A2 noun #5,000 le plus courant 12 min de lecture

한식

Traditional Korean cuisine.

hansik
At the A1 level, '한식' (Hansik) is introduced as the basic word for 'Korean food.' Beginners learn this word alongside other types of food to express simple likes and dislikes. At this stage, you don't need to worry about the deep cultural philosophy or the specific Hanja characters. You should focus on recognizing the word in simple sentences like '저는 한식을 좋아해요' (I like Korean food) or '한식은 맛있어요' (Korean food is delicious). You will often see this word in the first few chapters of a Korean textbook when learning about daily activities and hobbies. It is a 'building block' word that helps you identify the culture you are studying. You should also learn to distinguish it from '물' (water), '밥' (rice), and '김치' (kimchi), which are specific items within the Hansik category. Practice saying the word clearly, making sure the 'Han' sounds like 'hahn' and the 'sik' sounds like 'seek' with a quick stop at the end. At A1, the goal is simply to know that Hansik = Korean Food and to be able to use it in a basic 'subject-object-verb' sentence structure.
At the A2 level, you start to use '한식' (Hansik) in more practical, real-world contexts. This includes ordering food at a restaurant or talking about your health. You should be able to use particles more effectively, such as saying '한식을 먹으러 가요' (Let's go to eat Korean food) or '한식이 건강에 좋아요' (Korean food is good for health). At this level, you also learn related words like '한식집' (Korean restaurant) and '한식 요리' (Korean cooking). You might begin to compare Hansik with other cuisines using the '~보다' (than) structure: '저는 양식보다 한식을 더 자주 먹어요' (I eat Korean food more often than Western food). You should also be aware that Hansik usually involves rice, soup, and side dishes. A2 learners should be able to describe a Hansik meal using basic adjectives like '맵다' (spicy), '짜다' (salty), or '맛있다' (delicious). You might also encounter the word in simple reading passages about Korean culture or travel. The focus is on moving from simple 'liking' to 'doing'—eating, ordering, and choosing Hansik in daily life.
At the B1 level, you move beyond basic usage and begin to understand the cultural nuances of '한식' (Hansik). You learn that Hansik isn't just a meal, but a system of eating that emphasizes balance and fermentation. You should be able to explain why you like Hansik, perhaps mentioning specific dishes like '비빔밥' (bibimbap) or '불고기' (bulgogi) and how they fit into the Hansik category. You will start using more complex grammar patterns, such as '한식을 먹어 본 적이 있어요' (I have had the experience of eating Hansik) or '한식은 채소가 많아서 건강에 좋다고 들었어요' (I heard that Hansik is good for health because it has many vegetables). At this level, you should also be able to distinguish between '한식' and '분식' (snack food) and understand when to use each term. You might participate in longer conversations about food culture, such as discussing the differences between Hansik in Korea and Korean food in your home country. B1 learners should also be comfortable reading simple news articles or blog posts about Hansik trends and the globalization of Korean cuisine.
At the B2 level, you can discuss '한식' (Hansik) with significant detail and fluency. You understand the historical context, such as the influence of the Joseon Dynasty on royal court Hansik. You can use formal and technical vocabulary to describe the cuisine, such as '발효 식품' (fermented food), '영양 균형' (nutritional balance), and '식재료' (ingredients). You are capable of explaining the philosophy of 'Yak-sik-dong-won' (food as medicine) in Korean. In terms of grammar, you can use advanced connectors and ending to discuss the pros and cons of modern Hansik fusion. For example, '한식의 전통을 유지하는 것도 중요하지만, 세계화를 위해 변화도 필요합니다' (Maintaining the tradition of Hansik is important, but changes are also necessary for globalization). You should be able to follow cooking shows or documentaries about Hansik without much difficulty. B2 learners can also handle more complex social situations, such as explaining the etiquette of a Hansik meal to a non-Korean speaker, including the proper use of chopsticks and the order of eating side dishes.
At the C1 level, your understanding of '한식' (Hansik) is near-native. You can appreciate the regional variations and seasonal specialties of Hansik across the Korean peninsula. You can engage in deep discussions about the impact of Hansik on Korea's soft power and international image. You are familiar with the Hanja roots and can use them to understand related academic terms. Your vocabulary includes specific culinary techniques like '절이다' (to pickle/salt), '삭히다' (to ferment), and '무치다' (to season/mix). You can write essays or give presentations on topics like 'The Role of Hansik in Modern Korean Society' or 'The Sustainability of Traditional Fermentation Methods.' You understand the subtle differences in register when discussing Hansik in a professional culinary setting versus a casual family dinner. C1 learners can also critique Hansik restaurants using nuanced language, discussing the 'depth of flavor' (깊은 맛) or the 'harmony of ingredients' (재료의 조화). You are able to read classical texts or historical documents related to Korean food history with the help of a dictionary.
At the C2 level, you have a masterful command of '한식' (Hansik) in all its complexity. You can discuss the cuisine's evolution from ancient times through the three kingdoms period to the present day. You understand the sociopolitical implications of food security and how it has shaped Hansik. You can engage in high-level debates about the 'authenticity' of Hansik in a globalized world and the ethics of food production. Your language use is sophisticated, incorporating idioms, proverbs, and literary references related to food and dining. You can analyze the linguistic shifts in how 'Hansik' has been defined in government policies over the decades. You are comfortable navigating the most formal settings, such as a state banquet where 'Gungjung Hansik' (Royal Hansik) is served, and you understand the intricate protocols involved. For a C2 learner, '한식' is not just a word for food, but a lens through which to view Korean history, philosophy, and social structure. You can produce professional-grade content, such as culinary reviews, historical research, or policy recommendations related to the Hansik industry.

The term 한식 (Hansik) is a compound noun derived from two Hanja (Chinese characters): 韓 (Han), meaning Korea, and 食 (Sik), meaning food or to eat. In its most literal sense, it translates to 'Korean food.' However, within the cultural fabric of South Korea, Hansik refers specifically to traditional Korean cuisine, distinguishing it from modern fusion dishes, globalized fast food found in Korea, or other regional cuisines like 중식 (Jungsik - Chinese food) or 일식 (Ilsik - Japanese food). When a Korean person says they want to eat Hansik, they are usually envisioning a meal centered around 밥 (Bap - steamed rice), a hot 국 (Guk - soup), and a variety of 반찬 (Banchan - side dishes).

Core Philosophy
Hansik is deeply rooted in the philosophy of 'Yak-sik-dong-won' (약식동원), which posits that food and medicine share the same origin. This means that a healthy diet is the foundation of a healthy body. Traditional Korean meals focus on balance, incorporating the five cardinal colors (Obangsaek: white, black, green/blue, red, and yellow) to represent different nutritional benefits and harmony with the universe.

저는 매일 아침으로 한식을 먹어요. (I eat Hansik for breakfast every day.)

The usage of this word extends beyond just the dining table; it is a point of national pride. You will hear it in tourism advertisements, in discussions about healthy living, and in everyday conversations when deciding where to go for lunch. It encompasses everything from the humble 된장찌개 (Doenjang-jjigae - soybean paste stew) to the elaborate 궁중 요리 (Gungjung Yori - royal court cuisine). Because the word is a formal categorization, it is frequently used in business names (e.g., 'Hansik Buffet') and when comparing dietary preferences.

The Role of Fermentation
A defining characteristic of Hansik is fermentation. Ingredients like Kimchi, Doenjang (soybean paste), and Gochujang (red chili paste) are fermented over months or even years, developing complex flavors and probiotic benefits that are central to the Korean identity.

In a social context, inviting someone to eat Hansik often implies a desire for a wholesome, sit-down meal. It is less likely to refer to street food like Tteokbokki, which falls under 분식 (Bunsik). Therefore, when you use the word Hansik, you are signaling an appreciation for the traditional, slow-cooked, and balanced side of Korean culture. This word is essential for anyone living in Korea or interested in its rich gastronomic heritage, as it serves as the primary label for the country's most significant cultural export.

외국인 친구들에게 한식의 매력을 알리고 싶어요. (I want to introduce the charm of Hansik to my foreign friends.)

Regional Diversity
Hansik is not a monolith. Each province in Korea has its own version. For example, Jeonju is famous for its Bibimbap, while Jeju Island is known for its seafood-based Hansik. Understanding 'Hansik' means appreciating these regional nuances.

요즘 뉴욕에서도 한식이 정말 인기예요. (These days, Hansik is really popular in New York as well.)

Using 한식 (Hansik) in a sentence is relatively straightforward because it functions as a standard noun. However, to sound natural, you must pair it with the appropriate verbs and particles. At the most basic level, you use the object particle 을 (eul) when you are eating, cooking, or liking it. For example, '한식을 좋아해요' (I like Korean food) is a quintessential phrase for beginners. As you advance, you might use it as a subject with 이 (i) or 가 (ga), such as '한식이 건강에 좋아요' (Korean food is good for health).

Common Verb Pairings
1. 먹다 (to eat): 한식을 먹다.
2. 요리하다 (to cook): 한식을 요리하다.
3. 배우다 (to learn): 한식 요리를 배우다.
4. 추천하다 (to recommend): 맛있는 한식 집을 추천하다.

어떤 종류의 한식을 가장 좋아하세요? (What kind of Hansik do you like the most?)

In more complex sentences, '한식' often acts as a modifier for other nouns. You will frequently see 한식당 (Hansik-dang), which means a Korean food restaurant, or 한식 조리사 (Hansik jorisa), meaning a certified Korean food cook. When discussing preferences between different types of cuisine, '한식' is the standard contrast to 일식 (Japanese), 중식 (Chinese), or 양식 (Western). For instance, '오늘 점심은 한식으로 할까요, 아니면 양식으로 할까요?' (Shall we have Korean food or Western food for lunch today?). Notice the use of the particle ~(으)로 to indicate a choice or direction.

Sentence Structure with Adjectives
When describing Hansik, common adjectives include '맵다' (spicy), '담백하다' (mild/clean taste), and '푸짐하다' (generous/plentiful). Example: '이 식당의 한식은 정말 푸짐해요.' (The Hansik at this restaurant is really generous.)

Furthermore, '한식' is used when discussing globalization and cultural heritage. Sentences like '한식의 세계화' (The globalization of Hansik) are common in news reports. You might also encounter it in the context of cooking classes: '한식 클래스에 등록했어요' (I registered for a Hansik class). Whether you are ordering at a restaurant or talking about your favorite hobby, mastering the placement of '한식' within these various grammatical structures will significantly improve your fluency and make you sound more like a native speaker who understands the formal categorization of food.

저는 한식 중에서 특히 비빔밥을 좋아합니다. (Among Hansik, I especially like bibimbap.)

Particles to Watch
~보다 (than): '일식보다 한식을 더 좋아해요.' (I like Hansik more than Japanese food.)
~만 (only): '저는 한식만 먹어요.' (I only eat Hansik.)

어머니께서 정성스럽게 한식 상차림을 준비하셨어요. (My mother carefully prepared a Hansik table setting.)

In South Korea, you will encounter the word 한식 (Hansik) daily, but its frequency varies depending on the environment. One of the most common places is on city streets, specifically on restaurant signage. Look for signs that say 한식 전문점 (Hansik Jeonmunjeom), which denotes a restaurant specializing in traditional Korean cuisine. These establishments often serve 'Baekban' (a set meal with rice, soup, and side dishes) and are the backbone of the Korean lunch culture for office workers. If you are wandering through a business district like Gwanghwamun or Gangnam, you will hear colleagues asking, '오늘 한식 먹으러 갈까요?' (Shall we go eat Hansik today?) as they head out for their midday break.

Media and Entertainment
Korean television is saturated with the word Hansik. Popular cooking competition shows like 'Korean Food Battle' (한식대첩 - Hansik Daecheop) showcase chefs from different provinces competing to prove their mastery of traditional flavors. In K-Dramas, characters often express their longing for Hansik when they are traveling abroad, using the word to signify a sense of home and comfort.

어제 TV에서 본 한식 요리 프로그램이 정말 재미있었어요. (The Hansik cooking program I saw on TV yesterday was really interesting.)

In the travel and tourism industry, 'Hansik' is a key marketing term. At airports, hotels, and tourist information centers, you will find brochures titled 'Top 10 Hansik Dishes to Try.' Tour guides will use the word to introduce the history of Korean dining etiquette. If you visit a traditional village like Bukchon Hanok Village, you will see 'Hansik Experience' centers where you can learn to make Kimchi or Bulgogi. Furthermore, in the academic and professional world, the 'Hansik Promotion Institute' (한식진흥원) works to standardize and promote the cuisine globally, making the word common in news headlines regarding cultural diplomacy.

Social Settings
When meeting elderly relatives, the word Hansik often comes up in the context of health. Elders might say, '역시 한국 사람은 한식을 먹어야 힘이 나.' (As expected, Koreans must eat Hansik to gain strength.) This reflects the deep cultural belief that Hansik is the most nourishing fuel for the body.

Lastly, you will hear 'Hansik' used in contrast to modern food trends. While younger generations enjoy 'Mara-tang' or 'Pizza,' they still categorize their meals. You might hear a student say, '어제는 파스타를 먹었으니까 오늘은 한식을 먹고 싶어.' (Since I ate pasta yesterday, I want to eat Hansik today.) This usage highlights 'Hansik' as a stable, comforting anchor in a rapidly changing culinary landscape. Whether in a bustling market or a high-end Michelin-star restaurant, the word 'Hansik' remains the definitive term for the flavors that define Korea.

기내식으로 한식 비빔밥을 선택했어요. (I chose Hansik bibimbap as my in-flight meal.)

In the Grocery Store
In supermarkets, you'll see sections labeled '한식 양념' (Hansik seasonings) or '한식 간편조리식' (Hansik easy-to-cook meals/meal kits). This helps shoppers quickly identify traditional ingredients versus imported ones.

이번 주말에 한식 축제가 열린대요. (I heard a Hansik festival is being held this weekend.)

While 한식 (Hansik) is a common word, learners often make subtle mistakes in its application and nuance. The most frequent error is over-generalizing the term. Many students use 'Hansik' to describe any food they eat in Korea, including street snacks like Tteokbokki or Korean-style fried chicken. However, native speakers distinguish between 'Hansik' (traditional cuisine) and 'Bunsik' (snack foods) or 'K-Chicken.' Using 'Hansik' to refer to a corn dog might confuse a native speaker who associates the term with a more formal meal structure involving rice and soup.

Confusing Hansik with Hanguk Eumsik
While 'Hanguk Eumsik' (한국 음식) is technically 'Korean food,' 'Hansik' is the formal category. It's like the difference between saying 'American food' and 'Traditional American Cuisine.' Using 'Hansik' in a very casual, slang-heavy conversation about grabbing a quick burger might feel slightly out of place.

❌ 떡볶이는 제가 제일 좋아하는 한식이에요. (Tteokbokki is my favorite Hansik.)
✅ 떡볶이는 제가 제일 좋아하는 분식이에요. (Tteokbokki is my favorite snack food.)

Another mistake involves pronunciation. The 'h' in 'Han' (한) is clear, and the 'sik' (식) has a sharp 'k' sound at the end. Some learners mispronounce '식' as 'shik' or 'seek' without the final stop, which can make the word sound like 'Hanshi' (a traditional time measurement) or 'Hansi' (poetry). Ensuring the final 'k' (ㄱ) is a 'stop' sound—where the tongue hits the roof of the mouth but no air is released—is crucial for sounding natural.

Grammar: The Choice of Particles
When saying you want to eat Hansik, don't forget the object particle '을'. Beginners often say '한식 먹고 싶어요,' which is acceptable in casual speech, but '한식을 먹고 싶어요' is better for clarity. Also, avoid using '한식' as an adjective without the possessive '의' in formal writing, e.g., '한식 문화' (Hansik culture) is common, but '한식의 문화' is more precise in academic contexts.

Lastly, learners sometimes confuse '한식' with '한복' (Hanbok - traditional clothes) or '한옥' (Hanok - traditional house) because they all start with 'Han' (Korea). While they are related in themes of tradition, mixing them up in a sentence like '한식을 입어요' (I wear Hansik) is a frequent slip-of-the-tongue for beginners. Always remember: 'Sik' (식) is for eating, 'Bok' (복) is for clothing, and 'Ok' (옥) is for housing.

❌ 저는 오늘 한식을 입고 싶어요. (I want to wear Hansik.)
✅ 저는 오늘 한복을 입고 싶어요. (I want to wear Hanbok.)

Register Errors
In very formal settings (like a business dinner), referring to the meal simply as '밥' (bap/food) can be too casual. Using '한식' or '식사' (siksa/meal) shows more respect for the occasion and the food being served.

한식은 다 매워요. (All Hansik is spicy.)
한식 중에는 맵지 않은 요리도 많아요. (There are many Hansik dishes that are not spicy.)

To truly master the vocabulary surrounding 한식 (Hansik), you must understand the words that are often used in its place or alongside it. While 'Hansik' is the umbrella term, several other words offer more specific nuances depending on the context of the meal, the formality, or the type of food served.

한국 음식 (Hanguk Eumsik)
This is the literal translation of 'Korean food.' It is broader than Hansik. While Hansik implies tradition, 'Hanguk Eumsik' can include modern creations like Korean-style corn dogs or fusion tacos. If you are talking to a friend about 'food in Korea' in general, this is a very natural choice.
백반 (Baekban)
Literally 'white rice,' this term refers to the most basic and common form of a Hansik meal. A 'Baekban' restaurant serves a daily rotating menu of rice, soup, and several side dishes. It is the 'home-cooked' style of Hansik that most people eat for lunch.
한정식 (Hanjeongsik)
This is the full-course, elaborate version of Hansik. It typically includes dozens of side dishes, multiple main courses (meat, fish, stew), and is often served at formal gatherings, weddings, or high-end restaurants. If 'Hansik' is the genre, 'Hanjeongsik' is the grand symphony.

가벼운 점심으로는 백반이 좋고, 특별한 날에는 한정식을 먹어요. (Baekban is good for a light lunch, and we eat Hanjeongsik on special days.)

Other related terms include 분식 (Bunsik), which refers to flour-based snacks like Tteokbokki and Ramen, often eaten quickly and cheaply. Then there is 별미 (Byeolmi), which means a special delicacy or a unique dish that is not part of the daily routine but is still considered traditional. Understanding these distinctions helps you navigate a menu like a pro. For example, if you want a healthy, traditional meal, you look for 'Hansik.' If you want a quick, spicy snack, you look for 'Bunsik.'

Comparison Table
  • 한식 (Hansik): Formal, traditional, healthy, balanced.
  • 한국 음식 (Hanguk Eumsik): General, includes modern and fusion.
  • 분식 (Bunsik): Casual, snack-based, often spicy or fried.
  • 양식 (Yangsik): Western cuisine (Pasta, Steak, etc.).

In summary, while 'Hansik' is your go-to word for the cuisine of Korea, being aware of 'Baekban' for daily meals and 'Hanjeongsik' for formal ones will elevate your vocabulary. Also, knowing 'Bunsik' and 'Hanguk Eumsik' will help you categorize your dining experiences more accurately, allowing you to express your preferences with more precision and cultural insight.

오늘 저녁은 한식 대신 일식을 먹기로 했어요. (We decided to eat Japanese food instead of Korean food tonight.)

Exemples par niveau

1

저는 한식을 좋아해요.

I like Korean food.

Uses the object particle 을/를.

2

한식은 맛있어요.

Korean food is delicious.

Uses the topic particle 은/는.

3

오늘 한식 먹어요?

Are we eating Korean food today?

Simple present tense question.

4

이것은 한식이에요.

This is Korean food.

Standard polite ending -이에요.

5

한식을 요리해요.

I cook Korean food.

Present tense of 요리하다.

6

한식이 매워요?

Is Korean food spicy?

Adjective question form.

7

친구와 한식을 먹었습니다.

I ate Korean food with a friend.

Past tense formal polite.

8

한식을 조금 알아요.

I know a little about Korean food.

Adverb '조금' modifying the verb.

1

맛있는 한식집을 추천해 주세요.

Please recommend a good Korean restaurant.

-아/어 주세요 (requesting a favor).

2

한식은 건강에 아주 좋습니다.

Korean food is very good for health.

N에 좋다 (good for N).

3

어제는 한식당에서 비빔밥을 먹었어요.

Yesterday, I ate bibimbap at a Korean restaurant.

Location particle 에서.

4

저는 매일 한식을 먹고 싶어요.

I want to eat Korean food every day.

-고 싶다 (want to).

5

한식 요리는 조금 어렵지만 재미있어요.

Cooking Korean food is a bit difficult but fun.

-지만 (but) connecting clauses.

6

외국인들이 한식을 아주 좋아합니다.

Foreigners like Korean food very much.

Subject particle -들이 (plural).

7

한식 메뉴판을 보여 주세요.

Please show me the Korean food menu.

Object particle 을.

8

한식에는 채소가 많이 들어있어요.

There are many vegetables in Korean food.

에 (in) + 는 (topic).

1

한식의 매력은 발효 음식에 있어요.

The charm of Hansik lies in fermented foods.

Possessive particle 의.

2

매운 한식을 잘 못 먹는 사람도 있어요.

There are people who cannot eat spicy Korean food well.

Noun modifying clause -는.

3

한식을 배운 지 벌써 3개월이 되었어요.

It has already been 3 months since I started learning Korean cooking.

-(으)ㄴ 지 (time since).

4

건강을 위해서 한식을 자주 먹으려고 해요.

I try to eat Korean food often for my health.

-(으)려고 하다 (intend to).

5

한식은 밥과 국, 반찬으로 구성됩니다.

Hansik consists of rice, soup, and side dishes.

Passive form 구성되다.

6

비가 오면 따뜻한 한식 국물이 생각나요.

When it rains, I think of warm Korean soup.

-(으)면 (if/when).

7

한식 조리사 자격증을 따고 싶습니다.

I want to get a Korean food cook certification.

Formal polite -습니다.

8

요즘은 한식 퓨전 요리가 유행이에요.

These days, Korean fusion cuisine is in fashion.

Noun + 이/가 유행이다.

1

한식의 세계화를 위해 다양한 노력이 필요합니다.

Various efforts are needed for the globalization of Hansik.

-기 위해 (for the sake of).

2

전통 한식은 오방색의 조화를 중시합니다.

Traditional Hansik emphasizes the harmony of the five cardinal colors.

Object + 을/를 중시하다.

3

이 식당은 정통 한식의 맛을 그대로 살렸어요.

This restaurant preserved the authentic taste of Hansik as it is.

Adverb 그대로 (as it is).

4

한식은 계절에 따라 제철 재료를 사용합니다.

Hansik uses seasonal ingredients according to the season.

-에 따라 (according to).

5

외국인 친구에게 한식 에티켓을 설명해 주었어요.

I explained Hansik etiquette to my foreign friend.

Indirect object particle 에게.

6

한식의 깊은 맛은 정성에서 나옵니다.

The deep flavor of Hansik comes from sincerity.

Location particle 에서.

7

고급 한정식은 상견례 장소로 인기가 많아요.

High-end Hanjeongsik is popular as a place for formal family meetings.

-로 (as a/for a).

8

한식은 자극적이지 않으면서도 풍미가 깊어요.

Hansik is not irritatingly strong, yet it has a deep flavor.

-(으)면서도 (while at the same time).

1

한식은 약식동원의 철학을 바탕으로 발전해 왔습니다.

Hansik has developed based on the philosophy that food and medicine have the same origin.

-을 바탕으로 (based on).

2

지역마다 특색 있는 한식 문화가 존재합니다.

Distinctive Hansik cultures exist in every region.

Noun + 마다 (every/each).

3

한식의 발효 기술은 과학적으로도 가치를 인정받고 있어요.

Hansik's fermentation technology is scientifically recognized for its value.

Passive -받고 있다.

4

현대적인 감각으로 재해석한 한식이 주목받고 있습니다.

Hansik reinterpreted with a modern sense is gaining attention.

Noun modifying clause -ㄴ.

5

한식은 단순히 음식을 넘어 한국의 정체성을 담고 있습니다.

Beyond just food, Hansik contains Korean identity.

-을 넘어 (beyond).

6

궁중 한식은 격식과 예법을 갖춘 최고의 요리입니다.

Royal Hansik is the finest cuisine, equipped with formality and etiquette.

Noun modifying clause -ㄴ.

7

한식 식재료의 본연의 맛을 살리는 것이 중요합니다.

It is important to bring out the natural taste of Hansik ingredients.

-는 것 (nominalization).

8

한식의 우수성을 널리 알리기 위한 홍보가 활발합니다.

Promotions to widely share the excellence of Hansik are active.

-기 위한 (for the purpose of).

1

한식은 유구한 역사 속에서 민족의 삶과 궤를 같이해 왔습니다.

Hansik has moved in tandem with the lives of the people throughout its long history.

Metaphorical expression '궤를 같이하다'.

2

기후와 지형의 영향으로 한식의 저장 문화가 고도로 발달했습니다.

Due to the influence of climate and topography, Hansik's preservation culture has highly developed.

-의 영향으로 (due to the influence of).

3

한식의 세계화 전략은 현지화와 정통성 사이의 균형이 관건입니다.

The key to the globalization strategy of Hansik is the balance between localization and authenticity.

Subject + 이/가 관건이다 (is the key).

4

한식의 미학은 여백의 미와 자연스러움에 투영되어 있습니다.

The aesthetics of Hansik are projected in the beauty of empty space and naturalness.

Passive -되어 있다 (state of being).

5

식문화의 변천사는 한식의 수용성과 창조적 변용을 보여줍니다.

The history of food culture shows the receptivity and creative transformation of Hansik.

Complex abstract nouns.

6

한식은 공동체 의식을 함양하는 매개체 역할을 수행해 왔습니다.

Hansik has performed the role of a medium that fosters a sense of community.

Formal verb 수행하다.

7

무형문화유산으로서의 한식은 보존과 전승의 가치가 충분합니다.

Hansik as an intangible cultural heritage is fully worthy of preservation and transmission.

-로서의 (as a).

8

한식의 산업적 가치를 극대

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !