the chewiness of starch/meat.

피부가 탱탱해요 (Skin is firm).

쫄깃하다 vs 물렁하다

Opposite textures.

물렁하다 is soft and mushy with no resistance. 쫄깃하다 is the desired resistance.

복숭아가 물렁해요 (The peach is soft).

Structures de phrases

A1

[Food]이/가 쫄깃해요.

떡이 쫄깃해요.

A1

쫄깃한 [Food]

쫄깃한 면

A2

[Food]이/가 쫄깃해서 [Result].

면이 쫄깃해서 좋아요.

B1

심장이 쫄깃해요.

축구가 너무 쫄깃해요.

B2

[Action]할수록 쫄깃해져요.

많이 씹을수록 쫄깃해져요.

C1

쫄깃함이 살아있다.

이 집은 면의 쫄깃함이 살아있네요.

C2

쫄깃하게 쥐락펴락하다.

관객의 심장을 쫄깃하게 쥐락펴락해요.

Any

진짜 쫄깃쫄깃하다!

와, 진짜 쫄깃쫄깃하다!

Famille de mots

Noms

쫄깃함 Chewiness/Springiness

Verbes

쫄깃해지다 To become chewy

Adjectifs

쫄깃쫄깃하다 Very chewy/springy (emphatic)
짤깃하다 Chewy (variation with lighter nuance)

Apparenté

질기다 (tough)
탱탱하다 (bouncy)
찰지다 (sticky)
쫀득하다 (chewy/sticky)
식감 (mouthfeel)

Comment l'utiliser

frequency

Very high in food contexts; moderate in emotional/suspense contexts.

Erreurs courantes
  • Using 쫄깃하다 for tough, overcooked meat. 고기가 질겨요.

    쫄깃하다 is a compliment for pleasant chewiness; 질기다 is for unpleasant toughness.

  • Spelling it as 졸깃하다. 쫄깃하다.

    The first consonant must be the double ㅉ.

  • Pronouncing it like 'jol-git'. jjol-git.

    The 'jj' sound is tense and distinct from the English 'j'.

  • Using it to describe a person's personality. Not applicable.

    This word is for food or specific idioms, not general personality traits.

  • Confusing 쫄깃하다 with 찰지다. Use 찰지다 for sticky rice.

    쫄깃하다 is about bounce; 찰지다 is about glutinous stickiness.

Astuces

Use it in Restaurants

When you eat tteokbokki or noodles, say '진짜 쫄깃해요!' to the owner. They will be very happy to hear that specific compliment.

Tense Your Jaw

When saying '쫄' (jjol), tense your mouth slightly. The sound should feel as 'tight' as the texture you are describing.

Learn the Idiom

Mastering '심장이 쫄깃하다' will make you sound very natural when talking about movies or sports.

Texture Matters

Remember that in Korea, food texture is a topic of conversation. Don't just say it's good; say *why* (because it's 쫄깃하다).

Spelling Tip

The word has 'ㄹ' at the bottom of the first syllable. Think of a 'roll' of chewy dough to remember the 'ㄹ' sound.

Mukbang Clues

Watch Mukbang videos and see how often they use this word. It will help you recognize the natural speed and intonation.

Adjective Form

Always use '쫄깃한' when putting it before a noun. Example: 쫄깃한 젤리 (chewy jelly).

Cold Water Trick

To make noodles '쫄깃하다', Koreans rinse them in ice-cold water immediately after boiling. This 'shocks' the starch into a springy texture.

Don't say '질겨요'

Never use '질겨요' (tough) if you like the food. It's a common mistake that can sound like you're complaining.

겉바속쫄

Try using the slang '겉바속쫄' (Crispy outside, chewy inside) when eating fried chicken or bread. It's very trendy!

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of a 'Jolly' (쫄) 'Git' (깃) (guitar string) that is very springy and bouncy.

Association visuelle

Imagine a piece of tteok (rice cake) being pulled and snapping back like a rubber band.

