실적
실적 en 30 secondes
- 실적 (sil-jeok) means 'actual results' or 'performance record,' specifically used in business, work, or institutional contexts to measure success.
- It differs from '성적' (school grades) and '결과' (general results) by focusing on documented, quantifiable professional achievements over time.
- Commonly paired with verbs like '올리다' (achieve), '쌓다' (accumulate), and '발표하다' (announce), it is central to Korean corporate culture.
- In daily life, it often refers to 'credit card usage' (카드 실적) required to qualify for various banking benefits or discounts.
The Korean word 실적 (sil-jeok) is a cornerstone of professional and organizational vocabulary in Korea. At its core, it refers to the actual results, performance records, or track record of work performed over a specific period. Unlike general results (결과), which can be accidental or one-off, 실적 implies a measurable, documented history of achievement that is often used for evaluation. If you are working in a Korean company, watching the financial news, or even discussing sports statistics, you will encounter this word constantly. It carries a sense of 'proven data' rather than just 'an outcome.'
- Business Context
- In the corporate world, 실적 refers to sales figures, quarterly earnings, or project completions. A company's '영업 실적' (operating performance) determines its stock price and employee bonuses.
- Individual Evaluation
- For employees, 실적 represents their KPIs and targets. It is the tangible proof of their hard work that justifies a promotion or a raise.
- Institutional Records
- Universities and research centers use 실적 to describe published papers and research grants. This is often called '연구 실적' (research track record).
이번 분기 우리 팀의 영업 실적이 작년보다 20% 상승했습니다. (Our team's sales performance this quarter has risen by 20% compared to last year.)
The word is composed of two Hanja (Chinese characters): 實 (실), meaning 'real' or 'actual,' and 績 (적), meaning 'achievement' or 'merit.' Together, they literally mean 'actual merit achieved.' This is why 실적 is almost always quantifiable. You don't just 'have' 실적; you 'accumulate' it (쌓다), 'improve' it (개선하다), or 'report' it (보고하다). It is the backbone of the meritocratic 'Ppalli-Ppalli' (hurry-hurry) culture in Korea, where visible numbers often speak louder than words.
과거의 실적이 미래의 수익을 보장하지는 않습니다. (Past performance does not guarantee future returns.)
In everyday conversation, people might use 실적 when discussing credit card usage. In Korea, many credit cards require a '전월 실적' (previous month's performance/usage) to unlock benefits like discounts or cashback. This shows how deeply the concept of 'accumulated results' penetrates daily life beyond just the office. Whether it is a government's policy results or a salesperson's monthly quota, 실적 is the ultimate measuring stick for success in Korean society.
Using 실적 correctly requires understanding the verbs that typically follow it. Because it represents a record or a result, it is often treated as something that is built, shown, or evaluated. The most common verb pairings include '올리다' (to raise/achieve), '쌓다' (to accumulate), and '평가하다' (to evaluate).
- 실적을 올리다 (To achieve results)
- This is the standard way to say someone performed well. It implies reaching or exceeding a goal.
- 실적을 쌓다 (To build a track record)
- Used when someone is consistently performing well over time to create a strong professional history.
- 실적이 저조하다 (Performance is poor/low)
- A formal way to describe disappointing results, often used in corporate reports.
그는 뛰어난 영업 실적을 인정받아 조기에 승진했다. (He was promoted early in recognition of his outstanding sales performance.)
When discussing companies, 실적 is often modified by time periods. You will hear phrases like '분기 실적' (quarterly performance), '연간 실적' (annual performance), or '역대 최고 실적' (all-time high performance). In these contexts, the word functions as a comprehensive noun for financial health and productivity. If a company 'announces' its results, the verb '발표하다' is used.
삼성전자가 3분기 실적을 발표했습니다. (Samsung Electronics announced its third-quarter results.)
In a more negative or pressured context, '실적 압박' (performance pressure) is a common phrase used by employees. This refers to the stress of having to meet high targets. You might hear someone say, '실적 압박 때문에 스트레스가 많아요' (I have a lot of stress due to performance pressure). This usage highlights that 실적 isn't just a neutral number; it's a vital part of one's professional identity and survival in the Korean workforce.
You will encounter 실적 in several distinct environments, each carrying a slightly different nuance. Understanding these settings will help you grasp the word's weight.
- In the Office (Meeting Rooms)
- Managers will often ask, "이번 달 실적은 어떻습니까?" (How is this month's performance?). It's the standard term for productivity metrics.
- On Financial News (TV/Internet)
- News anchors frequently report on '실적 발표' (earnings announcements) and '실적 호조' (strong performance) or '실적 악화' (deteriorating performance) of major conglomerates like Hyundai or LG.
- At the Bank or when Using Credit Cards
- Terms like '카드 이용 실적' (card usage record) are ubiquitous. Many Korean credit card benefits are only active if you spent, for example, 300,000 KRW in the previous month.
전월 실적이 부족해서 할인을 못 받았어요. (I didn't get the discount because my previous month's usage wasn't enough.)
In academic and governmental spheres, the word appears in the context of '연구 실적' (research achievements) or '수출 실적' (export performance). When a professor applies for a grant, their past publications and projects are their 실적. When the government discusses the economy, the amount of goods exported is the country's 실적. It is essentially the 'receipt' of one's professional activities.
그 회사는 해외 시장에서 놀라운 실적을 기록하고 있다. (That company is recording amazing results in overseas markets.)
Finally, you will see it in job advertisements. Companies often look for candidates with '경력 및 실적' (experience and track record). Here, it means 'show us what you have actually achieved in your previous jobs.' It is not enough to just say you worked somewhere; you need to show the 실적—the numbers, the projects, the results.
While 실적 is a common word, learners often confuse it with other terms that mean 'result' or 'score.' Understanding these distinctions is key to sounding natural in Korean.
- 실적 vs. 성적 (Performance vs. Grades)
- '성적' is primarily for school grades or sports rankings. '실적' is for business, work, or professional achievements. Don't say '회사의 성적' when you mean 'company's business results' (use 실적).
- 실적 vs. 결과 (Performance vs. Result)
- '결과' is a general term for any outcome (e.g., the result of a coin flip). '실적' is a cumulative record of work. You can have a 'bad 결과' on a single task, but 'bad 실적' usually implies a trend over time.
- 실적 vs. 성과 (Performance vs. Outcome/Fruit)
- '성과' focuses more on the 'fruit' or the success of an endeavor. '실적' is more about the 'data' and 'records.' While often interchangeable, '성과' has a more positive, qualitative nuance, whereas '실적' is quantitative.
❌ 시험 실적이 좋아요. (Incorrect: Exam performance/grades are good.)
✅ 시험 성적이 좋아요. (Correct: Exam grades are good.)
Another mistake is using the wrong verb. Learners often use '하다' (to do) with 실적, but as mentioned, '내다', '올리다', or '거두다' are much more natural. Saying '실적을 했어요' sounds like 'I did the performance record,' which is awkward. Instead, say '실적을 냈어요' (I produced results).
❌ 이번 달에 좋은 실적을 했어요. (Awkward)
✅ 이번 달에 좋은 실적을 올렸어요. (Natural)
Finally, be careful with the word '실적' when referring to people. If you focus only on a person's '실적', it might sound like you only value them for their output and not as a human being. In Korean corporate culture, '실적주의' (performance-based system) is a term often debated for its impact on employee well-being.
To truly master 실적, you should know its synonyms and how they differ in flavor. Depending on whether you want to sound technical, positive, or general, you might choose a different word.
- 성과 (Seong-gwa) - Outcome / Achievement
- This is the closest synonym. However, '성과' emphasizes the successful completion or the 'fruit' of labor. '실적' is more about the numerical record. You 'show' 실적, but you 'achieve' 성과.
- 업적 (Eop-jeok) - Great Achievement / Feat
- This word is much 'bigger' than 실적. It is usually reserved for historical figures, great scientists, or CEOs who changed a company's destiny. You wouldn't use this for monthly sales targets.
- 기록 (Gi-rok) - Record
- While 실적 is a type of record, '기록' is more general. It can be a world record in sports (세계 기록) or just a written log. '실적' is specifically a record of *performance*.
세종대왕은 많은 과학적 업적을 남기셨다. (King Sejong left many scientific achievements.) - Here, '실적' would be too business-like and inappropriate.
In a business report, you might see '매출' (sales/revenue) used instead of 실적 if the focus is purely on money. However, '실적' is broader—it could include the number of new clients, the number of successful repairs, or any other KPI. If you want to talk about the *process* of achieving something, you might use '수행' (execution/performance of a task).
그는 업무 수행 능력이 뛰어나지만, 이번 달 실적은 좋지 않다. (He has great task execution ability, but this month's performance record is not good.)
When you want to be more casual, you can just use '결과' (result). For example, '일한 결과가 어때요?' (How is the result of your work?). But if you are in a professional setting, sticking to '실적' or '성과' will make you sound much more competent and adjusted to the Korean work environment.
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
The '적' (績) character originally depicted the process of spinning thread. Just as spinning thread requires consistent effort to produce a long, usable result, '실적' implies a cumulative effort over time.
Guide de prononciation
- Pronouncing '실' like 'seal' with a long vowel. It should be short.
- Forgetting the tensing (fortis) of the second syllable, pronouncing it as a soft 'jeok' instead of 't-jeok' or 'jjeok'.
- Confusing the 'ㄹ' sound with a hard English 'R'. It should be a light tap of the tongue behind the teeth.
- Mispronouncing '적' as 'juk'. It should be 'jeok' (like 'yuck' but with a 'j').
- Dropping the final 'k' sound (ㄱ batchim) entirely.
Niveau de difficulté
Common in news and signs, easy to recognize once learned.
Requires knowledge of specific verb collocations like '올리다' or '거두다'.
Used frequently in office settings; pronunciation is straightforward.
Distinct sound, but can be confused with '성적' in fast speech.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Noun + 에 따라 (Depending on / According to)
실적에 따라 보너스가 달라요. (Bonuses vary depending on performance.)
Noun + 위주 (Centered on / Primarily)
우리 회사는 실적 위주로 사람을 뽑아요. (Our company hires people primarily based on performance.)
Noun + 을/를 바탕으로 (Based on)
과거 실적을 바탕으로 계획을 세웁시다. (Let's make a plan based on past performance.)
Noun + (이)라는 (Called / Known as)
실적이라는 숫자에 너무 집착하지 마세요. (Don't obsess too much over the number called 'performance'.)
Noun + 호조/부진 (Boom/Slump)
수출 실적 호조가 계속되고 있다. (The export performance boom is continuing.)
Exemples par niveau
우리 회사는 실적이 좋아요.
Our company's performance is good.
Noun + 이/가 + Adjective
이번 달 실적이 나빠요.
This month's results are bad.
Time expression + 실적
실적을 확인하세요.
Check the results.
Object marker -을 + Imperative
그는 실적이 많아요.
He has many achievements.
Usage of '많다' with abstract nouns.
영업 실적이 중요해요.
Sales performance is important.
Compound noun: 영업 (sales) + 실적
실적이 올라갔어요.
The performance went up.
Verb '올라가다' (to go up).
실적이 내려갔어요.
The performance went down.
Verb '내려가다' (to go down).
좋은 실적을 내세요.
Produce good results.
Verb '내다' (to produce/show).
카드 실적이 부족해서 할인을 못 받아요.
I can't get a discount because my card usage is insufficient.
Reasoning connector -아서/어서
작년 실적보다 올해가 더 좋습니다.
This year is better than last year's performance.
Comparison -보다
그 가수는 해외 실적이 아주 좋아요.
That singer has very good results abroad.
Adverb '아주' (very)
우리 팀은 1등 실적을 올렸어요.
Our team achieved first-place results.
Past tense -았/었-
실적이 좋으면 보너스를 받아요.
If the performance is good, you get a bonus.
Conditional -(으)면
개인 실적을 관리하는 것이 힘들어요.
It is hard to manage individual performance.
Noun phrase -는 것
이 회사는 실적이 계속 상승하고 있어요.
This company's performance is continuously rising.
Progressive -고 있다
실적 보고서를 내일까지 써야 해요.
I have to write the performance report by tomorrow.
Obligation -아/어야 하다
이번 분기 영업 실적이 예상보다 저조합니다.
This quarter's sales performance is lower than expected.
Formal ending -(으)ㅂ니다
그는 뛰어난 판매 실적을 인정받아 승진했다.
He was promoted in recognition of his outstanding sales record.
Passive form '인정받다' (to be recognized)
실적 압박 때문에 퇴사하는 사람들이 많아요.
Many people quit due to the pressure for results.
Cause noun + 때문에
과거 실적을 보면 미래를 예측할 수 있습니다.
If you look at past performance, you can predict the future.
Ability -(으)ㄹ 수 있다
회사는 실적에 따라 월급을 차등 지급합니다.
The company pays salaries differentially based on performance.
Based on -에 따라
연구 실적이 없으면 교수 임용이 어렵습니다.
It is difficult to be appointed as a professor without research achievements.
Negative condition -(으)면 없으면
신제품 출시 후 실적이 눈에 띄게 좋아졌어요.
After the new product launch, performance improved noticeably.
Change of state -아/어지다
전월 실적 30만 원 이상이어야 혜택이 제공됩니다.
Benefits are provided only if the previous month's usage is over 300,000 won.
Requirement -어야
수출 실적의 호조가 국가 경제 성장을 견인하고 있다.
The strong export performance is driving national economic growth.
Subject marker -가 with abstract nouns.
기업의 실적 발표는 주식 시장에 큰 영향을 미칩니다.
A company's earnings announcement has a big impact on the stock market.
Influence expression -에 영향을 미치다
실적 위주의 평가 시스템이 직원들 간의 경쟁을 부추긴다.
A performance-based evaluation system encourages competition among employees.
Attribute noun 위주 (centered on)
이번 사업은 실적보다는 공익을 목적으로 합니다.
This project aims for public interest rather than performance results.
Contrast -보다는
정부는 중소기업의 실적 개선을 위해 지원을 아끼지 않았다.
The government spared no support to improve the performance of small businesses.
Purpose -기 위해
부진한 실적을 타개하기 위해 새로운 전략이 필요합니다.
A new strategy is needed to overcome sluggish performance.
Verb 타개하다 (to overcome/break through)
그 감독은 단기간에 놀라운 실적을 거두어 주목받았다.
The director drew attention by achieving amazing results in a short period.
Method/Reason -아/어서
실적을 부풀리는 분식회계는 엄격히 처벌받아야 한다.
Window dressing (accounting fraud) to inflate performance must be strictly punished.
Adverbial form -히
실적 지상주의가 초래하는 부작용에 대해 논의해 봅시다.
Let's discuss the side effects caused by the 'performance-at-all-costs' mentality.
Relative clause -는 with complex noun.
해당 분기 실적은 시장의 컨센서스를 크게 상회했습니다.
The performance for the quarter significantly exceeded market consensus.
Sino-Korean verb 상회하다 (to exceed).
단기적인 실적에 급급하기보다 장기적인 비전을 제시해야 한다.
Rather than being preoccupied with short-term results, we must present a long-term vision.
Expression -에 급급하다 (to be preoccupied/desperate).
그의 연구 실적은 학계에서 독보적인 위치를 차지하고 있다.
His research record occupies an unrivaled position in the academic world.
Adjective 독보적 (unrivaled/unique).
실적 악화로 인해 구조조정이 불가피할 것으로 보입니다.
It seems that restructuring is inevitable due to deteriorating performance.
Causal expression -로 인해
과거의 화려한 실적에 안주하다가는 도태될 수 있습니다.
If you settle for past glorious achievements, you might be left behind.
Warning connector -다가(는)
회사는 실적 연동형 보상 체계를 도입하여 생산성을 높였다.
The company increased productivity by introducing a performance-linked compensation system.
Noun modification -형 (type/model).
정치적 실적을 쌓기 위해 무리한 정책을 추진해서는 안 된다.
One should not push unreasonable policies just to build a political track record.
Prohibition -어서는 안 된다
실적이라는 수치 뒤에 가려진 인간적 가치를 간과해서는 안 된다.
We must not overlook the human values hidden behind the numerical data of performance.
Appositive -이라는 (called/known as).
실적의 질적 측면을 도외시한 채 양적 팽창에만 몰두하고 있다.
They are focusing only on quantitative expansion while disregarding the qualitative aspects of performance.
State connector -ㄴ 채 (while/as it is).
거시 경제의 불확실성 속에서도 견고한 실적을 유지하고 있다.
They are maintaining solid performance even amidst macroeconomic uncertainty.
Noun phrase -속에서도 (even within).
실적 부진의 근본 원인을 규명하기 위한 정밀 진단이 필요하다.
A precise diagnosis is needed to identify the root cause of the sluggish performance.
Sino-Korean verb 규명하다 (to investigate/clarify).
실적에 매몰된 조직 문화는 창의성을 저해하는 요인이 된다.
An organizational culture buried in performance metrics becomes a factor that hinders creativity.
Passive-like expression -에 매몰되다 (to be buried/consumed by).
지속 가능한 경영을 위해서는 실적과 윤리 경영의 조화가 필수적이다.
For sustainable management, harmony between performance and ethical management is essential.
Necessity -가 필수적이다.
실적의 추이를 분석해 보면 시장의 패러다임 변화를 읽을 수 있다.
By analyzing the trends in performance, one can read the paradigm shifts in the market.
Noun 추이 (trend/development).
실적 공시 제도의 투명성을 강화하여 투자자를 보호해야 합니다.
We must protect investors by strengthening the transparency of the performance disclosure system.
Sino-Korean noun 공시 (public disclosure).
Collocations courantes
Phrases Courantes
— Performance is good. Used when sales or work results are high.
이번 달은 팀 실적이 아주 좋습니다.
— Performance is bad or low. Common in business reports.
경기가 안 좋아서 실적이 저조합니다.
— All-time high performance. Used for record-breaking results.
우리 회사는 올해 역대 최고 실적을 기록했다.
— Performance-oriented. Focusing primarily on results rather than process.
실적 위주의 평가는 부작용이 있을 수 있다.
— To inflate results. Often refers to dishonest reporting or accounting.
그는 승진을 위해 실적을 부풀렸다.
— To have one's achievements recognized by others.
그녀는 뛰어난 실적을 인정받아 팀장이 되었다.
— To improve performance results.
실적을 개선하기 위한 대책이 시급하다.
— To reflect results in something (like a salary or evaluation).
이번 성과는 다음 인사 실적에 반영될 것이다.
— Performance has hit rock bottom.
실적이 바닥을 쳤으니 이제 올라갈 일만 남았다.
— To fill/meet a quota or target.
월말까지 실적을 채워야 해서 바빠요.
Souvent confondu avec
성적 is for students (grades) or athletes (rankings). 실적 is for workers (business results).
결과 is any outcome. 실적 is a professional, documented performance record.
성과 is the 'fruit' or success. 실적 is the 'data' or record of performance.
Expressions idiomatiques
— To let one's results speak for themselves. Implies that actions and data are more important than excuses.
변명하지 말고 실적으로 말하세요.
Professional/Stern— To be stuck in a 'swamp' of performance pressure, unable to focus on anything else.
그는 실적의 늪에 빠져 건강을 잃었다.
Metaphorical— To slowly eat away at or damage the overall performance record.
잦은 실수가 전체 실적을 갉아먹고 있다.
Casual/Critical— A 'drought' of results. Used when there have been no achievements for a long time.
우리 부서는 3개월째 실적 가뭄이다.
Casual— A 'performance feast.' Used when a company has achieved such great results that there are celebrations or big bonuses.
회사가 사상 최대 실적을 내며 실적 잔치를 벌였다.
Journalistic— Inflating performance results (like making popcorn/puffed rice).
그 보고서는 실적 뻥튀기가 심하다.
Slangy/Informal— A 'performance tag.' A reputation based on past results that follows a person.
그에게는 항상 '최고 실적'이라는 꼬리표가 붙는다.
Literary— Performance hunting. Aggressively pursuing results at any cost.
무리한 실적 사냥은 직원들을 지치게 한다.
Critical— A slave to performance results. Someone who only cares about numbers.
그는 실적의 노예가 되어 가족도 돌보지 않는다.
Critical— Earnings shock. When a company's performance is much worse than market expectations.
어닝 시즌에 많은 기업들이 실적 쇼크를 겪었다.
FinancialFacile à confondre
Both start with '실' and relate to results.
실적 is about performance records. 실적 (實績) vs 실정 (實情 - actual situation). One is a record, the other is the current state of affairs.
회사의 실적(performance)이 좋지만, 내부 실정(situation)은 복잡하다.
Both relate to 'actual' things.
실제 means 'actual/reality' (adjective/noun). 실적 is the 'actual record of work' (noun).
실제(actual) 상황과 실적(performance) 보고가 다르다.
Sound similar.
실력 is 'ability/skill'. 실적 is 'results'. You need 실력 to produce good 실적.
그는 실력(skill)은 좋지만 실적(results)은 별로다.
Both are business metrics.
수익 is 'profit'. 실적 can include profit but also includes sales volume, number of contracts, etc.
실적(performance)은 늘었지만 수익(profit)은 줄었다.
Both end in '적' and mean achievement.
업적 is for great, long-term feats. 실적 is for routine, measurable business performance.
이순신 장군의 업적(feat) vs 이번 달 영업 실적(sales result).
Structures de phrases
실적이 [Adjective]아요/어요.
실적이 좋아요.
[Noun] 실적을 올렸어요.
판매 실적을 올렸어요.
실적 때문에 [Result].
실적 때문에 스트레스를 받아요.
실적에 따라 [Reward/Action].
실적에 따라 인센티브를 줘요.
실적이 [Verb]고 있어요.
실적이 개선되고 있어요.
실적을 바탕으로 [Evaluation].
실적을 바탕으로 능력을 평가합니다.
[Time] 실적을 발표하다.
상반기 실적을 발표했습니다.
실적 지상주의의 [Negative Aspect].
실적 지상주의의 폐해를 지적하다.
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
Very high in business and news; moderate in daily life (mostly regarding banking).
-
Using '실적' for exam scores.
→
시험 성적 (Exam grades).
'실적' is for work/business. Using it for exams sounds like you think of school as a corporate sales job.
-
Saying '실적을 하다'.
→
실적을 내다 / 올리다.
'실적' is a record or result, not an action you 'do'. You 'produce' or 'raise' it.
-
Confusing '실적' with '실력'.
→
실력이 좋다 (To have good skill).
'실력' is your internal ability. '실적' is the external result of that ability. You can have high skill but low results.
-
Using '실적' for general daily outcomes.
→
결과 (Result).
If you cooked a meal and it tasted good, that's a '결과', not a '실적'. '실적' is for professional records.
-
Pronouncing it 'sil-juk'.
→
실적 (sil-jeok).
The vowel is 'ㅓ' (eo), which sounds like the 'u' in 'luck' but more open. Don't use the 'ㅜ' (u) sound.
Astuces
Use in Job Interviews
When asked about your strengths, mention your '실적'. Say something like '전 직장에서 이런 실적을 냈습니다' (I produced these results at my previous job).
Pair with '기록하다'
To sound like a news reporter, use '실적을 기록하다' (to record/register performance). Example: '사상 최대 실적을 기록했습니다'.
Understand the Pressure
If a Korean friend says they have '실적 압박', they are very stressed. Offer them a drink or some kind words!
Check Your Card Benefits
Always check the '실적 제외' (performance exclusions) list on Korean credit cards. Usually, taxes and school fees don't count toward your 실적.
Distinguish from 성적
Remember: S-eong-jeok is for S-chool. S-il-jeok is for S-ales/Work.
Visualizing Data
When you present a graph in a Korean office, always title it something related to '실적'.
Hanja Help
Think of the '실' in '실적' as the same '실' in '실제' (actual). It helps you remember it's about REAL results.
When to use 성과
Use '성과' if you want to emphasize the 'success' of a project. Use '실적' if you are talking about the 'data'.
Complimenting Others
Complimenting a colleague on their '좋은 실적' is a very high form of praise in a Korean office.
Research Records
For academics, '연구 실적' is their lifeblood. It includes journals, patents, and conference presentations.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of 'SIL' as 'Silver' and 'JEOK' as 'Jock' (athlete). A 'Silver Jock' is an athlete who has a consistent 'record' of winning silver medals. 실적 is that record.
Association visuelle
Imagine a bar chart where each bar is a 'real' (실) 'brick' (적) being stacked to show how much work you've done.
Word Web
Défi
Try to find the '전월 실적' section in a Korean banking app or on a credit card advertisement today.
Origine du mot
Derived from Hanja (Sino-Korean). 實 (실) meaning 'real, actual, fruit' and 績 (적) meaning 'achievement, merit, twist thread'.
Sens originel : The original meaning in Classical Chinese referred to actual achievements or merits that were as tangible as fruit or woven thread.
Sino-KoreanContexte culturel
Be careful when criticizing someone's '실적' directly; it can be very hurtful as it is tied to their professional worth and survival in the company.
In English-speaking workplaces, we often use 'KPIs', 'targets', or 'track record'. '실적' covers all of these but feels more ubiquitous in daily Korean conversation than 'KPI' does in English.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Corporate Office
- 실적 보고 부탁드립니다.
- 목표 실적을 달성했습니다.
- 실적이 지난달보다 떨어졌어요.
- 개인 실적 관리가 철저합니다.
Financial News
- 삼성전자 실적 발표.
- 실적 호조로 주가 상승.
- 영업 이익 및 실적 분석.
- 어닝 시즌 실적 전망.
Banking/Credit Cards
- 전월 실적 확인하기.
- 카드 이용 실적 조회.
- 실적 미달로 혜택 제외.
- 실적 제외 대상 품목.
Academia
- 연구 실적 목록 제출.
- 논문 실적이 우수함.
- 실적 점수 계산법.
- 최근 3년간의 실적.
Sales/Retail
- 판매 실적 1위 매장.
- 실적에 따른 인센티브.
- 오늘의 판매 실적.
- 실적 압박이 심한 직종.
Amorces de conversation
"이번 달 영업 실적은 좀 어때요? (How is the sales performance this month?)"
"그 회사는 실적이 좋아서 주가가 많이 올랐더라고요. (That company's performance is good, so the stock price rose a lot.)"
"카드 실적 채우려고 일부러 쇼핑했어요. (I went shopping on purpose to fill my card usage record.)"
"요즘 회사에서 실적 압박이 너무 심해요. (The performance pressure at the company is too much lately.)"
"연구 실적이 좋아서 이번에 장학금을 받게 됐어요. (My research achievements are good, so I'm getting a scholarship this time.)"
Sujets d'écriture
오늘 내가 직장이나 학교에서 낸 가장 큰 실적은 무엇인가요? (What was my biggest achievement/result at work or school today?)
실적 중심의 사회가 우리에게 주는 스트레스에 대해 어떻게 생각하나요? (What do you think about the stress a performance-oriented society gives us?)
내가 미래에 쌓고 싶은 '인생 실적' 리스트를 작성해 보세요. (Write a list of 'life achievements' you want to accumulate in the future.)
실적이 나쁠 때 스스로를 어떻게 위로하나요? (How do you comfort yourself when your performance is low?)
숫자로 보이는 실적보다 더 중요한 가치는 무엇일까요? (What value is more important than numerical performance results?)
Questions fréquentes
10 questionsNot really. '실적' sounds too much like a job. For the gym, use '운동 결과' or '기록'. Using '실적' would make it sound like you're training for a professional contract.
It means 'previous month's performance.' In Korea, it specifically refers to how much money you spent on your credit card last month to qualify for benefits this month.
No. While often about sales (영업 실적), it can also be '연구 실적' (number of papers published) or '봉사 실적' (hours of volunteer work recorded).
They are very similar. '내다' means to produce/show a result. '올리다' means to raise/achieve a result. '올리다' sounds slightly more like you've reached a high level.
Usually no. Students use '성적'. However, if a student has a 'track record' of winning competitions, that could be called '수상 실적' (award-winning record).
It is neutral. You can have '좋은 실적' (good) or '나쁜 실적' (bad). However, in a company, '실적' often implies the pressure to perform.
It is when a company's '실적' is much better than expected. In Korean news, it's often written as '어닝 서프라이즈' or '깜짝 실적'.
You can say '실적 평가' (performance evaluation) or '인사고과'.
Yes! You could talk about their '조회수 실적' (view count performance) or '구독자 실적' (subscriber growth record).
The spelling is '실적', but it is pronounced as '실쩍' (sil-jjeok) because of the 'ㄹ' batchim.
Teste-toi 187 questions
Translate: 'Our company's sales performance is good.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I have a lot of stress because of performance pressure.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Samsung Electronics announced its quarterly results today.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I need to check my previous month's card usage.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He was promoted because of his outstanding results.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The company recorded an all-time high performance.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't obsess too much over numbers like performance.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Sluggish performance is affecting the stock price.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We must evaluate based on actual results, not words.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Research achievements are important for professors.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '실적' and '보너스'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '영업 실적' and '올리다'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '실적' and '압박'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '실적' and '발표'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '실적' and '저조하다'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '실적' and '기록하다'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '실적' and '바탕으로'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '실적' and '부풀리다'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '실적' and '연동형'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '실적' and '지상주의'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'How is this month's performance?' in Korean.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I achieved good results.' in Korean.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The performance pressure is too much.' in Korean.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I need to check my card usage record.' in Korean.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The company announced its results.' in Korean.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Performance is lower than expected.' in Korean.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He has a great research record.' in Korean.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We should evaluate based on performance.' in Korean.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The stock price fell due to an earnings shock.' in Korean.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I hit an all-time high record.' in Korean.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe your work results using '실적'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about '전월 실적' in 2 sentences.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain '실적 압박' to a friend.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the pros and cons of '실적 위주 평가'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Report quarterly results in a formal way.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a manager about their performance expectations.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about a company's success using '실적 호조'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use '실적을 쌓다' in a sentence about your career.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Mention '실적 부진' in a meeting.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Give a speech about '실적 지상주의'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the word: '실적'. Is it pronounced with a soft or tensed second syllable?
Listen: '실적이 아주 좋습니다.' Is the speaker happy or sad?
Listen: '실적 발표가 언제예요?' What is the speaker asking about?
Listen: '실적이 저조해서 걱정이에요.' What is the speaker's emotion?
Listen: '카드 실적 다 채우셨어요?' What is the topic?
Listen: '영업 실적 1위 팀에게 상을 줍니다.' Who gets the award?
Listen: '실적 압박 때문에 못 살겠어.' Is this formal or informal?
Listen: '이번 달 실적은 작년 대비 20% 상승했습니다.' By how much did it rise?
Listen: '연구 실적 목록을 제출하세요.' What should be submitted?
Listen: '실적 쇼크로 주가가 하락했습니다.' What happened to the stock price?
Listen: '실적을 부풀리는 것은 불법입니다.' Is it legal or illegal?
Listen: '역대 최고 실적을 경신했습니다.' Is this a record-breaking moment?
Listen: '개인 실적 관리가 철저하시네요.' Is this a compliment or a complaint?
Listen: '실적보다는 과정이 중요하죠.' Does the speaker value results or process more?
Listen: '분기 실적 보고서를 확인해 보세요.' What should be checked?
/ 187 correct
Perfect score!
Summary
The word 실적 is essential for navigating Korean professional life; it represents the measurable 'receipt' of your hard work. For example, '영업 실적이 좋다' means your sales performance is excellent, which is the primary metric for success in many Korean companies.
- 실적 (sil-jeok) means 'actual results' or 'performance record,' specifically used in business, work, or institutional contexts to measure success.
- It differs from '성적' (school grades) and '결과' (general results) by focusing on documented, quantifiable professional achievements over time.
- Commonly paired with verbs like '올리다' (achieve), '쌓다' (accumulate), and '발표하다' (announce), it is central to Korean corporate culture.
- In daily life, it often refers to 'credit card usage' (카드 실적) required to qualify for various banking benefits or discounts.
Use in Job Interviews
When asked about your strengths, mention your '실적'. Say something like '전 직장에서 이런 실적을 냈습니다' (I produced these results at my previous job).
Pair with '기록하다'
To sound like a news reporter, use '실적을 기록하다' (to record/register performance). Example: '사상 최대 실적을 기록했습니다'.
Understand the Pressure
If a Korean friend says they have '실적 압박', they are very stressed. Offer them a drink or some kind words!
Check Your Card Benefits
Always check the '실적 제외' (performance exclusions) list on Korean credit cards. Usually, taxes and school fees don't count toward your 실적.
Exemple
이번 분기 실적이 매우 좋아서 상여금을 받았습니다.
Contenu associé
Ce mot dans d'autres langues
Grammaire lie
Plus de mots sur work
주 5일제
A2Le « ju o-il je » est le système de travail standard en Corée où les gens travaillent cinq jours par semaine, généralement du lundi au vendredi, et ont le samedi et le dimanche comme jours de congé.
결근
A2Absence du travail ; ne pas être présent au travail. Le mot '결근' signifie l'absence du travail. Il est utilisé lorsqu'un employé ne se présente pas à son poste.
결근하다
A2S'absenter du travail. Par exemple : 'Il a dû s'absenter du travail à cause d'une grippe.'
추상적이다
A2Être abstrait. Cela désigne ce qui n'est pas concret ou matériel.
출입증
A2Carte d'identité, carte d'accès. Une carte d'identité ou une carte d'accès qui permet d'entrer dans un lieu spécifique. Il s'agit d'une carte spéciale, comme une carte d'identité, que vous devez présenter pour entrer ou sortir d'un bâtiment ou d'une zone.
회계
B1La comptabilité est l'enregistrement systématique des transactions financières d'une entreprise.
경리
A2La gestion et l'enregistrement des informations financières d'une entreprise, comme les revenus et les dépenses. Le terme désigne la fonction de comptabilité ou de tenue de livres.
업적
B1Un exploit ou une réalisation notable, souvent utilisé pour des figures historiques ou des carrières impressionnantes. On dit souvent 'réaliser un exploit' (업적을 남기다).
적극적이다
A2Être actif ou proactif. Cela signifie prendre l'initiative et participer avec enthousiasme.
적극적으로
B1D'une manière active, proactive ou enthousiaste. Par exemple: 'Il participe activement aux réunions.'