Use '-군요' to express your realization or understanding of new information, often with a touch of surprise or agreement.
Mot en 30 secondes
- Expresses realization or understanding of new information.
- Often conveys surprise, agreement, or mild admiration.
- Commonly used in everyday spoken Korean.
Overview
'-군요'는 한국어에서 화자가 상대방으로부터 새로운 정보를 얻거나 어떤 사실을 새롭게 인지했을 때, 그에 대한 자신의 반응이나 느낌을 표현하는 데 사용되는 종결 어미입니다. 이 어미는 주로 감탄이나 깨달음의 의미를 내포하며, 상대방의 말이나 상황에 대한 가벼운 놀라움, 동의, 또는 흥미를 나타낼 때 자주 쓰입니다. '-군요'는 구어체에서 빈번하게 사용되며, 특히 일상 대화에서 상대방의 이야기에 자연스럽게 반응하는 역할을 합니다.
'-군요'는 동사, 형용사, '이다' 동사의 어간이나 어미 '-았/었/였-' 뒤에 붙습니다. 예를 들어, '가다' + '-는군요' → '가는군요', '예쁘다' + '-군요' → '예쁘군요', '학생이다' + '-군요' → '학생이군요', '갔다' + '-군요' → '갔군요'와 같이 활용됩니다. '-군요' 앞에는 주로 현재 시제 선어말 어미 '-는-'이 결합하지만, 과거 시제 '-았/었/였-' 뒤에도 올 수 있습니다. 또한, '-(으)ㄹ'과 결합하여 미래나 추측의 의미를 나타내기도 합니다 ('갈 거군요').
일상 대화에서 가장 흔하게 사용됩니다. 예를 들어, 친구가 새로운 사실을 알려줄 때 ('아, 그런 가게가 생겼군요!'), 날씨가 예상과 다를 때 ('오늘 날씨가 꽤 춥군요.'), 상대방의 감정이나 상황에 공감할 때 ('많이 힘드셨군요.') 등이 있습니다. 또한, 처음 방문한 장소나 처음 본 사물에 대한 감상을 표현할 때도 사용될 수 있습니다 ('이곳 경치가 정말 아름답군요.').
'-군요'와 유사한 의미를 가진 어미로는 '-네요', '-구나', '-군' 등이 있습니다. '-네요'는 '-군요'와 마찬가지로 새로 알게 된 사실에 대한 놀람이나 감탄을 나타내지만, 좀 더 부드럽고 친근한 느낌을 줍니다. '-구나'는 주로 독백이나 혼잣말처럼 자신의 깨달음을 표현할 때 쓰이며, '-군요'보다 감정 표현이 더 직접적이고 강할 수 있습니다. '-군'은 주로 남성들이 사용하거나 격식 없는 상황에서 쓰이며, '-구나'와 비슷하게 자신의 깨달음이나 느낌을 표현하지만, '-군요'보다는 덜 부드러운 느낌을 줄 수 있습니다.
Exemples
와, 김치찌개가 정말 맛있군요!
everydayWow, the kimchi jjigae is really delicious!
이런 어려운 문제가 나올 줄은 몰랐군요.
academicI didn't realize such a difficult problem would appear.
아, 여기가 바로 그 유명한 카페군요!
informalOh, so this is that famous cafe!
오늘따라 유난히 날씨가 춥군요.
everydayThe weather is exceptionally cold today.
Collocations courantes
Phrases Courantes
그렇군요
I see / Oh, really?
정말이군요
It's really so / It's true!
처음 알았군요
I just found out for the first time
Souvent confondu avec
'-군요' and '-네요' both express realization or mild surprise. '-네요' often feels a bit more immediate and softer, commonly used for spontaneous reactions. '-군요' can sometimes carry a slightly stronger sense of discovery or confirmation.
'-구나' is generally used for self-realization or in contexts closer to monologue. While it expresses understanding, it often sounds more personal and less like a direct reaction to someone else's statement compared to '-군요'.
Modèles grammaticaux
How to Use It
Notes d'usage
'-군요' is primarily used in spoken Korean to react to new information or observations. It adds a personal touch to the conversation, showing the speaker's engagement. While common in informal settings, it can be used in slightly more formal situations than '-구나' but is less formal than '-ㅂ니다/-습니다'.
Erreurs courantes
Using '-군요' in a very formal written context where '-습니다' or '-ㅂ니다' would be more appropriate. Also, confusing its usage with '-구나', which is more for personal realization or monologue.
Tips
Expressing New Understanding
Use '-군요' when you learn something new and want to show your realization. It's like saying 'Oh, I see!' or 'So that's how it is!'
Avoid Overuse in Writing
While common in speech, '-군요' can sound too informal or conversational in formal written texts. Consider alternatives like '-습니다' or '-ㅂ니다'.
Showing Engagement in Conversation
Using '-군요' helps you actively participate in conversations by showing you are listening and processing the information shared by others.
Origine du mot
'-군요' is a sentence-ending suffix in Korean. It is formed by combining the nominalizing suffix '-음' (or its variant '-ㅁ') with the exclamatory particle '-구려', which evolved into the modern '-군요'. It conveys a sense of discovery or realization.
Contexte culturel
In Korean culture, actively acknowledging and reacting to what others say is important in building rapport. Using suffixes like '-군요' demonstrates attentiveness and helps maintain a smooth conversational flow.
Astuce mémo
Think of '-군요' as the sound you make when you suddenly realize something interesting: 'Ooh, I see!'. It's your 'aha!' moment expressed verbally.
Questions fréquentes
4 questions'-군요'는 새로 알게 된 사실에 대한 깨달음이나 감탄을 나타내며, '-네요'는 그보다 좀 더 부드럽고 즉각적인 느낌의 감탄이나 발견을 표현할 때 자주 쓰입니다. 둘 다 비슷한 상황에서 사용될 수 있지만, '-네요'가 좀 더 구어적이고 친근하게 들릴 수 있습니다.
상대방의 말을 듣고 '아, 그랬구나' 하고 새롭게 알게 되었을 때, 또는 예상치 못한 사실을 접했을 때 사용하기 좋습니다. 예를 들어, 친구의 경험담을 듣거나, 새로운 소식을 접했을 때 사용해 보세요.
주로 상대방에게 직접 말할 때 사용하며, 자신의 깨달음을 혼잣말로 표현할 때는 '-구나'를 더 자주 사용합니다. 또한, '-군요'는 비교적 격식 없는 상황에서 사용되므로 아주 공식적인 자리에서는 다른 표현을 고려하는 것이 좋습니다.
'-군요'는 동사, 형용사, '이다'의 어간에 직접 붙거나, '-았/었/였-' 뒤에 붙습니다. 예를 들어 '먹다' + '-는군요' → '먹는군요', '좋다' + '-군요' → '좋군요', '했다' + '-군요' → '했군요'와 같이 사용됩니다.
Teste-toi
오늘 날씨가 정말 맑( ).
새롭게 인지한 날씨에 대한 감탄을 나타내므로 '-군요'가 가장 자연스럽습니다.
아, 이 책이 정말 재미있군요!
'-군요'는 새로운 정보나 사실을 알게 되었을 때의 깨달음이나 감탄을 나타냅니다.
새로운 / 소식 / 듣다 / -군요
'듣다'의 과거형 '들었-' 뒤에 '-군요'가 붙어 새롭게 알게 된 사실에 대한 깨달음을 표현합니다.
Score : /3
Summary
Use '-군요' to express your realization or understanding of new information, often with a touch of surprise or agreement.
- Expresses realization or understanding of new information.
- Often conveys surprise, agreement, or mild admiration.
- Commonly used in everyday spoken Korean.
Expressing New Understanding
Use '-군요' when you learn something new and want to show your realization. It's like saying 'Oh, I see!' or 'So that's how it is!'
Avoid Overuse in Writing
While common in speech, '-군요' can sound too informal or conversational in formal written texts. Consider alternatives like '-습니다' or '-ㅂ니다'.
Showing Engagement in Conversation
Using '-군요' helps you actively participate in conversations by showing you are listening and processing the information shared by others.
Exemples
4 sur 4와, 김치찌개가 정말 맛있군요!
Wow, the kimchi jjigae is really delicious!
이런 어려운 문제가 나올 줄은 몰랐군요.
I didn't realize such a difficult problem would appear.
아, 여기가 바로 그 유명한 카페군요!
Oh, so this is that famous cafe!
오늘따라 유난히 날씨가 춥군요.
The weather is exceptionally cold today.
Related Content
Ce mot dans d'autres langues
Expressions liées
Vocabulaire associé
Plus de mots sur general
대해
A2About, concerning.
~에 대해서
A2Concerning or regarding a particular subject; about.
정도
A2An approximate amount or degree.
위에
A1on top of
절대적
B2Being unconditional, unlimited, or not relative to anything else. It describes something that is certain, total, or supreme without comparison.
절대로
A2Never, absolutely not.
우연적이다
B2To be accidental or coincidental; happening by chance.
우연히
B1By chance, accidentally, or unexpectedly. Often used in TOEFL listening narratives or history passages about accidental discoveries.
데리다
A1To take (a person); to pick up.
따라
A2Along, according to.