Word Web

떡 (Rice cake) 면 (Noodles) 식감 (Texture) 심장 (Heart) 긴장 (Tension) 맛있다 (Delicious) 반죽 (Dough) 신선하다 (Fresh)

Défi

Go to a Korean restaurant and describe the texture of your noodles using '쫄깃해요' to the waiter.

Origine du mot

쫄깃하다 is a native Korean word. It is likely derived from an onomatopoeic or mimetic root that describes the sound or feeling of something being stretched and snapping back.

Sens originel : To have a tight, elastic texture.

Koreanic

Contexte culturel

No specific sensitivities, but avoid using it to describe people's bodies unless you are intentionally using slang/metaphor (can be weird).

English speakers should be careful not to use 'chewy' as a negative when translating '쫄깃하다'. In Korean, it's a high compliment.

Mukbang YouTubers (like Hamzy or Tzuyang) frequently use this word. Cooking shows like 'Baek Jong-won's Alley Restaurant'. Commercials for 'Shin Ramyun' or 'Samyang' noodles.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

At a Tteokbokki shop

  • 떡이 쫄깃해요.
  • 쫄깃한 떡볶이 주세요.
  • 진짜 쫄깃쫄깃하다!
  • 이 집 떡은 유난히 쫄깃하네요.

Eating Noodles (Ramyeon/Kalguksu)

  • 면발이 쫄깃해요.
  • 면을 쫄깃하게 삶아주세요.
  • 쫄깃해서 식감이 좋아요.
  • 면이 하나도 안 쫄깃해요.

Watching a Thriller Movie

  • 심장이 쫄깃해요.
  • 너무 쫄깃한 전개네요.
  • 심장이 쫄깃해져서 못 보겠어요.
  • 진짜 쫄깃한 영화였어요.

Buying Bread/Bagels

  • 이 빵 쫄깃해요?
  • 저는 쫄깃한 빵이 좋아요.
  • 속이 아주 쫄깃하네요.
  • 쫄깃한 베이글 있어요?

Eating Seafood (Hoe/Squid)

  • 회가 아주 쫄깃해요.
  • 오징어가 쫄깃해서 맛있어요.
  • 식감이 쫄깃쫄깃해요.
  • 신선해서 그런지 쫄깃하네요.

Amorces de conversation

"이 떡볶이 떡 정말 쫄깃하지 않아요? (Isn't this tteokbokki rice cake really chewy?)"

"쫄깃한 식감 좋아하세요, 아니면 부드러운 거 좋아하세요? (Do you like chewy textures or soft ones?)"

"이 집 면발이 진짜 쫄깃하다고 들었어요. (I heard the noodles here are really chewy.)"

"방금 구운 빵이라 그런지 엄청 쫄깃해요. (Maybe because it's freshly baked, it's super chewy.)"

"어제 본 영화 진짜 심장이 쫄깃했어요. (The movie I saw yesterday was really suspenseful.)"

Sujets d'écriture

오늘 먹은 음식 중에서 가장 쫄깃했던 것은 무엇인가요? 맛은 어땠나요? (What was the chewiest thing you ate today? How was the taste?)

왜 한국 사람들은 쫄깃한 식감을 좋아할까요? 당신의 생각을 써보세요. (Why do you think Koreans like chewy textures? Write your thoughts.)

심장이 쫄깃했던 순간에 대해 써보세요. (Write about a moment when your heart was 'chewy' (tense/suspenseful).)

가장 좋아하는 쫄깃한 음식 세 가지를 소개해주세요. (Please introduce three of your favorite chewy foods.)

쫄깃한 면과 꼬들꼬들한 면 중 어떤 것을 더 선호하나요? 그 이유는 무엇인가요? (Do you prefer chewy noodles or firm noodles? What is the reason?)

Questions fréquentes

10 questions

Yes, but only if the meat has a pleasant, firm bite, like pork skin, certain parts of beef, or fresh squid. If the meat is simply hard to chew because it's overcooked, use '질기다' instead.

It's not 'better,' but it is more vivid and expressive. You'll hear it often in Mukbangs or when someone is really excited about the food's texture.

It's an idiom meaning your heart is in suspense or you are very nervous. Think of the physical sensation of your heart tightening during a scary movie.

Generally, no. It's almost always for food or the specific heart idiom. Describing a person as 'jjolgit-hada' would be very strange unless you are using weird slang.

Yes! In 99% of cases, calling food '쫄깃하다' is a big compliment to the cook or the restaurant.

It's a tense sound. Imagine you are about to say 'j' but you hold your breath for a split second to build pressure, then release it sharply without any air (unaspirated).

Depending on the context, it could be '푸석하다' (crumbly/dry), '물렁하다' (mushy), or '딱딱하다' (hard).

Korean cuisine places a very high value on 'sikgam' (mouthfeel). Many famous Korean foods like tteok and naengmyeon are defined by this specific texture.

Yes, especially for bagels, sourdough, or donuts that have a nice, elastic bite.

It can imply stickiness, but the focus is on the elasticity/bounce. For pure stickiness, use '끈적거리다' or '찰지다'.

Teste-toi 200 questions

writing

Write 'The noodles are chewy' in polite Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'I like chewy rice cakes' in polite Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'The bread was really chewy' in past tense polite Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use '-해서' to say 'The noodles are chewy, so they are delicious'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'My heart is tight (suspenseful)' in polite Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'Please make the noodles chewy' in polite Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Describe your favorite chewy food in two sentences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'The more you knead, the chewier it gets' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'This restaurant's noodles are exceptionally chewy' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I am looking for chewy bread'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using '쫄깃쫄깃'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The texture is springy'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write: 'Hand-made noodles are chewier'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write: 'The movie was very suspenseful'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Is this rice cake chewy?'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write: 'The outside is crispy, the inside is chewy'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use '쫄깃함' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write: 'The meat is chewy and savory'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I like the chewy texture of squid'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write: 'It was a heart-tightening match'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Pronounce '쫄깃해요' correctly.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'This is really chewy' in Korean.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I like chewy textures' in Korean.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask 'Are these noodles springy?' in Korean.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The movie was suspenseful' using the heart idiom.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Tell the cook 'Please make it chewy' in Korean.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The rice cake is very springy' in formal Korean.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Exclaim 'Wow, it's so chewy!' in Korean.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Chewy bread is delicious' in Korean.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'My heart is tightening' in Korean.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Pronounce '쫄깃쫄깃' with the correct tension.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The meat has a chewy texture' in Korean.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I prefer chewy noodles' in Korean.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask 'Is this bread chewy?' in Korean.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The game was very tight/tense' in Korean.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The octopus is chewy and good' in Korean.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Fresh fish is chewy' in Korean.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'This candy is chewy' in Korean.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I ate chewy tteokbokki yesterday' in Korean.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The secret is the chewiness' in Korean.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the word: 쫄깃하다. What does it mean?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the sentence: '떡이 쫄깃해요'. What is chewy?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the sentence: '심장이 쫄깃해요'. How does the speaker feel?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the phrase: '쫄깃한 면'. What kind of noodles?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: '식감이 쫄깃쫄깃해요'. What is being described?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: '더 쫄깃하게 해주세요'. What is the request?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: '면이 쫄깃해서 좋아요'. Why does the speaker like it?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: '심장이 쫄깃해지는 영화'. What kind of movie?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: '빵이 참 쫄깃하네요'. Is it a compliment?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: '질기지 않고 쫄깃해요'. What is it NOT?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: '쫄깃함이 일품입니다'. What is excellent?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: '수타면이라 쫄깃해요'. Why is it chewy?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: '쫄깃한 거 좋아하세요?'. What is the question?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: '겉은 바삭, 속은 쫄깃'. What is the inside like?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: '쫄깃쫄깃한 떡'. How many times was the word repeated?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 200 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !